SWEET.TV, MEGOGO, Артхаус Трафік: контент, досягнення та коли зникне російське
Вставка
- Опубліковано 15 чер 2024
- Піратство контенту досі дуже поширене в Україні. Проте у будь-якому разі українцям варто рухатись у одному напрямку - підтримувати гривнею і наше кіновиробництво, і українські стрімінги, і ті міжнародні компанії, які почали працювати у нашій країні. Цей випуск є історією про попит та пропозицію. Давайте розберемось у контенті легальних українських стрімінгів і дистрибуції на прикладі SWEET.TV, MEGOGO та Артхаус Трафік, їхніх досягненнях та тому, коли зникне російська з нашого культурного простору.
Підпишіться та натисніть 🔔, щоб отримати сповіщення про нові випуски.
Станьте спонсором UA-cam: / @fincherkubrykom
Buy Me A Coffee: www.buymeacoffee.com/fincherk...
Patreon: / fincherkubrykom
Картка ПриватБанку: 4149 4991 6970 1941
Telegram: t.me/fincherkubrykom
Закритий чат для спонсорів каналу: • Post
www.buymeacoffee.com/fincherk...
Додатковий випуск з Юрієм Поворозником (SWEET.TV) і Валерією Толочиною (MEGOGO) про платні фільми поза підпискою, якість 4k, чому не можна дізнатись дату виходу фільму у передплаті та багато іншого.
UA-cam: • MEGOGO та SWEET.TV: ві...
Patreon: / megogo-ta-sweet-101228444
Buy Me A Coffee: www.buymeacoffee.com/fincherk...
00:00 - про випуск
Артхаус Трафік (Денис Іванов):
01:06 - про угоду зі студією А24
07:33 - чи можуть українські кінодистриб'ютори впливати на те, аби іноземні компанії виходили з ринку рф
11:10 - про українські компанії, які [потенційно] закуповують кіно у росіян
12:28 - про дистрибуцію українського кіно компанією «Артхаус Трафік» на 2024 рік
13:36 - про Мирослава Слабошпицького та Сергія Лозницю
19:38 - про дистрибуцію азійського кіно в Україні
SWEET.TV та MEGOGO (Юрій Поворозник і Валерія Толочина):
20:41 - про ексклюзивну угоду MEGOGO з Warner Bros. Discovery (HBO, Max)
24:40 - про ексклюзивну угоду SWEET.TV з NBC і Disney (NBC, FX, Hulu)
28:36 - SWEET.TV: про важливість підтримки контенту глядачем
Про російську мову у фільмах та серіалах у бібліотеках українських стрімінгів
30:06 - MEGOGO: «76% контенту у нас українською»
35:35 - SWEET.TV: «Було б краще, якби була підтримка від держави на правовому рівні»
38:30 - про російську аудіодоріжку в телепрограмах міжнародних каналів від Warner Bros. Discovery, Viasat тощо
питання від MangUA для SWEET.TV:
46:14 - про чутки щодо контрактів з японцями щодо аніме
46:42 - про озвучення проєктів та симулькаст («одночасне мовлення»)
50:26 - про проблему комунікації для укладення угоди
52:25 - чи буде українське озвучення дорам у бібліотеці
53:26 - про російську систему транскрипції японської мови Поліванова
питання від MangUA для MEGOGO:
54:15 - про ліцензування аніме
59:10 - чи виправдовує очікування перша ліцензія
1:00:43 - уточнення про важливість перекладу аніме з японської
1:01:21 - чи варто очікувати симулькасту
1:02:35 - про окрему аніме-підписку та підтримку від фан-спільноти
1:05:05 - про вихід «Судзуме, що зачиняє двері» Макото Шінкая
Відеоесе: • Відеоесе
Як і про що знімають режисери: • Як і про що знімають р...
Розбір сюжету: • Розбір сюжету
Техніка кіно: • Техніка кіно
Серіали, які варто переглянути: • Серіали, які варто пер...
Українське кіно: • Українське кіно
Житомирський кінофестиваль: • Житомирський кінофести...
фінчер кубриком - це канал про кіно та серіали, де, окрім новин та розбору сюжету, можна почути про такі речі, як «кліффхенгер», «неонуар» чи студію A24. Дивіться і поширюйте серію відеоесе про історію українського кіно.
Станьте спонсором UA-cam: ua-cam.com/channels/j0KeEL2t5V3VDxch37w3VA.htmljoin
Buy Me A Coffee: www.buymeacoffee.com/fincherkubrykom
Patreon: www.patreon.com/fincherkubrykom
Картка ПриватБанку: 4149 4991 6970 1941
Спільнота в Telegram: t.me/fincherkubrykom
Це золото, а не контент. Дуже дякую за пророблену роботу. Окрема дяка, що передала мої питання 💚
Анонс Судзуме - це бімба!
