これって if I hadn’t studied hard と If I didn’t study hard で意味変わりそうに思いましたが、 ・if I hadn’t studied hard..(猛勉強したから受かった) ・If I didn’t study hard..(猛勉強しないと受からなかっただろうが、勉強しなかったから受からなかった、あるいはそもそも受けてない) そうはならず、どちらも仮定法過去完了として猛勉強したから受かった話として通じるんだよというお話ですかね
As an English teacher, I naturally pay close attention to the use of “there is 2 questions” vs “there are 2 questions” as it is grammatically incorrect. In conversation however, native speakers who are not English teachers don’t really care and just let the conversation flow. In written English, it’s much more noticeable though and people would pick up on it a lot more. Also depends on which part of the world you come from, culture, education and vocation.🤗
Yeah 100%, it's just a habit and is only used when it's a contraction. It happens with other stuff depending on where you're from, for example in my city in northern England it's common for people to say 'I aren't blah blah blah' in normal spoken conversation
I love Atsu-san's questions especially the last one! I'm interested in how articles affect native speakers' mindset. (I still find it difficult to use articles correctly, though.) The teacher is really professional, using a good microphone and talking clearly. All the answers he gave were very clear, apparently because he is aware of English grammar even when he is not teaching. I like the posters behind him with greetings in various languages.
アツさんの声前から好きだったのですがこの先生の声もめっちゃ格好いいし聞きやすい。 最初の質問私もアツさんと同じ疑問を持っててイギリス人の夫に聞きました。時制は一致しないといけないのでShe said she loved meと言ったのでそれじゃ彼女はもう好きじゃない可能性があるじゃないと言ったらonly possibleだと言いました。英語の先生に聞いてみたらそのことが事実(今も彼女が私のことを好き)であればShe said she loves meでいいと言っていました。この動画でスッキリしました!
"in a good shape" is fine, but I think "in good shape" sounds more natural when spoken even for something like a file or document. I think the closest phrase (that I would use) might be "in a good state", implying that the document might not be 100% finished, but it's good enough to consider complete.
I think if you asked these kinds of questions to different native English speakers you would get a lot of different answers. To me "in a good shape" sounds slightly wrong, but at the same time I wouldn't even pause if I heard it in everyday conversation just because it's so similar to "in good shape."
普遍の真理や現在でも当てはまる事実の場合時制の一致が起こらない場合があるというのと、従節は単純過去形、帰結節は仮定法過去という仮定法混合型があるというのは受験英語で教わった記憶があります。 "there's two questions" とネイティブが使うというのは面白いですね。数量や金額を主語とするときは動詞が単数呼応できるという規則も影響しているかも・・・? あとモノに対してはbe in A good shapeというのも初耳でした 毎回勉強になりますねー
間接話法の説明。私も昨年Hawaiiに半年留学した時にパニクリました。ネイティブアメリカンの先生方ですが、grammarの授業では時制を一致させると習いました。ただその後のspeakingのテストではShe told she loves 〜と習いました。 Grammatically yes, but I don't usually say it that way という説明で…でも日本人は文法は得意なんだけどなぁーともよく言われてましたね😅
@@mrcoolchip2727 oh, so would you say “there’s my keys on the coffee table” instead of “ there are my keys...”? Interesting! Thanks for the reply. It’s been a great mystery to me, so.
@@IT-zz9bk Well for that sentence I would say “my keys are on the coffee table” or “there’s my keys, on the coffee table” but yes in quick spoken English I say that all the time without realizing. I only realized I did that when I watched this video lol
@@IT-zz9bk also sometimes when I say “there are my keys” quickly it just sounds like “there my keys” same thing with “where are my keys?” It sometimes sounds like “where my keys”
If I hadn’t studied hard , I wouldn’t passed the exam は文法がましくて会話では使わんと思ってた。あと、学校で習うhadn’t I studied hard , I wouldn’t passed the exam みたいな倒置的用法も会話で使うのかな??
