انیمه رو دوبله نبین🤬چرا نباید انیمه هارو دوبله ببینیم؟

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 25 січ 2025

КОМЕНТАРІ • 344

  • @animzone
    @animzone  4 місяці тому +19

    تلگرام 2k نشیم؟🥰
    t.me/anim_zone

    • @Eleven6669
      @Eleven6669 4 місяці тому

      @@animzone داداش چرا کامنتم مو گذاشتی تو کانال تلگرام ت خوشحال شدم ولی برو بچ ریختن سرم🙂😐

    • @arshan-wn6mn
      @arshan-wn6mn 4 місяці тому

      اسپای فمیلی دوبله امین قاضی گاده خصوصاً کارکتر لوید
      دوبلور لوید یا همین امین قاضی دوبلور فلینت لای وود از انیمیشن ابری با احتمال بارش کوفت قلقلیه که عملا مخ من صوت کشیده چون اسپای فمیلی اون گروهی که با امین قاضی بوده بهتر از زبان اصلیش دوبله کرده همچنین وانپیس که اقای محمود سالاریه گل کاشته ناروتو هم هزار برابر دوبله اصلیش بهتره ولی دیمن اسلیر جوجوستسو کایسن فقط فصل یکشون خوب بود بعد اون تخمی شد دوبله دیمن و جوجوتسو

  • @anime_savior
    @anime_savior 4 місяці тому +32

    ولی واقعا اگه بودجه باشه و سانسور نباشه دوبله فارسی واقعا می تونه در حد ژآپنی عالی باشه

    • @Amir_Shin.
      @Amir_Shin. 4 місяці тому +5

      و اینکه از دوبلورای درست و حسابی استفاده کنن

    • @anime_savior
      @anime_savior 4 місяці тому +2

      @@Amir_Shin. این که نباشه که اصلا نمیشه

    • @maryamtaheri644
      @maryamtaheri644 4 місяці тому +2

      نه تنها در حد دوبله ژاپنی عالی میشه بلکه بهتر از ژاپنیشم میشه

    • @Ali1990-b1d
      @Ali1990-b1d 4 місяці тому

      ژاپنی ها دوبلشون ریده ما ایرانی ها از بقیه کشورا بهتر دوبله میکنیم

    • @Mohktar-w7b
      @Mohktar-w7b 3 місяці тому

      شاید حتا بیشتر

  • @parham3972
    @parham3972 4 місяці тому +9

    ‏‪7:29‬‏ من ۲ ثانیه ی بعد در گوگل(استودیو ی آلفا مدیا چه انیمه هایی رو دوبله کرده؟)
    فقط صدای توجی😂

  • @mr-soss
    @mr-soss 4 місяці тому +3

    استثنا ها رو برادر از یاد نبر
    مانند دث نوت (خدایی خیلی خوب بود دوبلش از خود دوبله اصلیش بهتر بود💀)

  • @parham3972
    @parham3972 4 місяці тому +12

    0:44 ولی اوپنینگ فارسیش خیلی حق بود

  • @AHURAAK
    @AHURAAK 4 місяці тому +5

    ‏‪11:31‬‏ این دوبله وانپیس که خیلی خوبه ، اتفاقا به شخصیت لوفی هم بیشتر میاد . این دوبله ارزش دیدن داشت فقط تو آرک جزیر آسمان ، خدا رو به ارباب و کیشیش رو به نماینده تغییر داد ولی تو زیر نویس به کاراکتر کاماکیری مینوشت کاماتفی برای همین من دوبله رو ترجیح دادم ، درکل سلیقه همه خوبه و هیچ علاقه یا سلیقه ی بدی وجود نداره 😊

  • @رضامبارکآبادی
    @رضامبارکآبادی 4 місяці тому +2

    ‏‪11:22‬‏ تو الان این دوبله‌ای که داری می‌بینی واسه فیلیمو دوبله نماش خیلی هم بهتره اصلاً صداشون واقعا با شخصیتشون می‌خونه و الانم دوبله نماوا به آرک فیشمن داره می‌رسه در ضمن آخرین سینمایی که از وان پیس اومدم دوبله کردن❤

