Hallo Carolin, tolles, hilfreiches Video ❤. Ich würde mich über ein Video zum Thema “werden - volverse, ponerse, convertirse, etc.” freuen. Das bringt mich doch sehr durcheinander.
super erklärt. "desde" kannte ich noch von der Öfnungszeitet z.b. (desde las 8h30 hasta las 12h30 y desde las 15h30 a las 19h30. Zeitraum und Zeitpunkt das kann man sich gut merken.
2 - desde hece, weil es ein Zeitraum ist. Ich bin ereits ein Vamosito seit April. Was mich aber immer ins Grübeln bringt, sind die drei Pretéritos perfecto, indefinido und imperfecto. Da wär ein Erklärvideo super!
Рік тому+1
Sehr gut! 🥰Danke dir für dein Feedback! In der Akademie findest du ausführliche Videos zu den Zeiten. 🤗
Hallo Carolin, ich lerne so la la seit vielen Jahren die spanische Sprache. Nun bin ich auf Dich aufmerksam geworden, als ich wieder einmal im Internet eine Lern/Plattform suchte. Du machst das fantastisch und unglaublich viel ohne Bezahlung. Ich habe nun Deinen Chrash-Kurs Urlaub gebucht, um mit besserem Gewissen lernen zu können. Ebenfalls habe ich mich für Deine Akademie vorangemeldet und hoffe , daß ich einen Platz ergattere! Vielen Dank und schön daß es Dich gibt! Machst Du irgendwann einen Kurs, ev. Gran Canaria, ich wäre dann dabei. mit lieben Grüßen Hans-Georg
Рік тому
Hola Hans-Georg! Wow, das freut mich sehr, dass du den Weg zu uns gefunden hast🥰
Ich DANDE Dir für diese Klarstellung der nicht ganz einfachen Unterscheidung. N° 2 ist korrekt, weil "zwei Jahre" einen ZEITRAUM darstellen, (währe die Rede von nur 1em Jahr, wäre es ein ZEITPUNKT und man müsste nur das "deste" verwenden). Ist das korrekt?
Warum soll 1 Jahr auf einmal kein Zeitraum mehr sein, 2 Jahre aber schon. 1 Jahr ist auch ein Zeitraum, nämlich 365 (oder 366) Tage. Desde benutzt du bei einem Zeitpunkt, also "seit dem 4. Juni" oder "seit 2001".
Wird“ desde… hace…“ in Zusammenhang auf einen Aufenthaltsraum z. B. in einem Hotel verwendet? Also wie z.B. „ von… bis…“?
Рік тому+1
Hola, in dem Fall verwendest du "...hasta..." oder "de.....a..." z.B. "Nos quedamos en el hotel del (de + el) 3 al (a + el) 6 de enero." / "Estamos en el hotel hasta el viernes."
Hola Carolin! Erst vor kurzem bin ich auf deine Plattform aufmerksam geworden. Gefällt mir muy bien 😊. Hatte hor einem Jahrzehnt mal mit einem A1-Kurs in der VHS angefangen und weiß nicht mehr allzuviel. Für die Begrüßung und was zu trinken zu bestellen reicht es gerade noch. Jetzt liebäugel ich mit einem Bildungsurlaub, um spanisch von Grund auf neu zu lernen; zB. in Barcelona. Es gibt ja ne Flut an Anbietern...
Рік тому
Hola, schön, dass du wieder einsteigst 💪 Wir starten Mitte Oktober wieder in unsere Vamos Akademie, in der ich dir Spanisch von A bis Z beibringe. Schreibe dich für mehr Info gerne auf die unverbindliche Warteliste: vamos-espanol.de/warteliste-akademie/
Was sagten Sie am Anfang? Ging mir zu schnell! Aber: ansonsten GROSSARTIG! Herzlichen Dank!
3 місяці тому
Hola Roland 🙂 Meinst du die ersten paar Sätze, die ich auf Spanisch sage? Die sind ja auch im Untertitel übersetzt! Und ansonsten herzlichen Dank fürs Feedback dir!
¡Hola! "llevar" hat mehrere Bedeutungen, u.a. "tragen; befördern; führen; verursachen". "Llevar ropa" bedeutet z.B. "Kleidung (an sich) tragen." "Llevarse bien" bedeutet "sich gut verstehen." Es kommt hier also ganz auf den Kontext an :)
...hast du da evtl nen Tipp? Bei Barcelona steht bei manchen, dass mind Grundkenntnisse vorhanden sein sollen. Würdemich aber eher als blutigen Anfänger bezeichnen. LG Joachim
Bin gerade in einem Spanischkurs, und unser chilenischer Lehrer hat uns erklärt, der Unterschied zwischen hace und desce hace ist der, ob die Handlung noch in der Zukunft stattfindet. Beispiel: desde hace 40 anos soy vegetariano. Erklärung: seit 40 Jahren bin ich es und werde es weiterhin sein. Wie siehst du das, Carolin?
