En tant que Français moi-même, je trouve tes vidéos très intéressantes car non seulement on acquiert du vocabulaire dans différents contextes, on entend la bonne prononciation mais il y a aussi l’aspect visuel quand tu écris qui permet d’utiliser notre mémoire visuel : ça doit représenter une charge de travail importante…bravo As a Frenchman myself, I find your videos very interesting because not only do we acquire vocabulary in different contexts, we hear the correct pronunciation, but there is also the visual aspect when you write which allows us to use our visual memory: it must represent a heavy workload…bravo
Thank you very much for your kind message, it means a lot. Indeed it takes a lot of work to create these videos, but it makes me happy if I can help some people to improve their French skills.
@shrimppppp Sorry, I just realized I misunderstood what you were asking, was reading on the phone, thought you want to know how to use “faire + infinitive”, I deleted the first responses as it is misleading for this case. I will try to make it clearer here: For chauffer (to heat, heat up, warm up) and faire chauffer (literally, to make heat up), they mean the same, but they have slightly different meanings and usage. For example: "Je chauffe de l'eau pour le thé" (I'm heating up water to make tea.) This phrase means that you are heating the water to make tea. It's a simple description of the action you are doing. "Je fais chauffer de l'eau dans la casserole"(I (make) heat up water in the saucepan.) This phrase uses the construction faire (to do/make) + chauffer (to heat up, warm up), which implies that you are taking a specific action to heat the water, such as turning on the gas/electric stove, using a saucepan/a microwave. It emphasizes that you are actively heating the water. Both formulations are correct and understandable, but if you want to emphasize that you are taking action to heat the water, you can use the second sentence with "faire chauffer." If you simply want to describe the action of heating the water, the first sentence with "chauffer" is perfectly appropriate. So, regarding your question, you can say: "Je chauffe de l'huile dans la poêle." (I heat up oil in the pan.) "Je fais chauffer de l'huile dans la poêle." (It emphasizes that you are taking an action to heat up oil.) And for recipes, yes you can use both: Chauffez l'huile à 160 °C - Faites chauffer l'huile à 160 °C. (Heat the oil to 160°C) Chauffez la poêle avant de cuire les œufs. - Faites chauffer la poêle avant de cuire les œufs. (Heat the frying pan before cooking the eggs.) I, personally, use faire chauffer more often, than chauffer alone. 😉 For fondre (to melt) and faire fondre (literally, to make something melt) is different than chauffer/faire chauffer. In French, we don’t say: "Je fonds du beurre dans la casserole." (I melt butter in the pan) "Fondez du beurre dans la casserole." (Melt butter in the saucepan) But, we will say: "Je fais fondre du beurre dans la casserole." (I make some butter melt in the pan) "Faites fondre du beurre dans la casserole." (Make some butter melt in the pan) And: Le beurre fond dans la casserole. (The butter melts in the pan) I know French is complicated 😊. I hope these examples will help you to better understand the difference between the two formulations.
Merci beaucoup🥰🥰 In fact, you did not misunderstand my question. (Sorry for my bad expression🥲) Not until you provided the link did I understand the usage of causative construction. After your detailed explanation, I have fully understood the usage of this grammar and the differences between these sentences. You are such a great teacher! You can think of any question I may have and explain it in the most simple ways. Your words are clear, example sentences are easy to understand, and your encouragements really inspire me! I am so lucky to know you and your channel, and I will definitely learn french by watching your teaching videos❤
Bedankt
Thank you very much 🙂
Good video,thank you
Thank you for watching. 🙂
Thank you very much! Its very useful, as usual.