  • @VRB_Fexic
    @VRB_Fexic 4 місяці тому +3

    10:48 من خدایی با اینجا ناروتو دوبله حال کردم 😂

  • @Suite_BKDK
    @Suite_BKDK 4 місяці тому +3

    4:02 منی که بیشتر دوبله سورن دیدم-

  • @shayansalmanzadeh7648
    @shayansalmanzadeh7648 4 місяці тому +8

    منی که ۷۲۰ قسمت ناروتو رو با دوبله دیدم🗿

    • @anmnmd9773
      @anmnmd9773 3 місяці тому

      @@shayansalmanzadeh7648 در برابر سرطان گوش و مغز در امانی

    • @محمدحسین-د3ج
      @محمدحسین-د3ج 3 місяці тому

      چرت نگو ناروتو تا قسمت ۵۰۰ خورده ای لیشتر نداره

    • @shayansalmanzadeh7648
      @shayansalmanzadeh7648 2 місяці тому

      @@محمدحسین-د3ج بچه سال ناروتو کلاسیک ۲۲۰ قسمت ناروتو شیپودن ۵۰۰ قسمت اومول

  • @رضامبارکآبادی
    @رضامبارکآبادی 4 місяці тому +1

    ❤‏‪5:25‬‏ داداش حرفت خیلی چرته می‌خوای یه مثال خوب بزنم بن تن کلاسیکو تا حالا دیدی با دوبله فارسی اگه دیدی بگم که دوبله بچگی‌های بن تن و یک زن داشته اجرا می‌کرده تو نسخه خارجی اما تو نسخه فارسی یک مرد دوبله کرده که واسه من یک دوبله خاطره انگیزه و ممکنه باز انیمه‌هام بعضی وقتا همچین موضوعی پیش بیاد پس نمی‌تونی بگی مثلا دور اسبی یک زنه باید دوبل فارسیشم یک زن باشه این از این

  • @MeysamGharbav
    @MeysamGharbav 4 місяці тому +1

    ‏‪12:14‬‏ موریارتی رو من دیدم از اصلی هم بهتره خیلی خوب بود

    • @مریمساداتحسینی-م8ف
      @مریمساداتحسینی-م8ف 4 місяці тому

      واجب شد دوبلش هم ببینم،از کجا دانلود کردی؟

    • @MeysamGharbav
      @MeysamGharbav 4 місяці тому

      سلام عزیز من یک سال پیش دیدم یلدم نمیاد ولی احتمالا ایو فیلم داشته باشه

    • @soheylti4567
      @soheylti4567 3 місяці тому

      فیلم شرلوک رو دیدم با دوبله اسهال خالص بود انیمه نه ها فیلمش افتضاح

  • @iliap.x.z
    @iliap.x.z 4 місяці тому +5

    بهترین دوبله انیمه برای دث نوت بود خیلی خفن بود از نظر من ولی پروفایل جدید مبارک

  • @BLUE_MAN-codm
    @BLUE_MAN-codm 4 місяці тому +2

    ‏‪1:11‬‏ سورن سانسور نکرد‌ و انیمه ی ناروتو رو هم خوب در آورده بود 🤝

  • @علیهاشمی-ض1ل
    @علیهاشمی-ض1ل 4 місяці тому

    منی که کل وان پانچ من و ناروتو وان پیس و اتک و با دوبله دیدم:🗿🚬

  • @kakashihatake-p8i
    @kakashihatake-p8i 4 місяці тому

    2:40 نه نه این امکان نداره😨 ، حالا من چطور حقیقت رو به مادرم بگم 😂

  • @omidsj5684
    @omidsj5684 4 місяці тому +1

    تنها انبمه ای که دوبله دیدم وان پانچ من بود که خیلی گاد بود

    • @Yerwsin
      @Yerwsin 4 місяці тому

      بعضی از دوبلورهاش لحجه داشتن خیلی خوب بود😂

  • @رضامبارکآبادی
    @رضامبارکآبادی 4 місяці тому +1

    ‏‪6:49‬‏ داداش این یکی حرفتم واقعا چرته به خاطر اینکه بعضی از کسایی هستند که شاید نتونن همچین کاریو کنند که با زیرنویس ببینند چون که قدرت خوندنشون خیلی کنده مثل خودم و اگه بخوان مثلاً یک انیمه ۱۲ قسمت رو با زیرنویس ببینند شاید چهار هفته واسشون تو طول بکشه واسه همین با دوبله شاید ببینن اینکه من خودم دوبله رو ترجیح میدم همین انیمه شمع دارم وانپیسا با دوبله نماوا می‌بینم که خیلی بهتر از دوبله فیلیمو هست ❤

  • @Pishra
    @Pishra 4 місяці тому

    تازه هانتر تموم کردم نمیدونم چیکار کنم بنظرت چی ببینم

  • @AliasgharNazar-oo2dv
    @AliasgharNazar-oo2dv 4 місяці тому +3

    من نصف شون از شبکه جم دیدم و نصف دیگشون از شبکه های دوبله و با ناروتو و بعضی ها خاطر دارم👍🏿🗿 ‏‪11:04‬‏

  • @MahdiAr-v4r
    @MahdiAr-v4r 4 місяці тому

    من خودم اصلا هیچ جوره دوبله نمیبینم ولی بعضی از سینمایی ها واقعا ارزش دیدن داره و حتی خودم دوبله شونو خیلی بیشتر دوست داشتم
    از نظر کیفی هم بخوام مثال بزنم تو a silent voice میتونم بگم واقعا اون حس لازمه رو خیلی خوب منتقل کردن