Рік тому
¡Hola! Ja, mit "desde hace" kann man implizieren, dass man es auch weiterhin sein möchte, während "hace...que" sich auch nur auf die Vergangenheit beziehen kann und nicht zwingend weiterhin fortgeführt werden muss. :)
Ich tue mich noch mit den Vergangenheitsformen schwer, wann man was verwendet... Und wie fluchen/schimpfen eigentlich Spanier? :D
Рік тому+1
Sieh dir dazu gerne meine weiteren Videos an. :) Spanier schimpfen und fluchen gerne und sehr verschieden. Beliebt ist z.B. "¡Joder!" (bedeutet so viel wie "Scheiße!")
@ nein ,joder ist verdammt, scheisse ist mierda wie sagen auch jobar! Um zu sagen viel glück benutzen wir den satz mucha mierda ! Y joder sagen wir jolines , cojones .
Hallo Randy Andy. In deiner Frage kommt haces nicht von hace, sondern von dem Verb hacer- machen tun . Hago, haces , hace, hacemos....... leider gibt es im spanischen einige Wörter, die zwar gleich geschrieben werden, aber im Kontex etwas anderes bedeuten . Z b. Vino der Wein oder vino - 3.te Person Singular von viene im Indefinido. Ich hoffe, es hilft.
Das bringe ich dir in der Vamos Akademie bei. Wir starten im Oktober in eine neue Runde. Melde dich jetzt schon für die unverbindliche Warteliste an und erhalte so alle Infos rund um die Akademie: vamos-espanol.de/warteliste-akademie/
Min: 2:03 - seine Großältern wussten Papier noch mehr zu schätzen... Kostet anscheinend noch nicht genug. 😐 Ich kannte "hace" bislang nur von "que hace tu tia" also ganz anders als gebeugtes Verb von "machen/hacer". 😅 Aber jeder hat mal klein angefangen. GRACIAS por tu ayuda. 👍
Рік тому
Super, dass du so viel aus dem Video mitnehmen konntest! ☺️
Ich bin jetzt mal komplett ehrlich ich habe in den ersten Jahr wo ich spanisch in der Schule hate mich nicht so angestrengt und das sitzt mir immer noch auf meiner Schulter
Рік тому
Super, dass du jetzt dabei bist und dein Spanisch verbesserst 💪🥰
Hace = ....ago / Two years ago my mother died Desde= since..../ This company exists since 1829 Desde hace= since ....ago / I`ve been learning Spanish since 3 years ago.
Perfekt👏👏👏👏👏👏👏👏👏😊 und desde, weil ein fester Zeitpunkt und kein Zeitraum. Correcto???😊 Und nun habe ich eine 2teilige Frage: Falsa und equivocado heissen beide "falsch" und que lo pase und que se divierta beide" Spass haben". Ist es egal, was ich im jeweiligen Fall sage oder gibt's da Unterschiede. Bitte befreie mich von meiner Unwissenheit.😉
Рік тому+1
Genau, "desde" verwendest du bei einem festen Zeitpunkt. :) "falso" und "equivocado" bedeutet beides "falsch", ja. Allerdings bezieht sich "falso" eher auf etwas, das wahr zu sein scheint, es aber nicht ist, während "equivocado" etwas beschreibt, das einen Fehler enthält. Du kannst sagen "¡Que lo pases bien!" oder "¡Que te diviertas!" und beides bedeutet, "Hab Spaß!". :)
@@andreabeddig3484 , Ich lerne Deutsch seit 20 Jahren - estudio alemán desde hace 20 años. Ich lerne Deutsch seit 2003 - estudio alemán desde el 2003 (oder besser, llevo estudiando alemán desde el 2003.) Du brauchst einen Startpunkt oder Zeitpunkt für "desde".