Залишається сподіватись, що Судзуме продублюють українською, або хоча б саби)
Дуже дякую за це відео і зроблену роботу. Російська на стримінгових сервісах тригерить дуже, особливо коли, зацікавлений фільмом, вже напівзанурений у сюжет, відкриваєш трейлер - і хочеться ригати, який там потенційний перегляд.
Величезне дякую за таку масштабну роботу. Дуже важливий випуск про наболіле ❤
Дуже дякую за роботу! Проговорювання важливих речей для ринку.
Я ненарадуюсь вашому каналу впринципі. Ви , канал Лукіча і Вертіго - це топ три!
Дякую ❤️
Підтримую щодо топ 3!🙌
Лонг воч на актуальну тему, дякую
Крутий матеріал на актуальну тему, дякую! 🤞
Дуже чудове відео та дуже хороша робота, дякую❤
Не все так просто виявляється... Дякую за те ще оствітлили все як є.
Дякую! Це відео було неочікувано дуже інформативним і, як завжди на Вашому каналі, - інформативним
Дуже хочеться, щоб усі сторони, від яких залежить майбутнє українського дубляжу/озвучки/субтитрів фільмів/серіалів/аніме, доклали максимальних зусиль (це як і на рівні державної взаємодії, так і на рівні підтримки й перегляду цього контенту від глядачів)
Боже, я коли побачила Ведмідь, Шибайголову, а ще нещодавно Совиний дім на Світ тв українською, я була у захваті❤❤❤
Що за Совиний дім? Розповіси будь ласка
Це дуже круто, що ми заключити контракти з великим студіями, бо я персонально дуже люблю контент HBO, тільки шкода що не у всіх проектів є українські субтитри, бо дубляж, будь який, не переношу. Мова оригіналу є дуже важливою складовою твору
От я теж люблю оригінальну озвучку і надаю їй перевагу
Дякую за ці дійсно важливі відповіді для розуміння галузі і того, що очікувати, і що важливо, що ми можемо робити вже зараз ❤
Обов'язкова вподобайка каналу та подяка за контент, за для розвитку україномовного ютубу та особисто автора.
Дякуємо за цікавий Український контент. Сумно що білоруса лозницю не позбавили українського громадянства за підтримку московської політики війни проти України!
Переможемо!
Дуже дякую за цей важливий матеріал!
При всіх питаннях до наших платформ (до Мегого більше), не можна заперечити, що вони покращуються. Ну і HBO це сильно.
Потрібно їх підтримати гривнею та популяризувати легальний контент (який повинен бути платним).
*іду відновлювати підписку на Sweet.
Дякую за вашу роботу!
Чудова робота!
Справді хороше та актуальне інтервю!
Ще раз дякую за клопітку працю та активну громадську позицію!
Пані Толочина чи Толочна, правда "дуже професійно з'їхала в ідеальний світ до рожевих поні", але це питання до неї та "політики" її фірми, а не до авторки цього дослідження...
Категорично не згоден, що тільки "попит породжує пропозицію"...
Дуже дякую ❤🤝🏼
А що тоді, як не попит?
Але, на половину з вами згоден, якщо там нічого дивитися, то й глядача не буде.
@@user-vf3sz6rw5v Пропозиція може сама спонукати до росту.
Я мав і маю на увазі, що, навіть, без знання та існування попиту, виробник може ввести на ринок пропозицію - свій товар, і вже потім виявиться, що товар афігенно продається, бо виник попит, або не продається, бо попит впав або не виник.
Яскравий приклад: стартапи. Наприклад найуспішніший український стартап PetCube, в Україні ''не дуже вистрілив'', а ось в США, навпаки, влетів ''з двох ніг''.
Там корінь речення у «тільки». Думаю, мається на увазі, що це дуже пов'язаний двосторонній процес.
Велика подяка за маштабну роботу!
Дуже цікаве відео, дякую!❤
Дуже цікаві інсайди, супер! Дякую.
Це цікаво. Пророблена серйозна робота, дізнався багато нового
Дуже круто що укр доріжка випереджає рос. Дякую. Маю підписку на нетфлікс і мегого, принципово перестав користуватись піратами, правда років 3 назад лише
На жаль, російська аудіодоріжка на українських стримінгах продовжує жити у тих же об'ємах.