  • @Fatemehmoradiiofficial
    @Fatemehmoradiiofficial 4 місяці тому

    با اینکه میخوام دوبلور شم و رو انیمه صدا بزارم از دوبله فارسی انیمه متنفرم😂

  • @aliabbasi1133
    @aliabbasi1133 4 місяці тому +4

    ولی یکی از دوبله های ناروتو خیلی خوب بود

  • @ab_z_as
    @ab_z_as 4 місяці тому +1

    3:14 چرا درباره فروپاشی گروه گلوری نگفتی

  • @monibnoury4670
    @monibnoury4670 4 місяці тому +1

    دوبله همیشه عالیه، اگه خیلی علاقه به دیدن زبان اصلی هست میشه هردوش رو دید اما اگه دوبله نباشه خیلی وقتا بعضی انیمه‌های طولانی باعث سر رفتن حوصله میشن، من شخصا همیشه دوبله رو ترجیح میدم اما از دوبله‌های حرفه‌ای بیشتر حمایت می‌کنم تا آبکی.

  • @رضامبارکآبادی
    @رضامبارکآبادی 4 місяці тому

    ‏❤‪9:47‬‏ درباره این موضوع که مثلاً صدای ارن خیلی مزخرفه خب گروه دوبلاش خوب دوبله نکردن تو سه فصل اول اتک آن تایتان‌ها دوبله فیلمو می‌دیدی می‌فهمیدی واقعا دوبله‌اش خوبه خودم هم سه فصل اول از دوبله فیلیمو دیدم بعدش دوبله نکردن که مجبور شدم از جای دیگه ببینم

  • @mikaela_A0
    @mikaela_A0 4 місяці тому

    من از دوبله وان پیس راضی بودم اما فقط یه جا خیلی شوک بهم وارد شد اون جمله ی معروف بروک تو دوبله 'میشه خصوصی وقتتون رو بگیرم' بود و بعد که زیرنویس دیدم..😂

  • @anmnmd9773
    @anmnmd9773 3 місяці тому

    انیمه قدیمی به نام کنشین رو من تو بچگی سی‌دیش داشتم که فکر کنم کار یه استودیو به نام یکی شاعرای ایرانی بود کل اون دوبله و پخش و اینا ولی بی نظیر بود همون قدری که دوبله قلعه متحرک هاول برام جذاب بود اونم بود

  • @sepehrtabari7538
    @sepehrtabari7538 4 місяці тому +3

    یه نفر دیگه هم یه ایده داده در ساله ۱۹۵۹ یه بچه تو منچستر به دنیا میاد با اسم چارلز کالینز اون از بچگی عاشق. اسلحه و جنگ بود و کودکی خیلی سختی داشت وقتی به دنیا آمده مادرش مرده پدرش بزرگش میکنه بعد مدتی تو ۱۵ سالگی چارلز وقتی داشت با رفیقش تو شهر میگشت یه مرد مست با کلت به رفیقش شلیک میکنه چارلز به شدت سریع و چابک بود با قدی بلدن پس با سرعت به سمت‌ مرد رفت و کوبوند تو صورتش ۵ دقیقه کتک زده بعد اسلحه و فشنگارو برداشت مرد حمله کرده چارلز ناخواسته شلیک کرده و مرد مرد خیلی خوشش اومده و فرار کرده چارلز یه نابغه بود مدرسه رو زود تموم کرده و رفت ارتش تو مدتی کوتاه به بالاترین حد رسید یه روز چارلز با یه گروه میرن تو به منطقه و یک دفعه دشمن اون هارو به رگبار میبنده خیلی ها کشته شدن چارلز هم زخمی میشه و با یه اسلحه کل دشمن رو میکشه خلاص چارلز همه دوستانش رو از دست داده و مشکل روانی پیدا میکنه تو ۲۳ سالگی از جنگ بر میگرده ولی دیگه آدم سابق نبود دولت هم بجای تشکر اونو ره چپشم نمیگیره و میگه کشتی که کشتی و تیر اخرو به تن بی‌جان چارلز میزنن اونم دیگه وقتی میفهمه این همه سال زحمت واسه هیچی بود روانی میشه و راهی تيمارستان بعد ۲ سال تمام پرسنل تيمارستان رو میکشه و فرار میکنه موهاشو مثل همون مدل توماس شلبی میزنه یه دستکش سیاه کت چرم قهوه‌ای و شلوار جین و ماسک سربازا تو شب میفته به جون تمام کسایی که کارمند دولت سر بازارو با تیغ کلتش میکشه با مسلسل افراد مجلس و کله گنده هارو میکشه استادیوما رو منفجر میکنه و میفته به جون مردم و بعد مدتی لباس سرباز سیاه پوش رو میپوشه ولی داستان جای کار داره هنوز ( این ماله من نیست یه نفر تو کامنت بهم گفته من فقط دارم انتقال میدم ‏‪نظر شما چیه؟ خوبه ؟ بدونید که هرچی بگین به صاحب این داستان انتقال میدم