Danke für den Daumen hoch. Ergänzend füge ich an, dass Carolin so geniale Videos bei UA-cam vorstellt, so dass man sie immer wieder schauen muss. Hans Georg schreibt mir aus der Seele. Leider fehlt mir als Rentnerin tatsächlich die Zeit einen Kurs bei Carolin zu abonieren🙈🚴♀️🤸♂️🏊♂️
Wie sage ich "Seit wie vielen Jahren lebst du hier?" Desde cuántos años .... oder Desde hace cuántos años... Die Antwort wird ja auch "desde hace .. años sein, da Zeitraum und nicht Zeitpunkt
Lasst mich das auch noch mal mit eigenen Worten zusammenfassen. Wir unterscheiden 4 Fälle. Hinsichtlich der Dauer der Handlung: 1. Die Handlung geschah zu einem bestimmten Zeitpunkt und ist abgeschlossen. 2. Die Handlung begann zu einem bestimmten Zeitpunkt und dauert bis jetzt an. Hinsichtlich der Angabe dieses Zeitpunkts: A. Den Zeitpunkt geben wir an durch ein Datum oder ein anderes Ereignis in der Vergangenheit. B. Den Zeitpunkt geben wir an, indem wir einen bestimmten *Zeitraum* von jetzt an zurückrechnen. Und jetzt Beispiele für alle 4 Kombinationen. 1A. Empesé con el español *en* febrero del año pasado. 1B. Empesé con el español *hace* año y medio. 2A. Estoy estudiando el español *desde* febrero de 2023. 2B. Estoy estudiando el español *desde hace* año y medio. Und noch ein Beispiel mit auch inhaltlich unterschiedlicher Bedeutung. 1A. Fui a España *en* 2020. 1B. Fui a España *hace* 4 años. 2A. Voy a España anualmente *desde* 2020. 2B. Voy a España anualmente *desde hace* 4 años. Zu Deutsch: en = in (oder gar keine Präposition), hace = vor, desde = seit, desde hace = seit (vor). Im Deutschen ist "seit vor" unüblich, aber immerhin grammatisch möglich. Seit vor 3 Jahren hab ich dieses Leiden. Im Spanischen ist es immer zwingend erforderlich. Oder auch andere Kombinationen. Dieses Automodell ist von vor zwanzig Jahren. Este modelo del coche es de hace veinte años.
5 місяців тому
¡Muy bien explicado! Nur ein kleiner Hinweis: "empecé" schreibt man mit "c" :)
Mir ist aufgefallen, dass "desde" nicht nur im zeitlichen Rahmen verwendet wird. Oft lese ich z. B. in Supermärkten bei "rebajas" und Sonderangeboten, dass "desde" auch als "ab" verwendet wird. Ein Beispiel: Auf einem Werbeplakat wird ein Produkt angeboten, das ab einem bestimmten Preis angeboten wird. Da steht dann "desde 19.99 Euros". Was meinst Du dazu? Un besazo de Tenerife 😚
Porqué, por qué, porque, por que Einmal ist es „warum“ und ein weiteres Mal ist es „weil. Aber da gibt es noch weitere Möglichkeiten.
8 місяців тому+1
Hola :) Ja, gerne liste ich dir das hier auf: Por qué (getrennt und mit Akzent auf dem e): bedeutet "warum" und wird in Fragen verwendet, sowohl direkt als auch indirekt. Beispiel: "¿Por qué estudias español?" (Warum lernst du Spanisch?) Porque (zusammen und ohne Akzent): bedeutet "weil" und wird in Antworten verwendet, um einen Grund anzugeben. Beispiel: "Estudio español porque me gusta." (Ich lerne Spanisch, weil es mir gefällt.) Porqué (zusammen und mit Akzent auf dem e): ist ein Substantiv, das "der Grund" bedeutet. Es wird meistens mit einem Artikel verwendet. Beispiel: "El porqué de su decisión es un misterio." (Der Grund für seine Entscheidung ist ein Mysterium.) Por que (getrennt und ohne Akzent): kommt in Ausdrücken vor, die eine Konstruktion mit "por" und einem Relativsatz bilden, und kann als "für den" oder "für die" übersetzt werden, je nach Kontext. Es ist weniger häufig und tritt in spezifischen grammatischen Strukturen auf. Beispiel: "Las razones por que lo hice son complicadas." (Die Gründe, für die ich es getan habe, sind kompliziert.)
¿Desde cuándo vives en Madrid? oder ¿Desde hace cuándo vives en Madrid? Hier weiß ich ja nicht, ob die Antwort Zeitraum oder Zeitpunkt nennt!
6 місяців тому
Hola :) Genau, das ist ein häufiges Dilemma. "¿Desde cuándo vives en Madrid?" fragt nach dem Zeitpunkt, an dem jemand nach Madrid gezogen ist. "¿Desde hace cuánto vives en Madrid?" hingegen fragt nach dem Zeitraum, wie lange jemand schon in Madrid lebt. Wenn du also nicht sicher bist, ob die Antwort auf die Frage ein Zeitpunkt oder ein Zeitraum sein wird, ist es am besten, die zweite Option zu wählen: "¿Desde hace cuánto vives en Madrid?" So bleibt die Frage offen für beide möglichen Antworten.
Offenbar gibt es noch einanders "seit": Mein Ueberstezer gibt mir fuer "Seit einem Jahr spiele ich Pickleball" folgendes: "Llevo un año jugando al pickleball."
Рік тому
¡Hola! Die Verbkonstruktion "llevar" + Verb im gerundio bedeutet im übertragenen Sinne auch "seit", das ist korrekt. :)
Das ist wie SINCE und FOR im englischen, also eigentlich nicht so schwierig... DANKE! Super 😊
Sehr gerne 😊
Liebe Carolin, mit dir zu lernen ist ein Vergnügen! Noch nie habe ich die Sprache verstãndlicher erklärt bekommen! Vielen Dank👍🙏
Das freut mich sehr! Danke dir :)
Mega, genau DAS hab ich mich gestern gefragt und heute komm dein Video ! Danke !! 😊😊
Das freut mich 😊
Hallo Carolin,
tolles, hilfreiches Video ❤. Ich würde mich über ein Video zum Thema “werden - volverse, ponerse, convertirse, etc.” freuen. Das bringt mich doch sehr durcheinander.
