Here everything was done with a touch of perfection. I don't know if there is a better version. The playful rhythm section, the bass having its parallel concert at the back, the melody floating over it all...if I could go to a world of fantasy, I would be a king and this is what I would require of the court musicians at every happy event
QUE NADIE SEPA MI SUFRIR INIGUALABLEMENTE INTERPRETADA POR WINTON MARSALIS QUINTETO JAZZ Y RICHARD GALLIANO EN EL ACORDEON DONDE SUBLIMAN ESTE BELLISIMO VALS DEL PERÚ EXTRAORDINARIOS TODOS WINTON EN LA TROMPETA , EXCELENTES !!!!
Actually, the tune is South American. It's original title is "Amor de mis amores." Piaf heard it while on tour in South America and commissioned French lyrics,
Galliano and Marsalis are both such universal musicians, gufted to take music to wide horizons. I had the honour to speak to Galliano after a conncert in Perpignan. Like all great people, very kind and available. His concert was with a group of Spanish gypsies. The next day he was on his way to the Montreux Festival. Occasionaly he comes to Perpignan to give lessons at the Conservatoire. Listen to the Sachal orchestra of Pakistan. We are in truely rich musical times - no limits.
hommefriday Thank you for your comment. I have been an admirer of Wynton Marsalis for some time . New to me is Galliano . I love his happy spirit and wonderful vibe. And the two do play together beautifully. I first heard them together on La Vie En Rose.❣️❣️❣️
Actually, the tune is South American. It's original title is "Amor de mis amores." Piaf heard it while on tour in South America and commissioned French lyrics.
Fabuleuse rencontre de deux excellents musiciens (mais ne pas oublier les accompagnateurs ...) Superbe concert. Encore ... encore ... encore ... Fabuleuse musique de souvenirs inoubliables !
Quite right, but sung by Édith Piaf, it reached the heavens. Gracias Argentina. You Knox the French song "Les Feuilles Mortes " is always presented by the title " Autumn Leaves " whose English lyrics are quite plain compared to the French original ones.
@rodcrippler You can compare different instrument players, of course you can, I do play bass, but I can for example, compare solos for their lyricism, judicious choice of note during a solo etc. You can compare, stop saying " it's different, don't compare " I can say Jazz is MUCH richer than Metal, even if they are different. You just have to think a little. And know what you talk about
juste un musicien français comme Maurice André!!!Ravel::Debussy;;Charles trenet::Gilbert becaud!je crois que vous avez beaucoup emprunter aux musiciens français!!!
Mise à part le fait que c'est une valse péruvienne à l'origine, oui, on peut dire que c'est un classique français. Rechercher sur google "que nadie sepa mi sufrir", composé en 1936.
@@alainmaury5941 Merci pour cette info, je m'étais arrêtée à la version de Mme Piaf sans approfondir. J'avoue que mes connaissances sont limitées et je suis heureuse d'apprendre. C'est super que Piaf se soit inspirée d'une musique lointaine.
Canción de los Argentinos Angel Cabral (musica) l y de Enrique Dizeo (letra) , y conocida mundialmente por Edith Piaf con el nombre original de QUE NADIE SEPA MI SUFIRI.........( o La Foulé). Es un orgullo que músicos de este altisimo nivel la incorporen a su repertorio. Brillante interpretación, de las varias que le he escuchado y visto a estos insuperables músicos...........(26-02-22.) Desde Buenos Aires/Argentina.
Esta canción (un vals) fue compuesta en la Republica Argentina. En oportunidad de venir a la R.A. Edith Piaf se llevó la partitura a Francia y la inscribió como propia. Despues de un tiempo se descubrió el fraude y tuvo que devolver los derechos de autor.
The original name of this song is: "Que nadie sepa mi sufrir". Edith Piaf paid someone to write French lyrics for her after hearing the original at a concert in Buenos Aires. Giving only the name of the copy and not mentioning the original smacks of cultural appropriation.
Époustouflant ! cette version ferait virevolter notre Piaf.
Standing ovation à vous tous. Continuez à nous faire vibrer.
jouer de telle sorte c est un reel plaisir merci pour Richard.
PERDÓNENME PERO ES SUPER RECARGADO, MUY BARROCO, LE QUITA LA ESENCIA DEL VALS, TODO EXCESO ES DAÑINO. LO SIENTO.
So good, it's almost frightening.
Podría pasar toda la noche escuchándoles...felicitaciones de verdad!!!
Exquisita sublime interpretación!!!.
Extraordinários instrumentistas de música de jazz, com relevância para o fabuloso Mr. GALLIANO.
Lisboa - Portugal, 12/04/2018.
El acordeonista ,es de oro... bueno , todos son excelentes!!! Me hacen bailar todo lo que interpretan👏👏👏👏👏👏
Браво!