She said ( that ) she loves me. She told me ( that ) she loves me. 日本では 時制を合わせて she loved me だと 教えられます。 状況により she loves me , she will love me もあると思います。 動詞が told の場合は me を省略できません。 If I didn't study hard , I wouldn't have passed the exam. 今、一生懸命 勉強しなかったら、過去の試験に 合格しなかっただろう。 今の受験勉強は 既に終わっている過去の試験には 影響しないので おかしいと思います。 If I didn't study hard , I wouldn't pass the exam. 今、一生懸命 勉強しなかったら、これから行なわれる 未来の試験に 合格しないだろう。 こちらが 正しいと思います。 いい勉強に なりました。
海外生活における英語話者とのコミュニケーションを通して、英文法書や英語の授業を通して学んだ文法知識と若干乖離があるように感じるポイントがいくつかあったので、それを今回はネイティブの感覚という角度から議論してみました。
そもそも言語というのは有機的なものなので、絶対的なルールが存在するわけではないと考えています。ゆえに、本動画で議論した内容について「英文法というルールと照らし合わせて正しいかどうか」について議論すること(例:XXXは例外として扱われるので文法的に正しくないと言うことは適切でない等の議論をすること)は不毛であると考えています。文法的に正しい、正しくないかではなく、該当事象を起点としてネイティブの感覚やその裏にある意図を理解する機会をつくることで、より深く英語という言語について理解することが、私が本動画を制作した目的です。
言語とは軟体なものだからという考えには非常に納得感があります!自分が生の英語に触れてきた経験があるからそう思うのかも知れませんが、今高校で英語を勉強して、よくも悪くも疑問に思うところはたくさんあります。
とこれで、あれ?やっぱりatsuさんオープニングテンション低めですか……?
今回取り上げた疑問、ぼくもおかしいなと思っていました。シェアしていただき、ありがとうございます。
確かにそうかもしれません。ただし、現在英語を学習中の中学生や高校生がこの動画を見て、彼らが学校で使っている教科書や英語教育に不信感を抱き、結果として英語嫌いになったり、試験などで不利な立場に立たされないような配慮はあってもいいのではないかと思いました。「絶対的なルールがない」ことと「ルールがまったく存在しない」ことは違います。中高生のなかには、まだ知識や判断力が発達途上の者も多いですから、「ルール」が存在しないのなら、英文法は勉強しなくていいと思いこむ人たちが一定数でてくる危険性があると思います。
この先生、英語がはっきりしていて声質も最高だし、教え方も上手ですね。教養もありそうで素敵です。また見たいです。
随分イケボの先生ですね。
今回の先生の英語、声もとても良くてクリアだからはっきりわかる😳
相手の方めっちゃいい声
butの言い方めっちゃ好き
この先生めっちゃすごい。英語の国語の先生って感じ。
この先生の声好きすぎるから、寝れない夜に聞こっと
めっちゃ聞きやすいこの人の英語
英語の先生だからなのかな
そういうことやと思う
字幕あるからだろ笑笑
リスニングできてる気になるなよw
日本語字幕が雑っぽい感じしながらも自然な日本語になってると思わせておいて、「んーちょっとまってけろー」ってぶち込んでくるあたり、やっぱり雑で好き
リスニングの教材に出てきそうなくらい聞きやすくて綺麗な声
めーちゃーめーちゃー聞き取りやすいー😳✨✨こんな先生欲しいですね✨そして"僕ならこう言うな…"って複数例文出してくれるところも素敵🥰
先生、声も英語もかっこいい!もちろんアツさんもかっこいい
この先生の声好きやわ〜
この先生めっちゃ声かっこよくて萌
She said she loves meや仮定法のif I didn’t に関しては僕もかなり目にすることがあってずっと気になってたことなので、すごいスッキリしました笑
仕事でこういうの見かけたときに「あれ?」って思うけど、言いたいことはわかるから私はそのままスルーしてました。。。
こういうのに疑問持てる人凄い
If I didn’t って文法的にあったような…曖昧ですいません。
shy aloe
If I didn’t 自体ではなく、仮定法過去完了という文法の中でif i hadn’t 過去分詞~ではなく、If i didn’t 動詞 の形になるのが違和感ということですね。
大沢ともこ 教えてくださりありがとうございます😊
これって if I hadn’t studied hard と If I didn’t study hard で意味変わりそうに思いましたが、
・if I hadn’t studied hard..(猛勉強したから受かった)
・If I didn’t study hard..(猛勉強しないと受からなかっただろうが、勉強しなかったから受からなかった、あるいはそもそも受けてない)
そうはならず、どちらも仮定法過去完了として猛勉強したから受かった話として通じるんだよというお話ですかね
ちょっと前までリスニング全然出来なくてatsuさんの英語が全く聞き取れなかったんだけど最近急に聞き取れるようになって嬉しみ
英語の先生の発音がすごく聞き取りやすい!!
