I had always learned that かっこいい actually meant “cool”, and just recently learned that something like かっこいい人 could mean “(a) handsome person”. This is a very good example for remembering that words are not always static in Japanese and can have multiple ideas attached to them.
Btw I'm quite sure カッコいい comes from 格好 + 良い, which would literally be "having a good aspect / good-looking" I think that's one of the cases in which the origin of the word can help a lot in understanding its nuances
After almost 20 years of learning Japanese, I found this advice is so true. It's the same with particles. I always teach my beginner friend to memorize the essence of the word rather than translation For example: に I'll tell them just think of it as a symbol
True - there’s a difference between はたらく (働く)and しごと(仕事)。 The first one is job (verb), the second is work (noun - place of work , ie: I’m going to work). There’s also: バーテンダをやっています Ba-tenda wo yatteimasu - literally ‘I’m doing bartending’ - meaning ‘I WORK as a bartender’.
Because words shouldn't be treated as translations, rather equivalents in meanings, depending on the context, however basic vocab will have mostly direct equivalents like: to eat, to run, dog, cat, man etc.
Actually this is not applicable to learning Japanese only, but all languages. I personally think it is okay for you to start memorizing 1 to 1 translations, but you should improve your memorization of the next translations if the words have many translations in your language. Remember, in learning, start from easy and then move on to difficult. Start from little to become much.
The question learners should ask every time (or in some cases even native speakers, such as when the usage of a word is in dispute) is "how do native speakers use this word; what do they mean by it?" That binds a word to one or more contexts (notably, social contexts, which are very significant for words like 致します or arguably even はい) and helps a lot in clueing the learner in on when the word would be appropriate to use.
Is there any way I can find series or movies with Japanese subtitles with furigana without having to resort to Netflix and a VPN? I really wanna find content like that to have great input, but it seems like there aren't many other alternatives for realistic content for my basic level 😔
Well, if I am to learn 2000 words in a given language in my lifetime or better yet - in a couple of years I am going to use memorisation. For nuance and context I have resources and if I find discrepancy I do research.
i have uni level 2 japanese yet i seem only to have polite i my head. if i hear anime basic speach i have such a difficult time basicly understand 10%. and trying to learn it is sooo freaking hard because i get confused with what i already know. so i sound rude :(
erm yuta ppl learn japanese via anime or so called series like drama ones aka soap operas much faster then original way via school aparently thats what they claim
@@giuseppeagresta1425 its just what have heard duh anime songs j dramas instead that school way of cramming and also communicating with japanese friends
I had always learned that かっこいい actually meant “cool”, and just recently learned that something like かっこいい人 could mean “(a) handsome person”. This is a very good example for remembering that words are not always static in Japanese and can have multiple ideas attached to them.
Btw I'm quite sure カッコいい comes from 格好 + 良い, which would literally be "having a good aspect / good-looking"
I think that's one of the cases in which the origin of the word can help a lot in understanding its nuances
After almost 20 years of learning Japanese, I found this advice is so true. It's the same with particles.
I always teach my beginner friend to memorize the essence of the word rather than translation
For example: に I'll tell them just think of it as a symbol
True - there’s a difference between はたらく (働く)and しごと(仕事)。 The first one is job (verb), the second is work (noun - place of work , ie: I’m going to work).
There’s also:
バーテンダをやっています
Ba-tenda wo yatteimasu - literally ‘I’m doing bartending’ - meaning ‘I WORK as a bartender’.
Because words shouldn't be treated as translations, rather equivalents in meanings, depending on the context, however basic vocab will have mostly direct equivalents like: to eat, to run, dog, cat, man etc.
Actually this is not applicable to learning Japanese only, but all languages. I personally think it is okay for you to start memorizing 1 to 1 translations, but you should improve your memorization of the next translations if the words have many translations in your language. Remember, in learning, start from easy and then move on to difficult. Start from little to become much.
The question learners should ask every time (or in some cases even native speakers, such as when the usage of a word is in dispute) is "how do native speakers use this word; what do they mean by it?" That binds a word to one or more contexts (notably, social contexts, which are very significant for words like 致します or arguably even はい) and helps a lot in clueing the learner in on when the word would be appropriate to use.
This kind of thing makes me wonder about how certain we can be with ancient languages, too.
Is there any way I can find series or movies with Japanese subtitles with furigana without having to resort to Netflix and a VPN? I really wanna find content like that to have great input, but it seems like there aren't many other alternatives for realistic content for my basic level 😔
Turn of subtitles
Can you see my comment with the resources you're asking for or it got auto-deleted?
@@danielduarte6802 I personally can't
@@acgm046
T h e M o e W a y R e s o u r s e s
@@acgm046
TthheeMmooeeWwaayy resources
Okay sensei
Well, if I am to learn 2000 words in a given language in my lifetime or better yet - in a couple of years I am going to use memorisation. For nuance and context I have resources and if I find discrepancy I do research.
i have uni level 2 japanese yet i seem only to have polite i my head. if i hear anime basic speach i have such a difficult time basicly understand 10%. and trying to learn it is sooo freaking hard because i get confused with what i already know. so i sound rude :(
Dude I actually learn this word so I know to be employed , so don't worry about us we will learn
Yuta is the best
Yuta san kakkoi yo
erm yuta ppl learn japanese via anime or so called series like drama ones aka soap operas much faster then original way via school aparently thats what they claim
That's what he says too, no?
@@giuseppeagresta1425 its just what have heard duh anime songs j dramas instead that school way of cramming and also communicating with japanese friends
その「つとめる」は「勤める」だって思ったが…
You are right. It was a typo (変換ミス )
@ そうですか。じゃ、答えてくれてありがとう!
I thought handsome in Japanese was ikkemen lol
イケメン refers to the face specifically.
かっこいい is more general. Can refer to the face, the behaviour, actions etc.