    • @شیماصمدانی
      @شیماصمدانی 4 місяці тому

      نمیدونم چرا ولی دوست دارم عاشقانه هم توش باشه😂 آخه ترکیب غمگین و عاشقانه خیلی خوبه👍

  • @sepehrtabari7538
    @sepehrtabari7538 4 місяці тому +2

    یه نفر تو کامنت یه ایده نوشت ( نویسنده رضا رده سنی ۱۳ شروع داستان تو شب کریسمس یه پسر به اسم الکس با خانواده به مسافرت میرن تو راه رفتن ترافیک خیلی شلوغی جلوشون میگیره الکس به پدرش میگه از راه فرعی بریم که طولانی تره ولی خلوت وقتی رفتن تو جاده یه مرد با لباس هایی پاره و سیاه رو دیدن مرد به پدر اشاره میکنه و میگه بیا پدر میپرسه تو کی هستی؟ مرد میگه بیا تا بگم پدر به مرد نزدیک میشه و میبینه که دست مرد یه تیغ هست تا خواست فرار کنه مرد گلوی پدر رو پاره میکنه و با هیجان میگه از دست جاستین نمیشه فرار کرده الکس تا صحنه رو میبینه میخواد بره کمک پدرش ولی تا به خودش میاد میبینه که مادرش هم کشته شده جاستین میاد جلوی الکس با لبخندی شیطانی میپرسه تیکه تیکت کنم یا کورت کنم؟ البته درد بکشی بیشتر حال میده این ایده اولیه هست و ماله من نیست یه نفر تو کامنت گفته من فقط دارم انتقال میدم نظر شما چیه؟ بدونید که هرچی بگین به صاحب این داستان انتقال میدم

  • @ASDFGHJKLZXCVBNMP183FHJGDRHHJG
    @ASDFGHJKLZXCVBNMP183FHJGDRHHJG 4 місяці тому

    توی دوبله چینساو من قسمت چهار نابود هست
    توی آخر قسمت چهار و شروع قسمت 5 یه صحنه +18 هست که کلمات رو عوض کردن و اکثر اون قسمت رو برداشتن

  • @FaridPaskohi
    @FaridPaskohi 4 місяці тому +1

    داداش چه انتظاری داری تو دوبله وان پیسی که من دیدم از بهترین دوبله ها و بدون سانسور هم بود

  • @SPEHR013
    @SPEHR013 4 місяці тому

    منی که ‏‪10:53‬‏ کل ناروتو که زمانی نمیدونستم سانسور چی دیدم

  • @محمدرحیمی-ه6م
    @محمدرحیمی-ه6م 4 місяці тому +1

    ‏‪10:30‬‏ خدایا شکرت که ناراتو هنوز ندیده بودم

    • @Qwerty82hdu
      @Qwerty82hdu 4 місяці тому +2

      *ناروتو
      اون u اون وسط و خونده میشه(رو مخم بود)

    • @Asmodaios77
      @Asmodaios77 4 місяці тому

      ناراتو😂😂

    • @Asmodaios77
      @Asmodaios77 4 місяці тому

      ناموسن اسمت حشمته؟؟ انیمه هم میبینی؟؟؟ تو الان باید در حال دیدن مختارنامه برای ششصد و شصت‌و ششمین بار باشی رفتی ناراتو میبینی؟؟😂❤🤭

  • @Zoro_148_
    @Zoro_148_ 4 місяці тому

    تنها دوبله ای که خوب بود دث نوت بود تنها دوبله ای که قوی بود

  • @poki_cookie
    @poki_cookie 4 місяці тому

    من تو تلویزیون میبینم و کانالای ما همه ژاپنیه انیمه ها و انیمیشن ها همیشه ژاپنیه دوبله هاش😂😂(میتونیم شبکه های دیگه رو هم ببینیم ولی بیشتر رو شبکه های ژاپنیم)

  • @sonicfast-fo9dq
    @sonicfast-fo9dq 3 місяці тому

    یسری استثنا ها هم هست
    مثل گروه دوبلاژ نماوا که واقعا توی دوبله انیمه ها از نظر من بینظیر عمل کردن و من خودم خیلی از موقع ها انیمه هارو با دوبله از نماوا میبینم چون خودم به شخصه دوبله رو بیشتر از زیرنویس میپسندم چون موقع دیدن زیرنویس وقتی بخوام متن بخونم متوجه داستان نمیشم و نمیتونم انیمه رو خوب درک کنم

  • @goldenman9861
    @goldenman9861 4 місяці тому +1

    1:03‬‏ یک سوال کسی کانال تلگرامی میشناسه
    که مثلا کلی انیمه رو با زیرنویس فارسی داشته باشه؟