先生めっちゃイケボや
めっちゃ聞きやすい声してる
As an English teacher, I naturally pay close attention to the use of “there is 2 questions” vs “there are 2 questions” as it is grammatically incorrect. In conversation however, native speakers who are not English teachers don’t really care and just let the conversation flow. In written English, it’s much more noticeable though and people would pick up on it a lot more. Also depends on which part of the world you come from, culture, education and vocation.🤗
Yeah 100%, it's just a habit and is only used when it's a contraction. It happens with other stuff depending on where you're from, for example in my city in northern England it's common for people to say 'I aren't blah blah blah' in normal spoken conversation
時制の一致もthere isの使い方もすごい気になってました!アツ先生ありがとう😊
くそおもろい!
ほんでこの人の発音わかりやすすぎ
2人の英語すげぇ聴き取りやすいw
字幕がついてるからだろww
@@羆ノ原 字幕隠しながら見てたけど右の方はすげー聞き取りやすかったよーアツさんも大体聞き取れた。
先生モテモテで草
あつさんの凄いところって3つの質問を聞く時に、全部パラフレーズになってるところよね(常識かもしれないけど…)
この前英作の添削してもらってる時に「同じ表現は使わないようにしたほうがいい」って言われて、この動画みたら「あ、全部ちゃうやん…」ってなった
今すぐDistinction買ってきます
I love Atsu-san's questions especially the last one! I'm interested in how articles affect native speakers' mindset. (I still find it difficult to use articles correctly, though.)
The teacher is really professional, using a good microphone and talking clearly. All the answers he gave were very clear, apparently because he is aware of English grammar even when he is not teaching. I like the posters behind him with greetings in various languages.
この先生の英語聞き取りやすいし!声が良い〜!
質問の内容も面白かったです!!
心地良いなぁ声の響き
時制の不一致は直接話法と間接話法が混ざったある種の強調表現なのかなと勝手に解釈してましたが、ニュアンスというか意味の違いも出てくるわけですね。勉強になります。
時制の一致に従わない手法を見る度にモヤモヤしていたので、やっとスッキリしました笑
時制の一致とthere is ずっと気になってました。。
要は言いたいことが伝わればいいってことですね
カッコイイこの先生の声
この先生の英語なんかカッコ良いな。すごく丁寧で、英語初心者としてはリスニング練習にもってこいな感じ
ずっと気になってた事を一気に3つも聞いてくれていてスッキリすた!
atsuさんのcambly 動画の良いところは、ちゃんと英会話を学べる。
つまり、瞬時の返しや言い回し、文の構成の仕方などどうやったら相手に伝わるか、どうやったら会話を途切れさせずに会話を続けられるか、という英会話を学べる。
この会話をノートに書いてまた見直すのもとっても勉強になりそう。
いつもありがとうございます😊
この先生の英語も答え方もとても好きです
this video covered most of things that i wondered all the time. Good on you!