Danke dir für deine Anregung! 🥰
Muchas gracias Carolin❤Super erklärt. Qué und cuál wäre auch so ein Thema.
De nada ;) Schau mal hier für die Fragewörter: ua-cam.com/video/2pk0fL_xfpU/v-deo.html
super erklärt. "desde" kannte ich noch von der Öfnungszeitet z.b. (desde las 8h30 hasta las 12h30 y desde las 15h30 a las 19h30.
Zeitraum und Zeitpunkt das kann man sich gut merken.
Ja, super! Gut, dass du das schon kanntest 🤗
2 - desde hece, weil es ein Zeitraum ist. Ich bin ereits ein Vamosito seit April. Was mich aber immer ins Grübeln bringt, sind die drei Pretéritos perfecto, indefinido und imperfecto. Da wär ein Erklärvideo super!
Sehr gut! 🥰Danke dir für dein Feedback! In der Akademie findest du ausführliche Videos zu den Zeiten. 🤗
Hallo Carolin, ich lerne so la la seit vielen Jahren die spanische Sprache. Nun bin ich auf Dich aufmerksam geworden, als ich wieder einmal im Internet eine Lern/Plattform suchte. Du machst das fantastisch und unglaublich viel ohne Bezahlung. Ich habe nun Deinen Chrash-Kurs Urlaub gebucht, um mit besserem Gewissen lernen zu können. Ebenfalls habe ich mich für Deine Akademie vorangemeldet und hoffe , daß ich einen Platz ergattere! Vielen Dank und schön daß es Dich gibt! Machst Du irgendwann einen Kurs, ev. Gran Canaria, ich wäre dann dabei. mit lieben Grüßen Hans-Georg
Hola Hans-Georg! Wow, das freut mich sehr, dass du den Weg zu uns gefunden hast🥰
Danke super erklärt!!
Schön, dass dir der Content gefällt! Muchas gracias 🙂
Zum Glück habe ich das Video gefunden ! Ich schreibe morgen Klassenarbeit 😬. Danke nochmals 🙏🏻
Viel Erfolg! 🍀
Danke, super erklärt 🎉!
Freut mich sehr!
desde hace - Weil zwei Jahre sich auf einen Zeitraum bezieht. Muchas gracias. Hast el próximo vídeo.
Genial ☺️
Mich treibt das Thema nada, Nadie, niente um....
iHola Carolin! Du siehst zauberhaft aus, das grün steht dir hervorragend! Vielen Dank für dieses Video...🙏❤
Sehr gerne 🤗Danke dir!
In dem Beispiel wäre es 2 - desde hace, nur desde wäre aber wenn man sagen würde desde 2021 oder?
Correcto, so ist es 👌
Vielen Dank sie retten meine Schularbeit
Viel Erfolg!!
Du rettest Leben mach weiter so
😊
Sehr gerne 👍👌
Vielen Dank für deine tollen Videos. Mir macht este, esto, ese, eso etc. Schwierigkeiten 😁
Danke dir! Schau doch mal dieses Video an, dort erkläre ich dir den Unterschied: ua-cam.com/video/IuoDqAhF6_c/v-deo.html
Ich DANDE Dir für diese Klarstellung der nicht ganz einfachen Unterscheidung.
N° 2 ist korrekt, weil "zwei Jahre" einen ZEITRAUM darstellen, (währe die Rede von nur 1em Jahr, wäre es ein ZEITPUNKT und man müsste nur das "deste" verwenden). Ist das korrekt?
Warum soll 1 Jahr auf einmal kein Zeitraum mehr sein, 2 Jahre aber schon. 1 Jahr ist auch ein Zeitraum, nämlich 365 (oder 366) Tage. Desde benutzt du bei einem Zeitpunkt, also "seit dem 4. Juni" oder "seit 2001".
Ganz genau, "desde hace" ist korrekt 😊🤗
@ Alles klar - ich danke Dir
Super erklärt wieder mal
Danke für das Lob!
@ du bist einfach richtig toll mit dir macht das Lernen richtig Spaß weiter so!! Alles super verständlich wie du alles erklärst 😊
Oh muchas gracias 🥰 Schön, dass du so motiviert dabei bist!
Hallo Carolin, danke für deine Erklärungen. Mich interessiert das Thema "que". Und "les". Dankeschön 😊
Danke dir, Antonina 🥰🤗
Wird“ desde… hace…“ in Zusammenhang auf einen Aufenthaltsraum z. B. in einem Hotel verwendet? Also wie z.B. „ von… bis…“?