Щодо легального перегляду моя повага :)
@@fincherkubrykom значить я невірно почув, бо сприйняв наче українська випереджає російську
Дуже довго відео про Нолана стояло в моїх закладках і нарешті я до нього добрався. Дуже цікаве відео вийшло (але це все можна було й в тому відео написати😅)
А тут ще й важливі теми піднімаються, дякую!
Клікбейтнувся на напис Атака титанів, і не пожалкував і отримав багато відповідей на дуже важливі та актуальні питання. Дякую!
це відео - скарб ❤️
дякую за вашу працю 🙇🏻♀️
Дуже цікаві питання і відповідні респонденти. Насправді хотілося би ще більше інформації, як працює цей бізнес, в тому числі в Україні
Про що саме ви хотіли б почути?
@@fincherkubrykom Мабуть це швидше до кінотеатрів. Насправді не розумію як обираються фільми для показів, та який механізм від моменту зняття фільму відповідною компанією до показу в мене в кінотеатрі вдома. Яка взаємодія з інтелектуальною власністю на кожному етапі, хто замовляє і оплачує дубляж, як розподіляться прибутки (умовно з вартості квитка хто скільки заробляє у відсотках серед усіх залучених у процес), тощо
У різних кінодистриб'юторів є контракти з відповідними компаніями. Наприклад, в Україні Kinomania представляє кіно Warner Bros. Pictures та Disney, B&H Film Distribution - Universal Pictures, UFD - менших європейських та американських компаній тощо. Інколи компанія та дистриб'ютор - це одне ціле, а інколи це різні організації. За відповідними контрактами встановлюються дати прем'єри у країнах і пізніше представлення на стрімінгах. Буває ексклюзивна угода, як наприклад у Мегого з HBO (Warner Bros.) чи у SweetTV з NBC, Disney (хоча тут мова про серіали), а буває так, що один продукт купують всі гравці ринку. Щодо дубляжу і субтитрів, то це дуже складний процес, яким повністю не керує покупець (український стрімінг), це все залежить від продавця (виробника/головного дистриб'ютора). Про розподіл навряд чи хтось чітко дасть відповідь. Про це більше можна говорити у межах українського внутрішнього ринку, коли кінотеатр бере, якщо не помиляюсь, половину вартості кожного квитка.
Було цікаво, купив підписку світ тв, буду дивитися Ведмедя
Чудово 😱❤
йду дивития дуже приємно бог на мегого
Хто-небудь, заберіть у Поворозника кредитку, а то він скоро добереться і до Амазону ;о)
Нехай лупають сю скалу :)
Так амазон офіційно в Україні є і там усі серіали з субтитрами українськими, а деякі навіть дубльовані
@@Montag0 «Джек Раян» озвучений. Що ще?
@@fincherkubrykom щойно глянув, походу шо тільки Райян. Перепрошую! Я просто дубляж не вмикаю, тільки бачив, що він був. Головне, що у всього є субтитри. Оце вже 100% і так навіть краще. Бо дивлячись на останні приклади дубляжу на стрімінгах, то я краще оригінал слухатиму)
Дуже дякую за вашу роботу! Супер потрібна і важлива тема
Велика дяка за випуск ! Дуже цікаво ! 😊
велике дякую за роботу. і знову бездіяльність держкіно
Ви молодчина, як завжди 🫡
Дякую
Крутий контент, а головне актуальний 😊
Дякую за випуск❤
Дуже змістовно, інформативно та цікаво. З задоволення послухав, топ 👍
Вау, яке крутезне та важливе відео❤
Дякую Вам величезне за пророблену роботу
Дякую за топ контент.
Дякую! Як завжди крутий цікавий контент!
Дякую за це відео! Дуже ціную!!!
Дякую за важливий і актуальний контент
Дякую, дуже важливий контент!
Але чомусь «дуже приємно, Бог» мені не доступний. Буду чекати інші релізи, хотілось би щоб більше аніме зʼявлялось на стрімінгових сервісах.
Ого навіть тут ця нейромережа з Vertigo з'явилась
Дуже цікаве і важливе відео, дякую Вам! А це Ви на відео?
Так :)
@@fincherkubrykom раніше чув тільки закадровий голос, радий бачити Вас "вживу". Ви приємна інтерв'юерка
@@volodymyrostrovskyi533 Дякую 🥰
Подяка @MangUA, це дійсно скарб, який я ледь не пропустив.