    • @hossein_weimer
      @hossein_weimer 4 місяці тому

      اره . animeorld

    • @iliap.x.z
      @iliap.x.z 4 місяці тому

      هارد ساب و انی پلاس

  • @unyaaurora3091
    @unyaaurora3091 4 місяці тому

    دوبله بانگو استری داگس شاهکاره

  • @Y.E-lx9io
    @Y.E-lx9io 3 місяці тому

    وقتی که خواستم موریارتی رو نگاه کنم مامانم گفت بیا توی فیلیمو نگاه کن که ما هم ببینیم چون ما فیلیمو رو روی تلویزیونمون داریم موریارتی اونجا دوبله بود و واقعا بهترین دوبله انیمه بود که دیدم و صدای دوبله اصلی موریارتی با دوبله فارسی تقریبا شبیه بودن😁😁

  • @Aurora-d3f
    @Aurora-d3f 4 місяці тому +1

    ولی حقیقتا دوبله بانگو خیلی خوب بود و تلاششون خیلی خوب بود

  • @Inu_senpai
    @Inu_senpai 4 місяці тому +5

    برادر پخت و پز کرد

  • @Ava_asadi
    @Ava_asadi 3 місяці тому

    من موریارتیو هم دوبله دیدم هم زیر نویس و دوتاش فوقالعاده بود❤

  • @mehrzad.002
    @mehrzad.002 4 місяці тому

    ‏‪5:19‬‏ مثل ناروتو و لوفی

  • @mamaliforever
    @mamaliforever 4 місяці тому

    عمو یه سوال اون استودیویی که دیمن اسلایر رو تو مایکت دوبله کرده اسمش چیه؟ اگه بگید خیلی ممنون میشم

  • @sinafar8072
    @sinafar8072 4 місяці тому +1

    من از دوبله وان پیس تا حدودی رازی بودم ، زورو خوب بهش میومد

  • @MohadeseFarahani
    @MohadeseFarahani 4 місяці тому

    من اسکل انیمه هارو هم فارسی دیدم هم زیر نویس
    اسپای فمیلی هم فارسی و زیر نویس دیدم
    اوشی نوکو هم هر دو رو دیدم فصل دوم زیرنویس دیدم
    خاک تو سر من که جوجوتسو رو فارسی دیدم😂
    ناروتو هم ندیدم
    لایک فراموش نخواهد نشه😂❤

  • @meysamjam
    @meysamjam 2 місяці тому

    ولی دوبله وان پیس واقعا عالیه بقیه کارکتر ها مثل نامی و روبین و زورو کاملا مناسبن
    و حتی طنز دوبله خیلی به محیط و حس انیمه وان پیس میشینه

  • @not_name_s
    @not_name_s 4 місяці тому +1

    قبول دارم الان دیگه دوبله زیاد خوب نیست ولی اگه دوبله نبود الان انقدر انیمه توی ایران طرفدار نداشت

  • @rezaabbasinasirkandi3348
    @rezaabbasinasirkandi3348 4 місяці тому

    دوبله ایرانی بهترین دوبله دنیاست،ولی زبان ژاپنی و دوبله زیبای ژاپنیش یه چیز دیگست مثلا make heroin... این فصل که دوبلش شاهکاره

  • @Hollow_171
    @Hollow_171 4 місяці тому

    خداوکیلی من بدون تعصب اینو میگم واقعا واقعا بعضی از انیمه ها هرچند که زبان اصلی ی چیز دیگس ولی بازم بعضی از انیمه ها با ی سری از دوبله ها واقعا میچسبه به عنوان مثال دوبله فصل یک انیمه جوجوتسو کایسن که آقای ارشیا شریعتی دوبلور یوجی بود و حالا خیلی از دوبلور های خفن استودیو سانداب واقعا خفن بود و انیمه جوجوتسو کایسن فصل یکش تنها انیمه ای بود که من دوبله دیدم و کیف کردم.

  • @علیخانلری-ق9ع
    @علیخانلری-ق9ع 4 місяці тому

    ‏‪10:45‬‏ من ناروتو رو هم زیرنویس دیدم هم دوبله اتفاقاً دوبلش خیلی هم خوب بود، سانسور خیلی کمی هم داشت

    • @NARUTO-fp2ys
      @NARUTO-fp2ys 4 місяці тому

      کامل سانسور بود دوبله چی میگی داش

  • @User2.m
    @User2.m 4 місяці тому +5

    ددی فاکر آنشرلی😂

  • @NiyshaNadri
    @NiyshaNadri 4 місяці тому

    سلام میشه ویدیو بدید انواع اتاکو باشه و یه دسته جدیدم بزار من بگم مایکتی ها

  • @ermia-d5j
    @ermia-d5j Місяць тому

    من ۴فصل اول سگ های ولگرد بانگو رو به صورت دوبله دیدم
    و عالی بود

  • @mahdiaksx2012
    @mahdiaksx2012 4 місяці тому +1

    ببین من حرفتو قبول دارم ولی یه لحظه فکر کنید لوفی دوبلور فارسیش زن بود اصلا سم خیلی میشد

