Це відео не доступне.
Перепрошуємо.

GILDA doppiaggio&ridoppiaggio

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 17 тра 2017
  • "Gilda" fu doppiato una prima volta nel 1947, in CDC, sotto la direzione di Sandro Salvini e con le voci protagoniste di Lattanzi, Cigoli e Sibaldi. Il film circolò per quasi trent'anni nella sua versione d'epoca prima al cinema e poi in tv, ma per la riedizione televisiva dl 1977 fu ridoppiato, sempre in CDC, per commissione della RAI e con la direzione di Ferruccio Amendola, che affidò le voci protagoniste a Febbi, Colizzi e Piazza.

КОМЕНТАРІ • 21

  • @giancarlavitale4805
    @giancarlavitale4805 3 роки тому +16

    la miglior voce italiana di Rita Hayworth rimarrà in assoluto la Lattanzi, la vera Gilda!!!♡

  • @peralossss3597
    @peralossss3597 4 роки тому +14

    La Lattanzi era magica...

  • @danieledellavedova3873
    @danieledellavedova3873 7 років тому +16

    immensa Tina Lattanzi.

  • @asterflamm
    @asterflamm 6 років тому +20

    Febbi bravissima ma Gilda è e sara' sempre la Lattanzi 😂😂😂😂.

  • @IlFiloDisegnato
    @IlFiloDisegnato 7 років тому +15

    Tina Lattanzi forever!!!

  • @albadeffa5398
    @albadeffa5398 2 роки тому +2

    Meravigliosa Gilda. 🌷❤️🌷❤️🌷❤️

  • @alessandropentella591
    @alessandropentella591 5 років тому +11

    Vittoria Febbi è una delle mie doppiatrici preferite... ma il ridoppiaggio è sempre un fallimento.

    • @kami-sama7269
      @kami-sama7269 2 роки тому +2

      Da notare la scena "Sei presentabile?" che nel ridoppiaggio la canzone alla radio in sottofondo è "Amado mio" e non la versione strumentale di "Put the blame on mame"

  • @gabrioxxx
    @gabrioxxx 4 роки тому +8

    Assolutamente Lattanzi

  • @gabo5837
    @gabo5837 6 років тому +12

    Parliamo comunque di professionisti in entrambi i casi.

  • @GiovanniGGori
    @GiovanniGGori 6 років тому +10

    3:15 questa non è Rita Hayworth, 1:22 TINA è Rita Hayworth

  • @andrealupini6769
    @andrealupini6769 7 років тому +13

    Conoscevo il secondo doppiaggio ma la Lattanzi è fantastica! Perché ridoppiare le pellicole?

    • @dalidafrance-italie2914
      @dalidafrance-italie2914 6 років тому +5

      secondo me al posto di ridoppiarlo andava curato e ripulito

    • @GiovanniGGori
      @GiovanniGGori 5 років тому +2

      @@stefanoattanasio8216 se c'è una cosa che spero è che il doppiaggio d'epoca venga utilizzato anche in TV al posto dell'orrendo ridoppiaggio.

    • @andrealupini6769
      @andrealupini6769 5 років тому +4

      @@stefanoattanasio8216 ho comprato subito il DVD ... Ed è stata per me una grande emozione riascoltare il fino lm Gilda come era stato concepito nel primo doppiaggio . Purtroppo ha qualche lacuna audio ma l' importanza di preservare un documento storico prevale su qualche inconveniente.... Che non ci sarebbe stato se fosse stato conservato come si doveva...

  • @robertofelci7763
    @robertofelci7763 4 роки тому +2

    Yes Tina

  • @AlessioRomaMusic
    @AlessioRomaMusic 5 років тому +1

    🌍🎬❤

  • @guidocasalegno4509
    @guidocasalegno4509 2 роки тому +2

    Doppiaggio d'epoca tutta la vita!!! Ridoppiaggio pessimo con musiche rifatte o sostituite da incisioni risalenti agli anni 60 successive al periodo di uscita del film (1946).

  • @andreamuscas3600
    @andreamuscas3600 2 роки тому +3

    Mi dispiace per voi ma il timbro vocale della Lattanzi era distante anni luce da quello originale della Hayworth.....invece molto più vicino quello di Vittoria Febbi...inoltre la Lattanzi pur essendo una grande....diede un un'interpretazione troppo caricata del personaggio che nn rispecchiava quella originale!! Per esempio In una scena molto famosa del film....ti odio Johnny...la Hayworth riiesce a dare una sfumatura drammatico/sensuale che nessun doppiaggio è mai riuscito ad avvicinarsi minimamente....tanto meno la Lattanzi!!!!