Hola, in dem Fall verwendest du "...hasta..." oder "de.....a..." z.B. "Nos quedamos en el hotel del (de + el) 3 al (a + el) 6 de enero." / "Estamos en el hotel hasta el viernes."
Wortstellung und Zahlen - schöne Grüße Ihnen!
Super Video😍👌🏻Gracias a ti!!!!!
Muchas gracias 🥰
Ich habe es endlich verstanden!!!! ❤
Wie schön!!!
Desde hace (period dos años), verdad?
No, Creo hace porque desde cuando....no Lo se...desaster
Dime..
Desde hace es correcto 😉
Carolin, Signalwörter für Vergangenheitsformen !! Zukunft ist ok, aber die Vergangenheit zu bilden, mein grosses ??? Gracias Klaus
Das vestehe ich ;) Schau dir zu den Vergangenheitsformen doch mal dieses Video an: ua-cam.com/video/g_tK2riNEwM/v-deo.html
Kommt dieses Thema noch in der Akademie vor?
Hallo Carolin, bei der Schlussaufgabe würde ich mich für Desde hace entscheiden. Ist das richtig?
Muy bien 👌
Habe mich endlich angemeldet. Ich habe immer Probleme mit den Zeiten im Spanischen,obwohl ich die Theorie kenne.
Super! Das freut mich, dass du zu uns gefunden hast 🥰 Das mit den Zeiten wird dann bestimmt auch bald besser!
Hola Carolin! Erst vor kurzem bin ich auf deine Plattform aufmerksam geworden. Gefällt mir muy bien 😊. Hatte hor einem Jahrzehnt mal mit einem A1-Kurs in der VHS angefangen und weiß nicht mehr allzuviel. Für die Begrüßung und was zu trinken zu bestellen reicht es gerade noch. Jetzt liebäugel ich mit einem Bildungsurlaub, um spanisch von Grund auf neu zu lernen; zB. in Barcelona. Es gibt ja ne Flut an Anbietern...
Hola, schön, dass du wieder einsteigst 💪 Wir starten Mitte Oktober wieder in unsere Vamos Akademie, in der ich dir Spanisch von A bis Z beibringe. Schreibe dich für mehr Info gerne auf die unverbindliche Warteliste: vamos-espanol.de/warteliste-akademie/
Desde-genauer Zeitpunkt?
Schau noch einmal genau hin... 2 Jahre sind ein Zeitraum ☺️
Was sagten Sie am Anfang? Ging mir zu schnell! Aber: ansonsten GROSSARTIG! Herzlichen Dank!
Hola Roland 🙂 Meinst du die ersten paar Sätze, die ich auf Spanisch sage? Die sind ja auch im Untertitel übersetzt! Und ansonsten herzlichen Dank fürs Feedback dir!
Uno, pienso es korrekt?
Casi, "desde hace" es correcto. 🤗
Wann wird llevar(se) verwendet?
¡Hola! "llevar" hat mehrere Bedeutungen, u.a. "tragen; befördern; führen; verursachen".
"Llevar ropa" bedeutet z.B. "Kleidung (an sich) tragen."
"Llevarse bien" bedeutet "sich gut verstehen."
Es kommt hier also ganz auf den Kontext an :)
@ Sí lo sé. Puedes hacer un video sobre eso?
@ o llevarse bien, llevar puesto, más no se me ocurre aún.
Schon da: ua-cam.com/users/results?search_query=vamos+espanol+llevar
¿Cuándo se usa las antiguo, -a o viejo, -a?
Hola,
"antiguo, -a" se usa también con el significado de "antik". En muchos casos puedes decir o "viejo, -a" o "antiguo, -a".
...hast du da evtl nen Tipp? Bei Barcelona steht bei manchen, dass mind Grundkenntnisse vorhanden sein sollen. Würdemich aber eher als blutigen Anfänger bezeichnen. LG Joachim
Die doppelte Verneinung im Spanischen, da hätte ich mal gerne ein Video dazu.
Danke für den Vorschlag! ☺️
Wann spricht man das v wie b?
In Spanien wird kein lautlicher Unterschied zwischen "v" und "b" gemacht, das heißt, im Grunde kann jedes Wort mit "v" wie ein "b" klingen 🤗
gracias
De nada 😊
Bin gerade in einem Spanischkurs, und unser chilenischer Lehrer hat uns erklärt, der Unterschied zwischen hace und desce hace ist der, ob die Handlung noch in der Zukunft stattfindet. Beispiel: desde hace 40 anos soy vegetariano. Erklärung: seit 40 Jahren bin ich es und werde es weiterhin sein. Wie siehst du das, Carolin?
¡Hola! Ja, mit "desde hace" kann man implizieren, dass man es auch weiterhin sein möchte, während "hace...que" sich auch nur auf die Vergangenheit beziehen kann und nicht zwingend weiterhin fortgeführt werden muss. :)
@ Super, 1000 Dank!