  • @parham3972
    @parham3972 4 місяці тому +5

    ‏‪4:39‬‏ فکر کن دوبله ی ارن لیوای چطوری از آب درمیومد😂

  • @M.A.Jahani
    @M.A.Jahani 4 місяці тому

    ی چیزی دوبله اتک چون دوتا بود من اصلا سه فصل اول رو نفهمیدم ، بعد رفتم دوباره زیرنویس دیدم
    اولین انیمه ای بود که دیدم *

  • @F..0099
    @F..0099 4 місяці тому +2

    بلاخره زود رسیدم🎉😁

  • @bogati-i9c
    @bogati-i9c 4 місяці тому

    سانسور ایران واقعاً خوبه یعنی فقط رنگ بهش میدن رنگ خوب😑

  • @flashgh6102
    @flashgh6102 4 місяці тому

    کار دو نفرتون عالی بود بازم انجام بدید

  • @rozitaghafari6351
    @rozitaghafari6351 4 місяці тому

    سلام ولی یکی از مشکلات دوبله اینه که ما انیمه های خوب زیادی داریم اما ایران فقط انیمه های معروف رو دوبله میکنه و خیلی هاشون دوبله نمیشن اما با این حال مثلا من خودم انیمه های استودیو جیبیلی رو با دوبله می بینم 😊🤍

  • @رضامبارکآبادی
    @رضامبارکآبادی 4 місяці тому

    ❤‏‪8:53‬‏ دوست عزیز تو نمی‌تونی بگی باید حتما صدای انیا توی دوبله فارسی بچه گونه‌تر از این باشه درست اصلا صدای آنی‌ها تو نسخه اصلی بچگونه‌تر باشه خودت می‌تونی همچین کاری بکنی که درباره این موضوع گیر میدی و در ضمن چندین کانال دیگه از این بهتر دوبله کردن نمی‌دونستی بدون

  • @ahurabagheri4880
    @ahurabagheri4880 4 місяці тому

    ‏‪2:34‬‏ بابا لنگ دراز مگه انیمه بود 😮

  • @AmirrezaEshaghpoor
    @AmirrezaEshaghpoor 4 місяці тому

    من دقت کردم دوبله انیمه هایی که داستان آروم احساسی دارن خوبه اما انیمه های اکشن مثل توکیوغول زبان اصلی خیلی خیلی بهتره

  • @ST_studio_edit_144
    @ST_studio_edit_144 4 місяці тому +1

    میشه اتفاق بد برای گلوری رو توضیح بدی

  • @Sobhan-h7q
    @Sobhan-h7q 4 місяці тому

    اقا Lycoris recoil هم دوبله خوبی داره خودشم قشنگه ببینید

  • @heydarpourabbasi7445
    @heydarpourabbasi7445 4 місяці тому

    خودم چند باری انیمه هم زبان اصلی هم دوبله فارسی نگاه میکنم
    تازه نماوا علام کرد ارک دوبله فارسی وان پیس ارک فیشمن دوبله می‌کنه هیچی حذف نمیکنه فقط نوع پوشش رنگ میکنه

  • @SetayeshSheydaei-h3z
    @SetayeshSheydaei-h3z 4 місяці тому

    نمیشه برا لوفی ویس اکتور خانوم گذاشت چون کلا صدای صداپیشه اصلی لوفی یه چی دیگس

    • @Zoro_148_
      @Zoro_148_ 4 місяці тому

      خب ویس اکتور اصلیشم زن بود

  • @Erfan_vr
    @Erfan_vr 4 місяці тому

    گپ فیلم دوبله های خوبی داره برای انیمه اگر خواستین ببینید

  • @APBCM_arsam
    @APBCM_arsam 4 місяці тому

    خیلی وقت ویدو ندیدم چقدر بهتر شدی❤

    • @animzone
      @animzone  4 місяці тому

      @@APBCM_arsam ❤️❤️❤️

  • @yaskarame269
    @yaskarame269 4 місяці тому +3

    واقا هیچی دوبله ی اصلی نمیشه برای انیمه ولی بنظرمن دوبله ی وان پیس و ناروتو خیلی خوبه حالا از دوبله ی اصلی بهتر نیست ولی خوبه

    • @گلبرگمحمدی-ل4ث
      @گلبرگمحمدی-ل4ث 4 місяці тому

      کجاش خوبه؟ کامل گند زدن با اون دوبله آشغالشون

  • @armyx5456
    @armyx5456 4 місяці тому

    این کدوم دوبله اسپای فمیلی بود اون یکی استودیو خیلی کیوت تر از این صدای انیا رو درمیاورد

  • @Nogh_te
    @Nogh_te 4 дні тому

    حاجی من کل اتک تایتان رو دوبله دیدم اینجا یه تیکه ازش گذاشتی نبودددد اصلاااا😂💔💔💔💔تو دوبلش
    الان میخام برم نسخه زیرنویس رو ببینم 🥲🫠