西方くん字幕で遊ぶの好きよね笑
アツさんの声前から好きだったのですがこの先生の声もめっちゃ格好いいし聞きやすい。
最初の質問私もアツさんと同じ疑問を持っててイギリス人の夫に聞きました。時制は一致しないといけないのでShe said she loved meと言ったのでそれじゃ彼女はもう好きじゃない可能性があるじゃないと言ったらonly possibleだと言いました。英語の先生に聞いてみたらそのことが事実(今も彼女が私のことを好き)であればShe said she loves meでいいと言っていました。この動画でスッキリしました!
アメリカいた時にoftenのTを発音する人しない人が居て、発音する人に聞いたら、発音しない人はただ早く言う時に省略してるだけだよって言ってたけど、たまたま横で聞いてた発音しない人が、いや違うよ。どんなにゆっくり言ってもオッフンだよって言ってたのが印象的だった。英語ネイティブも人によって見解違ったりするね。
3ヶ月も前のコメントに失礼します…それ多分アメリカ英語の癖です…。アメリカ人はいつでもどこでも"t"抜き発音です。
でもイギリス発音でも"t"が崩れる時ありますね…?アメリカ英語とは崩れ方が違いますけど。あれ?
water
→米 ウォーラー
→英 ウォッア
って感じです。
面白いなあこの企画、ありがとうございます!
日本語でもこの様な内容は話せないので、やはり言語は感覚的なものに左右されるのですね。日本語でも、文法的に間違っていることでも雰囲気や互いの感覚、誰が使っているかで正として認識されているような事ですね。
語学学校のネイティブのカナダ人の先生も教科書的には最初の動詞にthat以下の動詞も時制を合わすことが基本だけど、実際の会話では例えばsaid の後のthat 以下の動詞が love or loves みたいな現在系でも全く問題ないと言っていました。
こんな為になる動画、無料なんてめちゃくちゃ有難い
中身のある話でリスニングにもなるのがいい!
これは私も気になってた!!
こんなん、絶対学校で教えてもらえへんし、ほんまおもろいわ〜。
今回の先生の声、センターリスニングで流れてきそうw
Atsu-san すごく勉強になりました。この動画、何回も見ます。
This guy is a phenomenal teacher.
字幕「ちょびっとな」これ好きwww
"in a good shape" is fine, but I think "in good shape" sounds more natural when spoken even for something like a file or document. I think the closest phrase (that I would use) might be "in a good state", implying that the document might not be 100% finished, but it's good enough to consider complete.
私もthere isそれ気になっていました! ネイティブの人に聞いたら、それはどっちでも合ってるよって言われました笑
会話では全く問題ないのですが、論文やビジネスレターなどを書く時は文法はしっかりしていないと成績や信用に影響しますので気をつけてください。Atsuさんもお仕事でクライアント相手の文書などは気をつけていると思います。(アメリカ在住の者)
I’ve just watched this again and again to listen to William sensei’s voice haha obsessed 😂
I think if you asked these kinds of questions to different native English speakers you would get a lot of different answers. To me "in a good shape" sounds slightly wrong, but at the same time I wouldn't even pause if I heard it in everyday conversation just because it's so similar to "in good shape."
最初の時制の話に関しては、なんかの総合文法書に書いてたな
キク英文法だと結構限界あると思う
すごい面白かった
7:48 字幕可愛すぎ
英語の先生プラスアジア系の方だからなのか、めっちゃ綺麗で聴きやすい英語。
この人と毎日話してたらちょー癒されそう
広告のタイミングがうまいです!
英語こんなにペラペラに喋れるのって改めてカッコいいと思った。勉強頑張る
いつも楽しく見てます!
シンガポールに住んでいますが、こっちの方はdo と does をあんまり気にしない人が多い気がします。she don’t need とか、よく聞きます!
Prioritize 最近知ったんですよねー 何故こんな便利な表現知らなかったんだろう
There is と There areの問題は
食べれると食べられるの違いみたいなもんかな
やっぱり凄すぎ。ルパ先生とコラボしてほしい…
すげーこれ文章にしてくれたらめっちゃ参考になる 最近はUA-camで検索した方がええ結果持ってること多いわ
普遍の真理や現在でも当てはまる事実の場合時制の一致が起こらない場合があるというのと、従節は単純過去形、帰結節は仮定法過去という仮定法混合型があるというのは受験英語で教わった記憶があります。
"there's two questions" とネイティブが使うというのは面白いですね。数量や金額を主語とするときは動詞が単数呼応できるという規則も影響しているかも・・・?