Ich tue mich noch mit den Vergangenheitsformen schwer, wann man was verwendet... Und wie fluchen/schimpfen eigentlich Spanier? :D
Sieh dir dazu gerne meine weiteren Videos an. :) Spanier schimpfen und fluchen gerne und sehr verschieden. Beliebt ist z.B. "¡Joder!" (bedeutet so viel wie "Scheiße!")
@ Ah okay, das kannte ich noch nicht :D Bisher nur maricón, wenn unsere Bauarbeiter über ihren Chef reden
@ nein ,joder ist verdammt, scheisse ist mierda wie sagen auch jobar! Um zu sagen viel glück benutzen wir den satz mucha mierda ! Y joder sagen wir jolines , cojones .
Würde sagen 1) desde!
Aber hace verwendet man doch auch für "machen" "tun" Bsp. que haces - was machst Du?
Hallo Randy Andy. In deiner Frage kommt haces nicht von hace, sondern von dem Verb hacer- machen tun . Hago, haces , hace, hacemos....... leider gibt es im spanischen einige Wörter, die zwar gleich geschrieben werden, aber im Kontex etwas anderes bedeuten . Z b. Vino der Wein oder vino - 3.te Person Singular von viene im Indefinido. Ich hoffe, es hilft.
@@BärbelBärbelReckling super! Danke Dir.
Hier ist es "desde hace", da es sich um einen Zeitraum handelt 😊
Liebe Carolin, das Video hat mir sehr gut geholfen. Danke dafür. 😀 Könntest Du in einem weiteren Video die Anwendung von „ desde hace“ erklären? 🌺
Das freut mich! Die Erklärung findest du im gleichen Video. Ich hoffe, dir hilft das ☺️
Carolin, entschuldige, ich meinte „ hace que“
Desde una hora .. ist das falsch ??
Hm, vielleicht dann eher "desde una hora antes"?
Desde hace una hora. Denn es ist ja eine Stunde (als Zeitraum) gemeint.
Desde hace una hora: Zeitraum
Desde la una: Zeitpunkt
Um den Zeitraum "eine Stunde" zu beschreiben, benötigen wir "desde hace" --> "desde hace una hora..." :)
Vivo en esta ciudad desde hace mucho tiempo.
Correcto ☺️
Bei mir gibt es Probleme mit dem conditcional
Das bringe ich dir in der Vamos Akademie bei. Wir starten im Oktober in eine neue Runde. Melde dich jetzt schon für die unverbindliche Warteliste an und erhalte so alle Infos rund um die Akademie: vamos-espanol.de/warteliste-akademie/
Habe ich schon
2 desde hace 😊 gracias
Muy bien ☺️
"Desde hace" ließe sich neben "seit" auch etwa mit "im Laufe von..." übersetzen (und erklären).
Das kommt ganz auf den Kontext an, im Allgemeinen ist "seit" die sicherste Übersetzung. 🤗
Tolle Handschrift❤😮 (casi irreal)
Lange geübt 😉
Respuesta dos es correcto.
Muy bien ☺️
2 por supuesto 😊
Correcto 💪
Min: 2:03 - seine Großältern wussten Papier noch mehr zu schätzen... Kostet anscheinend noch nicht genug. 😐
Ich kannte "hace" bislang nur von "que hace tu tia" also ganz anders als gebeugtes Verb von "machen/hacer". 😅 Aber jeder hat mal klein angefangen. GRACIAS por tu ayuda. 👍
Super, dass du so viel aus dem Video mitnehmen konntest! ☺️
Vamos Akademie. Fehler immer Helfer. Gutes Beispiel um Spanisch zu lernen. Gute Handschrift.
Danke dir 🥰😊
In diesem Fall würde ich mich für die 2. Möglichkeit, also desde hace entscheiden.
Muy bien 💪
Porque no Vatersprache?
Gute Frage.... 🤔
Ich bin jetzt mal komplett ehrlich ich habe in den ersten Jahr wo ich spanisch in der Schule hate mich nicht so angestrengt und das sitzt mir immer noch auf meiner Schulter
Super, dass du jetzt dabei bist und dein Spanisch verbesserst 💪🥰
Warum sagst du DESE wenn das DESDE HEISST???? B
Das "d" wird im Spanischen immer sehr weich ausgesprochen, daher hört es sich manchmal so an, als würde man es fast nicht aussprechen 🤗
Und übrigens, desde hace ...?
Ganz genau :) Richtig ist "desde hace"
Hace = ....ago / Two years ago my mother died
Desde= since..../ This company exists since 1829
Desde hace= since ....ago / I`ve been learning Spanish since 3 years ago.
Super, wenn du dir das so herleiten kannst. 🤗😊
Desde hace: it's more like "for". "llevo aprendiendo español desde hace cuatro años" - I've been learning Spanish for four years.
2 desde hace!
Ich habe eine mexikanische Lehrerin in meinem Kurs. Sie ist gut! Ich brauche ein/e Lehrer/in, der/die deutsch ist.