C'est très utile comme d'habitude. Merci beaucoup! 😊😊😊
My pleasure, merci pour votre message 😉
En tant que Français moi-même, je trouve tes vidéos très intéressantes car non seulement on acquiert du vocabulaire dans différents contextes, on entend la bonne prononciation mais il y a aussi l’aspect visuel quand tu écris qui permet d’utiliser notre mémoire visuel : ça doit représenter une charge de travail importante…bravo
As a Frenchman myself, I find your videos very interesting because not only do we acquire vocabulary in different contexts, we hear the correct pronunciation, but there is also the visual aspect when you write which allows us to use our visual memory: it must represent a heavy workload…bravo
Thank you very much for your kind message, it means a lot. Indeed it takes a lot of work to create these videos, but it makes me happy if I can help some people to improve their French skills.
I also totally agree with every word.
Excellent videos, excellent job.
Merci à vous.🙏🏻🌟
Excellent! Merci! 🙂
De rien, merci. 😊
Your lessons à so interesting
Thank you! 😃
Merci beaucoup 🤗😊
Avec plaisir, merci 😉
thank you 🙂🙂🙂
My pleasure, thank you :-)
Thank you man for your lessons ❤🇲🇦
My pleasure! Thank you.
Merci
De rien, merci.
❤❤❤❤j'aime beaucoup 🙏
Merci beaucoup :-
Спасибо за видео, комментарий для продвижения канала.
Thank you very much :-)
❤❤
excuse me, i have a question. Why do we put a “faire” before some verbs, just like the word “chauffer” and “fondre”?
@shrimppppp Sorry, I just realized I misunderstood what you were asking, was reading on the phone, thought you want to know how to use “faire + infinitive”, I deleted the first responses as it is misleading for this case.
I will try to make it clearer here:
For chauffer (to heat, heat up, warm up) and faire chauffer (literally, to make heat up), they mean the same, but they have slightly different meanings and usage.
For example:
"Je chauffe de l'eau pour le thé" (I'm heating up water to make tea.)
This phrase means that you are heating the water to make tea. It's a simple description of the action you are doing.
"Je fais chauffer de l'eau dans la casserole"(I (make) heat up water in the saucepan.)
This phrase uses the construction faire (to do/make) + chauffer (to heat up, warm up), which implies that you are taking a specific action to heat the water, such as turning on the gas/electric stove, using a saucepan/a microwave. It emphasizes that you are actively heating the water.
Both formulations are correct and understandable, but if you want to emphasize that you are taking action to heat the water, you can use the second sentence with "faire chauffer." If you simply want to describe the action of heating the water, the first sentence with "chauffer" is perfectly appropriate.
So, regarding your question, you can say:
"Je chauffe de l'huile dans la poêle." (I heat up oil in the pan.)
"Je fais chauffer de l'huile dans la poêle." (It emphasizes that you are taking an action to heat up oil.)
And for recipes, yes you can use both:
Chauffez l'huile à 160 °C - Faites chauffer l'huile à 160 °C. (Heat the oil to 160°C)
Chauffez la poêle avant de cuire les œufs. - Faites chauffer la poêle avant de cuire les œufs. (Heat the frying pan before cooking the eggs.)
I, personally, use faire chauffer more often, than chauffer alone. 😉
For fondre (to melt) and faire fondre (literally, to make something melt) is different than chauffer/faire chauffer.
In French, we don’t say:
"Je fonds du beurre dans la casserole." (I melt butter in the pan)
"Fondez du beurre dans la casserole." (Melt butter in the saucepan)
But, we will say:
"Je fais fondre du beurre dans la casserole." (I make some butter melt in the pan)
"Faites fondre du beurre dans la casserole." (Make some butter melt in the pan)
And:
Le beurre fond dans la casserole. (The butter melts in the pan)
I know French is complicated 😊.
I hope these examples will help you to better understand the difference between the two formulations.
Merci beaucoup🥰🥰
In fact, you did not misunderstand my question. (Sorry for my bad expression🥲) Not until you provided the link did I understand the usage of causative construction. After your detailed explanation, I have fully understood the usage of this grammar and the differences between these sentences. You are such a great teacher! You can think of any question I may have and explain it in the most simple ways. Your words are clear, example sentences are easy to understand, and your encouragements really inspire me! I am so lucky to know you and your channel, and I will definitely learn french by watching your teaching videos❤