тут все легко, чую Біллі - ставлю лайк ❤
Я не знаю, можливо мене хтось почує саме тому й пишу цей коментар. Я завжди намагаюся дивитися фільми та серіали офіційно, але от в мене дуже велика проблема, що інколи ти не знаєш що на платформах є, а чого немає. Для мене виявилося проблемою знайти це офіційно. Немає якогось простого сервісу, що скаже, що там Володар Перстня є на світ.тв, але немає на мегого, типу потрібно все в ручну обирати. Нам не вистачає такого загального вебсайту
Коли ви просто гуглите назву фільму чи серіалу, то обов'язково побачите стримінги, які мають цей проєкт. Бібліотеки Megogo і SweetTV загалом дещо схожі, тому проблем не має виникнути, різниця лише у ціні підписки та вартості окремих фільмів. Неможливо створити такий окремий агрегатор.
@@fincherkubrykom загалом для світу такі сайти є. Наприклад, шукала на JustWatch, який фільм/серіал де можна переглянути і це впливало і на вибір мною підписок/купівлі на сервіси.
На жаль, створення такого масштабного агрегатора - це неймовірно гігантський об'єм роботи. Тут, звісно, на стартовому ентузіазмі, як з Маніфестом було спочатку, не вийде. І полегшити все можна було б хіба за сприяння самих стримінгів (наданням списку з контентом зі своїх каталогів тощо). Власникам стримінгів, допускаю, це не здається вартим того, хоча той же Маніфест став відправною точкою для багатьох у пошуку контенту українською і це доводить потребу у таких сервісах. Навіть для орієнтування у Нетфліксі нерідко використовую агрегатори, бо внутрішня система пошуку показує або не все, або фільтрує недосконало.
З ґуґлом спрацьовує не завжди. Наприклад, трансляції нових серій "Доктора Хто" років 5 тому я дивилась через різні трансляції vpn з ВВС. Ось на носі новий сезон і хотілось би дивитись його через легальну трансляцію BBC чи легально з субтитрами/озвучкою з певною затримкою. iPlayer доступний лише на території UK, а ґуґл пропонує як не ВВС News, то піратські сайти.
Disney+, який показуватиме новий сезон, в Україні ще досі офіційно нема.
Це «робота руками» і, як на мене, вона доволі невдячна в Україні. Ніхто ніколи не скаже, на скільки придбали права, скільки у бібліотеці знаходитиметься фільм чи серіал, коли щось там з'явиться тощо. Той же сайт, який ви згадали, не працює коректно - наприклад, «Оппенгеймер» у нас доступний всюди вже дуже давно, але жоден стримінг там не вказується. До того ж, у нас лише два основних стримінги зі схожою бібліотекою, тут мало проблем щось знайти. А легально у нас доступний лише Apple TV+, Prime Video і Netflix (HBO, Max, FX, Hulu, NBC частково доступні на українських платформах).
Щодо BBC - я цим не користуюсь наразі, але існує платний Nord VPN, а є і CleanVPN, який дає українцям повний функцінал безкоштовно.
Медвідь класний серіал, хоча може і недооцінений.
Недооцінений хіба українським глядачем, як і ряд інших, вже культових серіалів, у світі. Тому до прем'єри нового сезону всім, хто ще не бачив серіал, варто купити підписку, переглянути проєкт і зрозуміти, за що його так хвалять критики і глядачі)
@@fincherkubrykom Згоден, абсолютно) Ще й у другому сезоні, привіт з Копенгагена був для нас, у одній серії))
Цікаво і пізнавально)
На меґоґо вже давно підписаний, йду запускати аніме яке там є й підписуватись на світ тв
До 2019 працювала в теледистрибуції. Дуже прикро, що за ці 5 років риторика і позиція Мегого абсолютно не змінилась. Особливо насмішила теза про європейські ліцензії каналів, наче ніхто не знає про те наскільки «складно» отримати їх в деяких країнах ЄС каналам з бенефіціарами з раші.
Дякую за цікаве відео. Хотілось би працювати у Дениса Іванова, але ніколи не бачив у них, жоднтх вакансій))
Розумію вас :)
Слідкуйте за їхніми соцмережами і сайтом, бо у листопаді була вакансія.
@@fincherkubrykom Та от тільки що подивився і побачив, що пропустив))
Було б непогано, щоб коли гуглиш фільм чи серіал то для sweet tv гугл так само одразу пропонував(в окремому блоці) його подивитись, як це робиться для нетфлікса та мегого.
Це технічне питання, але так, Мегого у цьому руслі рухається швидше.
Дякую за консолідований сюжет по проблематиці.
Позиція компаній стала зрозуміліша.