2 - desde hace = Zeitraum😊
Perfecto ♥️
Carolin kann ich nur bestätigen! Nur ein Deutschsprachiger kann dir die vielen Unterschiede und Probleme am besten erklären!
Er weiß einfach, was in so einem deutschen Kopf los ist und welche Fragen aufkommen 👌😉
Perfekt👏👏👏👏👏👏👏👏👏😊 und desde, weil ein fester Zeitpunkt und kein Zeitraum. Correcto???😊 Und nun habe ich eine 2teilige Frage: Falsa und equivocado heissen beide "falsch" und que lo pase und que se divierta beide" Spass haben". Ist es egal, was ich im jeweiligen Fall sage oder gibt's da Unterschiede. Bitte befreie mich von meiner Unwissenheit.😉
Genau, "desde" verwendest du bei einem festen Zeitpunkt. :) "falso" und "equivocado" bedeutet beides "falsch", ja. Allerdings bezieht sich "falso" eher auf etwas, das wahr zu sein scheint, es aber nicht ist, während "equivocado" etwas beschreibt, das einen Fehler enthält.
Du kannst sagen "¡Que lo pases bien!" oder "¡Que te diviertas!" und beides bedeutet, "Hab Spaß!". :)
@ Ganz herzlichen Dank für Deine Erklärungen, mi querida profesora carolin.👍😊
Aber die Antwort "desde" weil Zeitpunkt ist hier glaube falsch. Seit 2 Jahren ist eben kein genauer Zeitpunkt. Ein genauer Zeitpunkt wäre seit 2021.
@@andreabeddig3484 , Ich lerne Deutsch seit 20 Jahren - estudio alemán desde hace 20 años. Ich lerne Deutsch seit 2003 - estudio alemán desde el 2003 (oder besser, llevo estudiando alemán desde el 2003.) Du brauchst einen Startpunkt oder Zeitpunkt für "desde".
Desde hace (Zeitraum) 😊
Da es ein Zeitraum ist, muss es heißen: Mi hermana vive en España desde hace dos años y está muy contenta.
Ganz genau! Super 👏
Verstehe den unterschied zwischen por und para seit Jahrzehnten nicht 😭
Dann hilft dir bestimmt dieses Video: ua-cam.com/video/6Or3OuLmlyE/v-deo.html 👌
2 - desde hace (Zeitraum von zwei Jahren)
Desde hace, es ist der Zeitraum gemeint😊
Danke für den Daumen hoch. Ergänzend füge ich an, dass Carolin so geniale Videos bei UA-cam vorstellt, so dass man sie immer wieder schauen muss. Hans Georg schreibt mir aus der Seele. Leider fehlt mir als Rentnerin tatsächlich die Zeit einen Kurs bei Carolin zu abonieren🙈🚴♀️🤸♂️🏊♂️
Vielen lieben Dank für deine Worte 🤗😊
2, desde hace, Zeitraum
2. Desde hace. Gruß 😀
¡Muy bien! 🥰
2 😁desde hace weil Zeitraum
¡Exactamente! 😊
2: Desde hace
¡Sí, exacto! 🤗
🧘🥺❤️❤️
Wie sage ich "Seit wie vielen Jahren lebst du hier?"
Desde cuántos años .... oder Desde hace cuántos años...
Die Antwort wird ja auch "desde hace .. años sein, da Zeitraum und nicht Zeitpunkt
Mi hermana... desde hace....
Genial👌
Anfangs etwas verwirrend. Aber klar geregelt. Nach paar Übungen bekommt man ein Gefühl dafür.
Super, das freut mich!
Lasst mich das auch noch mal mit eigenen Worten zusammenfassen. Wir unterscheiden 4 Fälle.
Hinsichtlich der Dauer der Handlung:
1. Die Handlung geschah zu einem bestimmten Zeitpunkt und ist abgeschlossen.
2. Die Handlung begann zu einem bestimmten Zeitpunkt und dauert bis jetzt an.
Hinsichtlich der Angabe dieses Zeitpunkts:
A. Den Zeitpunkt geben wir an durch ein Datum oder ein anderes Ereignis in der Vergangenheit.
B. Den Zeitpunkt geben wir an, indem wir einen bestimmten *Zeitraum* von jetzt an zurückrechnen.
Und jetzt Beispiele für alle 4 Kombinationen.
1A. Empesé con el español *en* febrero del año pasado.
1B. Empesé con el español *hace* año y medio.
2A. Estoy estudiando el español *desde* febrero de 2023.
2B. Estoy estudiando el español *desde hace* año y medio.
Und noch ein Beispiel mit auch inhaltlich unterschiedlicher Bedeutung.
1A. Fui a España *en* 2020.
1B. Fui a España *hace* 4 años.
2A. Voy a España anualmente *desde* 2020.
2B. Voy a España anualmente *desde hace* 4 años.