Музыканты МИРОВОГО УРОВНЯ!!!
Super !!!
Maravilloso !!!!!!!!!!!!
Muito bom!
Here everything was done with a touch of perfection. I don't know if there is a better version. The playful rhythm section, the bass having its parallel concert at the back, the melody floating over it all...if I could go to a world of fantasy, I would be a king and this is what I would require of the court musicians at every happy event
Super!!! :)
bien fait
QUE NADIE SEPA MI SUFRIR INIGUALABLEMENTE INTERPRETADA POR WINTON MARSALIS QUINTETO JAZZ Y RICHARD GALLIANO EN EL ACORDEON DONDE SUBLIMAN ESTE BELLISIMO VALS DEL PERÚ EXTRAORDINARIOS TODOS WINTON EN LA TROMPETA , EXCELENTES !!!!
Wynton is speaking!
fermi---------voglio scendere...... ECCELSI!
and played in Venezuelan "Pajarillo" rhythm:
Listen to the bass (1)-2-3 , and the drums with hemiola 1-and2
Hell yeah man. That's all I've got to say.
Y después de esto que ? fabulosa versión.
neither italian, nor french. It belongs to an argentinian tango musician, Angel Cabral.
Actually, the tune is South American. It's original title is "Amor de mis amores." Piaf heard it while on tour in South America and commissioned French lyrics,
Galliano and Marsalis are both such universal musicians, gufted to take music to wide horizons. I had the honour to speak to Galliano after a conncert in Perpignan. Like all great people, very kind and available. His concert was with a group of Spanish gypsies. The next day he was on his way to the Montreux Festival. Occasionaly he comes to Perpignan to give lessons at the Conservatoire. Listen to the Sachal orchestra of Pakistan. We are in truely rich musical times - no limits.
hommefriday Thank you for your comment. I have been an admirer of Wynton Marsalis for some time . New to me is Galliano . I love his happy spirit and wonderful vibe. And the two do play together beautifully. I first heard them together on La Vie En Rose.❣️❣️❣️
Il y a " FOULE" pour écouter ces magnifiques musiciens et le formidable GALLIANO . BRAVO..............
This never gets old
Fantastic collaboration of two different worlds.
Actually, the tune is South American. It's original title is "Amor de mis amores." Piaf heard it while on tour in South America and commissioned French lyrics.
Don Druker the french singers stole it from latinos.
@@АрутАрутюнян-з8м the French are Latinos also.. way before Latin America was discovered...
Qu'avais je de mieux à faire pour ne pas être à Marciac ce jour là ? Certainement rien !
Chaque passage de cette vidéo ne fait qu'aviver mes regrets.
Fabuleuse rencontre de deux excellents musiciens (mais ne pas oublier les accompagnateurs ...)
Superbe concert. Encore ... encore ... encore ... Fabuleuse musique de souvenirs inoubliables !
It's not french, it's argentinian. "Que nadie sepa mi sufrir" Edith piaf made the french version. This one is a great version.
Quite right, but sung by Édith Piaf, it reached the heavens. Gracias Argentina. You Knox the French song "Les Feuilles Mortes " is always presented by the title " Autumn Leaves " whose English lyrics are quite plain compared to the French original ones.
Demasiado rica esta versión. mi favorita, grandes, ese cambio a swing es inesperado y sublime, ni que decir de los solos.
Actually,La Foule is just a french cover of an argentinian song
the gentleman of jazz mr marsalis the world owes him a lot to be the keeper of the only form of art in America JAZZ...
אמירה מדוייקת להפליא!!! כל הכבוד !
It's amazing, thanks from Mexico for upload it...
Quand j'entends toute cette belle musique, il y a encore beaucoup de place pour la musique en LIVE ...
it`s not French, it's a Peruvian Valsesito "Que nadie sepa mi sufrir" by Angel Cabral (1936)
Me encanta este grupo musical, son excelentes!!! 👏👏👏👏👍👍👍♥️
it isn't peruvian....it is a peruvian vals but is a argentinian song, his composer was Angel Cabral....
Bellissimo
Encore un bel arrangement d'un fameux tube d'Edith Piaf ! j'aime beaucoup !
Odette
I really want the CD. Love Galliano and Wynton.
@ddruker1 Wrong!!!=)... Originally it's called "que nadie sepa mi sufrir" and it's a peruvian vals...
Estupendo!!!!
О, даже хрусталь... Проявился, класс!!!! Браво!!
vraiment super merci pour le partage de la video
QUE NADIE SEPA MI SUFRIR
Angel Cabral 1936.
¡Formidable! Thanks for sharing such and outstanding performance of a glorious melodie.