Але погляд що зробіть для нас достатній попит на такий продукт і ми тоді підтягнемось, це дуже дивна позиція. Не ревізіонізтська, пасивна. (Це про аніму) Таке враження що світ аніме існує окремо від світу маркетингу стрімінгіа. А що це за прихована реклама Мальопусу і позиція наріжного експерта? ))
Оминайте вас ракети 🤗
мене з дитинства (як тільки зникли двд) засмучувало шо не можна в укр студій дублювання просто купити фільм напряму (чи зробити якийсь внесок) щоб підтримати їх роботу
Українські студії дублювання не є правовласниками фільму, вони лише працюють над перекладом та голосом, тому там фактично нічого купувати. Але українські стримінги мають свої команди, підтримуючи акторів дубляжу - є MEGOGO Voice, 1+1 Production, «Так Треба Продакшн» тощо.
Юа кіно ван лав
Дуже сумно, що Дісней не хоче продавати субліцензії на контент Дісней+ нашим регіональним стримінґам, але при цьому запускати сам Дісней+ в нашому регіоні з локалізацією українською щось не збирається....
думаю власникам стрімінг-платформ варто зконтактуватися із видавцями манги в Україні, зробити опитування з їх аудиторією тощо. Адже переважна більшість тих хто читає мангу - то й дивиться аніме (дуже значний відсоток). І якщо цифри будуть гарні (а судячи з того як розвивається видавання манги, то воно начебто незле), можна ними апелювати у перемовинах з японськими правовласниками. Також можливо є можливість (перепрошую за майже тавтологію) нарити статистику перегляду аніме на Нетфліксі з України. І хоч там з дубляжем дуже сумно, але цими цифрами теж можна апелювати, що перегляди будуть вищі і саме завдяки дублюванню.
Погоджуюсь, слушна думка 🙌🏼
кажуть, що українські стримінги мають PAL speedup у фільмах
55:32 нагадує шкільні часи, коли вчителька та учні все знають, але треба грати роль, що ні.
На тому ж Куй ТБ було аніме, воно виходить без ліцензії було, чи як?
Не можу сказати щодо цього. Але це канал StarLightMedia, навряд чи вони грались з правовласністю.
Швидше за все Куй ТБ закупляв права на трансляцію у посередників з росії та інших країн, а не напряму в японців.
Пані Валерія розповідає про те, що у перекладі контенту вони покладаються на актуальність контенту, на зацікавленість глядачем цим контентом, що в пріоритеті популярні тайтли. Але я доволі часто помічаю, що студії Мегого перекладають фільми із рейтингом IMDB в межах 4 - 5.5. Невже це і є ті гучні релізи? Я б за них навіть не знав, якби не бачив їх у себе у підписці. Якщо в майбутньому будете ще проводити зустрічі із представниками студій, то було б цікаво почути відповідь щодо цього питання.
А відео чудове і дає розуміння ринку.
Тут відповідь лаконічна - стримінги знають, що існує закон про мову :)
Рада, що випуск сподобався.
@@fincherkubrykom Хороша відповідь)) Тільки все одно цікаво чому не підібрати для заповнення ніші мовного закону, навіть не так культове і популярне кіно, як щось із хорошим рейтингом.
Думаю, їм не хочеться витрачати більше коштів для дубляжу/озвучки і перебирати щодня бібліотеку, яка роками спиралась на російську. А враховуючи, що Мегого і досі працює на російськомовному ринку, то все закономірно. З іншого боку, майже всі проєкти мають українську мову і моє питання більше було у тому, навіщо там [додатково] є російська.
@@fincherkubrykom Цікава відповідь. Але схоже на просту відмовку, бо Меґоґо навіть з нещодавніх стрічок перекладає українською далеко не всі та транслює їх без перекладу українською (Як, наприклад остання документалка по Гаррі Поттеру, де одними з правовласників наче є HBO на весь контент яких у МҐ прямі ексклюзивні права в Україні, але документалка сама українською перекладена лише на конкурентному Світ ТВ, тим часом як в самих МҐ вона транслюється російською та англійською лише).
@@fencer69 коли я звертаюсь до Мегого з таким питанням, відповідь одна й та ж "Ми використуємо аудіодоріжки, які затвердив/надав *підставте назву компанії*". Враховуючи те, як зараз себе поводить стримінг, як вони рекламують казино (навіть поза спортивним контентом), як вони все одно ставлять російську пріоритетною, вбачаю єдиним виходом, якщо кожен підписник буде їх муштрувати на цю тему.
Хто небудь, віддайте Поворзнику кредитку, бо неможна так лишати серіали з половиною сезонів
Всім дивитись «Ведмедя» до прем'єри нового сезону і «Атланту» перед «Містер і місіс Сміт»!