  • @mr.balsh2006
    @mr.balsh2006 4 місяці тому

    اگه میشه یه ویدیو بساز درمورد سریال هایی که لازمه ازشون انیمه ساخته بشه

  • @Msattarsattar-pu3ol
    @Msattarsattar-pu3ol Місяць тому

    انیمه آسترو بوی هم دوبله گلوری دوبله کرده بود دوبلش خیلی خوب بود صدای استرو خیلی بهش میومد

  • @samgolnezhad2130
    @samgolnezhad2130 4 місяці тому

    Death note تنها انیمه ای که باید دوبله ببینی

  • @علیهاشمی-ض1ل
    @علیهاشمی-ض1ل 4 місяці тому

    داداش قسمت آخر بابا لنگ درازو پخش کرد ولی خیلی وقت پیش بود یه بار پخشش کرد دیگه نکرد

  • @mobin7501
    @mobin7501 4 місяці тому

    دوبله فارسی برای انیمه ها صرفا بد نیست درواقع خیلی وقت ها بهتره چون داستان انیمه رو کامل تر متوجه میشی البته نباید سراغ هر دوبله ای رفت مخصوصا دوبله های صدا وسیما
    ادامه دارد :🧊🧊

  • @ShirFarhad_PB
    @ShirFarhad_PB 4 місяці тому

    دوبله انیمه های جدید واقعا خوب نیست(البته شاید تک و توک توشون خوب پیدا بشه)ولی دوبله انیمه های قدیمی واقعا یه چیز دیگست البته چون شاید باهاشون خاطره داریم به نظرمون خوبن.من حاضر نیستم دوبله فوتالیستا و آن شرلی و باخانمان و بی نوایان (از این دست انیمه هارو)با چیز دیگه ای عوض کنم

  • @زهراخابوری-ه5ح
    @زهراخابوری-ه5ح 4 місяці тому

    اون دوبله وان پیس که نشون دادی دوبله خفنیه

  • @我愛羅-f6x
    @我愛羅-f6x 4 місяці тому +1

    صدای لوفی بنظرم بهترین دوبله انیمن ولی خوب باز ژاپنیش بهتره

  • @Asmodaios77
    @Asmodaios77 4 місяці тому

    مجید حبیبی دوبلور زوکو بود انقدر که به این شخصیت عمق و ابهت داده بود با اون صدای معرکش که اون زمانی هنوز نمیدونستم به اجناس دیگم علاقه دارم 😂بدجور از زوکو خوشم اومده بود اما هی خودمو قانع میکردم که نه من پسرم نمیتونم از یه شخصیت پسر خوشم بیاد باید رو یه شخصیت دختر کراش بزنم و حاصل تمریناتم شد علاقه به آزولا و نامزد زوکو‌ که الان اسمشم حتا یادم نیس😂😂تا اونجایی که رسیدیم به اون اپیزود معروف زوکوی تنها که شخصیت پردازی و همچنین قیافه ی زوکو رو از اینرو به اون رو‌کرد🤭چونکه بعد این اپیزود یواش یواش موهاش بلند شد ریخت دور صورتشو ‌ شخصیتشم دچار پیچ داستانی شد و دیگه تیر آخری بود به قلبم😅 و ناخوداگاه جذب این کرکتر شدم اما بعد ها که رفتم زبان اصلیشو ببینم حالم بهم خورد اصن این کرکتری که با صدای جناب حبیبی ساخته شده بود کجا و اون زوکوی اصلی با صدای پیشه ی آمریکاییش کجا انگاری که یه بچه ی لوس ننور دادن صداشو در بیاره خیلی رفت تو‌مخم و اصلن انتظار نداشتم که انقدر صدای اصلیش مزخرف باشه کلن شخصیت کارکتر یه جوردیگه بود اون کاریزما و ابهتی که صدای جناب حبیبی به زوکو و همچنین پدر زوکو داده بود(صدای باباشم در اورده) اصلن توی ورژن اصلی قابل مشاهده نبود خلاصه که خیلی خوشحالم که بچگیم اواتاررو با دوبله دیدم و درکل این اثر با اون دوبلاژ خفنش خیلی توی رشد شخصیت من نقش داشت..