Zu Deutsch: en = in (oder gar keine Präposition), hace = vor, desde = seit, desde hace = seit (vor). Im Deutschen ist "seit vor" unüblich, aber immerhin grammatisch möglich. Seit vor 3 Jahren hab ich dieses Leiden. Im Spanischen ist es immer zwingend erforderlich. Oder auch andere Kombinationen. Dieses Automodell ist von vor zwanzig Jahren. Este modelo del coche es de hace veinte años.
¡Muy bien explicado! Nur ein kleiner Hinweis: "empecé" schreibt man mit "c" :)
desde hace - weil Zeitraum !
Super, sogar mit Erklärung!
Die objektpronomen
Hace tiempo que estudio español
2) desde hace, weil es sich um einen Zeitraum handelt von zwei Jahren.
¡Muy bien!
2-desde hace
desde hace😊
Muy bien 😊
Dos años - Zeitraum = 2-desde hace.
Ganz genau :) Super!
Mir ist aufgefallen, dass "desde" nicht nur im zeitlichen Rahmen verwendet wird. Oft lese ich z. B. in Supermärkten bei "rebajas" und Sonderangeboten, dass "desde" auch als "ab" verwendet wird. Ein Beispiel: Auf einem Werbeplakat wird ein Produkt angeboten, das ab einem bestimmten Preis angeboten wird. Da steht dann "desde 19.99 Euros". Was meinst Du dazu? Un besazo de Tenerife 😚
Ja, "desde" bedeutet auch ab oder von: desde ahora: ab sofort, desde hoy: ab heute oder bei den Preisen: ab 20 € por ejemplo
Ja, das ist korrekt, auch diese Bedeutung kann "desde" haben. 🤗
2 - desde hace, weil Zeitraum
Muy bien 🥰
Es müßte 2 sein, da dos años ein Zeitraum ist...
Sehr gut!
Nummer 2
Ganz genau 👌
Porqué, por qué, porque, por que
Einmal ist es „warum“ und ein weiteres Mal ist es „weil. Aber da gibt es noch weitere Möglichkeiten.
Hola :) Ja, gerne liste ich dir das hier auf: Por qué (getrennt und mit Akzent auf dem e): bedeutet "warum" und wird in Fragen verwendet, sowohl direkt als auch indirekt. Beispiel: "¿Por qué estudias español?" (Warum lernst du Spanisch?)
Porque (zusammen und ohne Akzent): bedeutet "weil" und wird in Antworten verwendet, um einen Grund anzugeben. Beispiel: "Estudio español porque me gusta." (Ich lerne Spanisch, weil es mir gefällt.)
Porqué (zusammen und mit Akzent auf dem e): ist ein Substantiv, das "der Grund" bedeutet. Es wird meistens mit einem Artikel verwendet. Beispiel: "El porqué de su decisión es un misterio." (Der Grund für seine Entscheidung ist ein Mysterium.)
Por que (getrennt und ohne Akzent): kommt in Ausdrücken vor, die eine Konstruktion mit "por" und einem Relativsatz bilden, und kann als "für den" oder "für die" übersetzt werden, je nach Kontext. Es ist weniger häufig und tritt in spezifischen grammatischen Strukturen auf. Beispiel: "Las razones por que lo hice son complicadas." (Die Gründe, für die ich es getan habe, sind kompliziert.)
Michas muchas gracias por tu respuesta detaillada. Ahora lo tengo claro.@
Desde hace dos años.
¡Correcto! 🥰
2 desde hace, da es ein Zeitraum ist
Perfectoooo
Desde
Weil es ein Zeitpunkt ist
Pregunta
Desde Hace=Desde de
desde hace nr 2
Desde Hace
¿Desde cuándo vives en Madrid? oder ¿Desde hace cuándo vives en Madrid?
Hier weiß ich ja nicht, ob die Antwort Zeitraum oder Zeitpunkt nennt!
Hola :) Genau, das ist ein häufiges Dilemma. "¿Desde cuándo vives en Madrid?" fragt nach dem Zeitpunkt, an dem jemand nach Madrid gezogen ist. "¿Desde hace cuánto vives en Madrid?" hingegen fragt nach dem Zeitraum, wie lange jemand schon in Madrid lebt.
Wenn du also nicht sicher bist, ob die Antwort auf die Frage ein Zeitpunkt oder ein Zeitraum sein wird, ist es am besten, die zweite Option zu wählen: "¿Desde hace cuánto vives en Madrid?" So bleibt die Frage offen für beide möglichen Antworten.
Muchas gracias por tu respuesta. Saludos desde Berlín
Offenbar gibt es noch einanders "seit": Mein Ueberstezer gibt mir fuer "Seit einem Jahr spiele ich Pickleball" folgendes:
"Llevo un año jugando al pickleball."
¡Hola! Die Verbkonstruktion "llevar" + Verb im gerundio bedeutet im übertragenen Sinne auch "seit", das ist korrekt. :)
deste
Diría 2
Muy bien 🤗es correcto