@rodcrippler
You can compare different instrument players, of course you can, I do play bass, but I can for example, compare solos for their lyricism, judicious choice of note during a solo etc.
You can compare, stop saying " it's different, don't compare "
I can say Jazz is MUCH richer than Metal, even if they are different.
You just have to think a little. And know what you talk about
juste un musicien français comme Maurice André!!!Ravel::Debussy;;Charles trenet::Gilbert becaud!je crois que vous avez beaucoup emprunter aux musiciens français!!!
Ti is a peruvian son, beautiful
Música boa maravilhosamente executada!
*Очень красиво!*
Che gioia! Grazie!
magnifique cet hommage à un grand classique de la chanson française ; cette version est magique
Mise à part le fait que c'est une valse péruvienne à l'origine, oui, on peut dire que c'est un classique français. Rechercher sur google "que nadie sepa mi sufrir", composé en 1936.
@@alainmaury5941 Merci pour cette info, je m'étais arrêtée à la version de Mme Piaf sans approfondir. J'avoue que mes connaissances sont limitées et je suis heureuse d'apprendre. C'est super que Piaf se soit inspirée d'une musique lointaine.
j zdorre. ces. fou. je. dancete. toute. une. vie. avec.
how can you compare Galiano and Marsalis? they play different instruments dude!
It's not italian, it's frech
@PONKIAN The original version is Argentinean, composed by Angel Cabral.
simplesmente maravilhoso!!!!!!!
Géniale la reprise de Piaf!
Canción de los Argentinos Angel Cabral (musica) l y de Enrique Dizeo (letra) , y conocida mundialmente por Edith Piaf con el nombre original de QUE NADIE SEPA MI SUFIRI.........( o La Foulé). Es un orgullo que músicos de este altisimo nivel la incorporen a su repertorio. Brillante interpretación, de las varias que le he escuchado y visto a estos insuperables músicos...........(26-02-22.) Desde Buenos Aires/Argentina.
Thanks for the clarification. I'm sure even if it was Italian he would still find a way to play some blues.
wszyscy wykonawcy super,świetne improwizacje ! wszystkich muzyków .!
po prostu Klasa!!!!
Genialne :)
c grand et quelle rythmic a l'accordeon et Marsalis ne sonne pas à coté
Es un vals peruano que se llama "Amor de mis amores" o "que nadie sepa mi sufrir"
Lo mejor es el original valse Peruano , aunque esta versión es insuperable! Nais pa?
un club de génies
❤PAIX ET LIBERTÉ POUR TOUTE L HUMANITÉ!!!!!!!!!!!😊
@luisdellamea
Sad for you, don't you know Edith Piaf ?
❤PAIX ET LIBERTÉ DANS L UNIVERS ENTIER!!!!!!¡!¡
que nadie sepa mi sufrir
please stop the clock this is amazing , more like this ....
uwielbiam takie rytmy...brawo,brawo,brawo. Super" Love"
ээ
Que nadie sepa mi sufrir !!!!!!!!
Thank you!!!!!!! It is great!!!!
I'm agree with you =)
היישר לפנתיאון !!!!!!!!!!!!!!!
Esta canción (un vals) fue compuesta en la Republica Argentina. En oportunidad de venir a la R.A. Edith Piaf se llevó la partitura a Francia y la inscribió como propia. Despues de un tiempo se descubrió el fraude y tuvo que devolver los derechos de autor.
Interesting performance , original, the song is French lyrics, form Edit Piaf. Thanks to shar it ! The band amazing.!!!!!!!!!!!!!
llegué aquí por la entrevista de Hector Larrea y Boby Flores a Pergolini. Que versión, 3:53 que armonización !!!
The original name of this song is: "Que nadie sepa mi sufrir". Edith Piaf paid someone to write French lyrics for her after hearing the original at a concert in Buenos Aires. Giving only the name of the copy and not mentioning the original smacks of cultural appropriation.
Na sobotni wieczór
Doskonały utwór na wieczór Andrzejkowy!
Miłej niedzieli
Dobrej nocy
Magnifico!
👏🏻👏🏻👏🏻👏🏻👏🏻👏🏻👏🏻
magnifique
che spettacolo!
.whowoulddathunk? wow
Vraiment beau versions magnifique !!! Maolè Henri
After that lovely Italian melody, Wynton quickly goes to the blues at the beginning of his solo; I love it!!
It's much better at 'Speed 2' --- especially the piano, and drums
маладцы !
I wish i could had been there at that place at this moment. This is rare moment.
those 2 intertwining melodies...
Grande arte
@lionelroux1
Moi de même, moi de même..
Right!
LOVELY, LOVELY, AND LOVELY.
Bel hommage à Édith !
Excelentné,klobúk dole.