Confessa . Конфесса. ( Джулио Рапетти Могол - стихи ) "Признайся" - перевод Аррчибальда
Вставка
- Опубліковано 26 вер 2024
- Confessa - Adriano Celentano ( слова из песни Адриано Челентано - "Признайся" )
• Adriano Celentano - Co...
"Confessa"
Su confessa, amore mio
Io non sono più il solo, l'unico
Hai nascosto nel cuore tuo
Una storia irrinunciabile
Io non sono più il tuo pensiero
Non sono più il tuo amore vero
Sono il dolce con fondo amaro
Che non mangi più
Ma perché tu sei un'altra donna?
Ma perché tu non sei più tu?
Ma perché non l'hai detto prima?
Chi non ama non sarà amato mai
Che ne hai fatto del nostro bene?
È diventato un freddo brivido
Le risate, le nostre cene
Scene ormai irrecuperabili
Io non sono più il tuo pensiero
Non sono più il tuo amore vero
Sono il dolce con fondo amaro
Che non mangi più
Ma perché tu sei un'altra donna?
Ma perché tu non sei più tu?
Ma perché tu, tu non l'hai detto prima?
Chi non ama non sarà amato mai
Quando viene la sera
E il ricordo pian piano scompare
La tristezza nel cuore
Apre un vuoto più grande del mare
Più grande del mare
Ma perché non l'hai detto prima?
Chi non ama non sarà amato mai
Che ne hai fatto del nostro amore?
È diventato un freddo brivido
Le risate, le nostre cene
Scene ormai irrecuperabili
Io non sono più il tuo pensiero
Non sono più il tuo amore vero
Sono il dolce con fondo amaro
Che non mangi più
Ma perché non l'hai detto prima?
Chi non ama non sarà amato mai
Джулио Рапетти Могол
........................................................................................
«Признайся»
Ты признайся, моя любовь,
Не уникален я больше для тебя,
Ты скрыла в сердце холодном своём,
Всё что было со мной у тебя.
Теперь нет меня в твоих мыслях,
Больше я не твоя любовь,
Сладость я с горьким привкусом,
Что не захочешь вновь.
Но почему ты - стала совсем другой?
Но почему ты - это больше не ты?
Но почему - сперва не была такой?...
...Кто не любит - тот не узнает любви.
Что ты сделала со всем нашим хорошим?
Ты превратила всё в холодную дрожь,
Смех, мечты и наши ужины в прошлом
- Это всё уже никогда не вернёшь.
Теперь нет меня в твоих мыслях!
Больше я не твоя любовь!
Сладость я с горьким привкусом!
Что не захочешь вновь.
Но почему ты - совсем другой стала?
Но почему ты - это больше не ты?
Но почему ты - ты не сказала сразу?...
...Кто не любит - тот не узнает любви.
А Когда наступает вечер,
Воспоминание тихо тает,
В пустоту погружая сердце
Глубину пустоты открывая,
Всю глубину открывая!!!
Ma perché non l'hai detto prima?...
...Chi non ama non sarà amato mai!
Но почему - сперва не была такой?...
... Кто не любит - тот не найдёт любовь!
Что ты сделала с нашей любовью?
Ты превратила её в холодную дрожь,
Смех и ужин наш под луною
- Это всё уже никогда не вернёшь.
Теперь нет меня в твоих мыслях!
Больше я не твоя любовь!
Сладость я с горьким привкусом!
Что не захочешь вновь.
Ma perché non l'hai detto prima?...
...Chi non ama non sarà amato mai!
Но почему - не сказала в самом начале?...
...Кто не любит - тот не узнает любовь!
...Chi non ama non sarà amato mai!
...Кто не любит - тот не найдёт любовь!
...Chi non ama non sarà amato mai!
перевод Аррчибальд Сид