  • @Foxfire3479
    @Foxfire3479 4 місяці тому +1

    نه ممنون انیمه رو دوبله میبینم

  • @amirabbas2686
    @amirabbas2686 4 місяці тому

    عالی❤❤
    دوبله بانگو واقعا خیلی خوبه من یکمش رو دوبله دیدم واقعا خفن بود
    پروفایل جدید چنل مبارک❤❤

  • @sepehrtabari7538
    @sepehrtabari7538 4 місяці тому +1

    من فیلم و سریال هم دوبله میبینم مگر اینکه دوبله نداشته باشه

  • @VAahd-b9q
    @VAahd-b9q Місяць тому

    دقیقن آقا حتماااااااااااااااان انیمیشن با دوبله و حتمااااااااااان انیمه رو با زبان اصلی ژاپنی و زیرنویس

  • @OIOy_50
    @OIOy_50 4 місяці тому

    ‏‪10:31‬‏ یا خدا با اینکه ناراتو ندیدم ولی این دیگه چه سم نه اسیدی صدای کاکاشی باید پر اوبوهت باشه نه این جوری

  • @TDK-r1v
    @TDK-r1v 4 місяці тому +1

    تنها مزیتش اینه که وقتی دوبله میبینین میتونین با سرعت دو برابر نگاه کنین ولی اگه بخواین زیرنویس نگاه کنین باید هر چند ثانیه یه بار برگردین عقب
    دوبله ی بانگو هم به نظرم خوب نبود
    کستلوانیا هم انیمه نیست
    دوبله ی فصل اول وینلند ساگا هم خیلی خوب بود مخصوصا آسکلاد

  • @سروشیوسفی
    @سروشیوسفی Місяць тому

    راستش دوبلهی انیا تو نماوا خیلی بهتر و بچگونه تر بود و خودمم با همون دوبله دیدم

  • @maryamtaheri644
    @maryamtaheri644 4 місяці тому

    خداییش دوبله وان‌پیس خوبه تازه سانسورشم خیلی کمه خیلی کم!!!

  • @رضامبارکآبادی
    @رضامبارکآبادی 4 місяці тому

    ‏‪10:31‬‏ اولاً به نظر من هیچی تو صداشون مشکل نداره صداشون مزخرفه واقعا واسم ناراحت کننده است چون که من کل ناروتو رو از اولین قسمت تا آخرین قسمت دوبله دیدم و این حرفت واسم خیلی ناراحت کننده بود در ضمن درسته که مثلاً ناروتو بچگی دوبله یه ذره ضعیف بوده ولی الان بری با ناروتو بزرگسالی دوبله را مقایسه کنی الان دوبله بزرگسالی بهتر شده پس نگو دوبله ناروتو مزخرفه تو یه سر به نسخه بزرگترساری ناروتو بنداز دوبله‌اش بهتر شده بعد این حرفو بزن

  • @rastatavoosi6068
    @rastatavoosi6068 4 місяці тому

    من هم ناروتو رو هم زیرنویس دیدم و دوبله ولی از نظر من دوبله قوی داشت و دوبلش رو بخاطره فان بودنش نصبت به دوبله اصلی بیشتر د. دوست داشتم آماااا انتقام جویان توکیو (نمیدونم چرا ولی اسم اصلیش که همه به اون صداش میکنن یادم رفت الان😂) دوبلش افتضاح مزخرف گوشم درد میگیره فارسی میبینمش

    • @Mejin1
      @Mejin1 4 місяці тому

      انتقام جویان توکیو(tokyo revengers ) درسته برای ترول کردن بهش میگن یتیمان توکیو

  • @محمد-ك8ر4و
    @محمد-ك8ر4و 4 місяці тому

    سلام من چشم زیفه نمیتونم زیر نویس بخونم پس تکلف چی؟

    • @NAVIDO0
      @NAVIDO0 4 місяці тому

      عینک بزن یا نوشته رو بزرگ کن

  • @Mahdiyar.7188
    @Mahdiyar.7188 4 місяці тому

    از نظر من دوبله ناروتو خیلی خوبه ولی بازم نظرت محترمه❤

  • @alisharifi6198
    @alisharifi6198 4 місяці тому

    وای من یه بار دیمن اسلیر رو تو فیلیمو دوبله دیدم اومده بودن تیتراژ فصل اولو اومده بودن دوبله کرده بودن و 💩 تو انیمه😂😂

  • @Mamadmsh
    @Mamadmsh 4 місяці тому +1

    حلیم ویدیو انیمه های مورد علاقه خودت چه شد؟

    • @animzone
      @animzone  4 місяці тому

      زود است

    • @Mamadmsh
      @Mamadmsh 4 місяці тому

      ​@@animzone ای هی زدی تو ذوقم

  • @Qwerty82hdu
    @Qwerty82hdu 4 місяці тому

    فقط باید آواتار آخرین باد افزار رو با دوبله دید خدااااااس

  • @آرتین-ر1ف
    @آرتین-ر1ف 4 місяці тому

    یکی از خوبی هایی که زبان اصلی داره اینه که میتونی بزنی روی ۲ برابر و زیرنویس بخونی ولی توی دوبله خیلی سخته چون شما باید بشنوی و آزار دهنده است ❤❤

  • @سروشیوسفی
    @سروشیوسفی Місяць тому

    😅در مورد وان پیسم دقیقا قسمت ۵۳۰ و ارک فیشمن ایلند دوبلهرو متوقف کردن