あとモノに対してはbe in A good shapeというのも初耳でした
毎回勉強になりますねー
to keep something in a good shape ってsomething が複数形の時はどうなるんですか? サングラスの話をしてる時に you’ve kept them in good shapeって言いてる人がいました。物の話をしてるのにaがないです。
こんなに英語話せるなんてカッコいいなー!!
間接話法の説明。私も昨年Hawaiiに半年留学した時にパニクリました。ネイティブアメリカンの先生方ですが、grammarの授業では時制を一致させると習いました。ただその後のspeakingのテストではShe told she loves 〜と習いました。
Grammatically yes, but I don't usually say it that way
という説明で…でも日本人は文法は得意なんだけどなぁーともよく言われてましたね😅
気になってたポイントばかり😳
Up主に申し訳ないけど、最近の高校生の英文法は時制の一致について現在形もありえると教えられてます。自分もそうでした。ただ、知らない人が多いかも知れませんね
そうですね。後半の文が、未来も変わることのない事実や今も変わらない事を伝えたい時に現在形で表現できますね。時制は難しいから、習っても忘れる人多いと思います。
いやー今日もめちゃくちゃ興味深いトピックだった、、
英文法をしっかりと理解している人だからこそ出てくる疑問ですよね…
同じようなことを思ってたので、とてもタメになります。
似たような話題だと、昔マックのI'm lovin' it!が気になってネイティブに聞いたことがありました(. . )
この講師の方の英語すごい好き笑
こういうバリトンボイスはアメリカ英語ほんと映える
いつも勉強させてもらっています。大変参考になる動画でした。
動画の趣旨からして些末なことは承知の上で、時制の一致に関しては日本の文法書でも海外のものでも、この例外には触れられていた記憶があります。
仮定法過去完了(third conditional)の件については私も気になったことがあって、ネイティブの先生に「ネイティブでも混乱することがあるか」と質問したことがあります。ノーといわれ、モヤっとしていましたが、今になると私の質問の仕方が悪かったように思います。
また次の動画も楽しみにしています
so to play devils adovocateって結構使いますか?じゃあ逆にって簡単な意味として
規範文法しか知らないと、記述文法に触れたときに驚いてしまいますよね…かといって規範文法が悪いとかそういうわけでもないし、難しいテーマだと思いました。英語学習者も教える身も、必ず学校などで教わる文法が全く同じようにネイティブスピーカーによって使われているわけじゃないという視点を持つことが大事なのかなと思いました。
翻訳のクセが強いのさっ
時制の一致の規則はもう学校でも教えなくていいと思いますけどね。
あくまでも今話している時から見てどうなのか、というほうが明らかに自然だと思うけど。
海外ドラマや映画で”Where’s the keys?”って言ってるのを二回くらい聞き「え?Where are じゃないの?」っていつも思ってました。keysに関しては単数扱いなの?ん?と混乱してました。
I’m a native English speaker and most people tend to use ‘s when saying “where” and “there”
@@mrcoolchip2727 oh, so would you say “there’s my keys on the coffee table” instead of “ there are my keys...”? Interesting! Thanks for the reply. It’s been a great mystery to me, so.
@@IT-zz9bk Well for that sentence I would say “my keys are on the coffee table” or “there’s my keys, on the coffee table” but yes in quick spoken English I say that all the time without realizing. I only realized I did that when I watched this video lol
@@IT-zz9bk also sometimes when I say “there are my keys” quickly it just sounds like “there my keys” same thing with “where are my keys?” It sometimes sounds like “where my keys”
時制の一致に関する動画内の説明はForestにも"時制の一致をしなくてもよい場合"として書いてます。学校でも習った。
Thank you for posting such a interesting video. I learned a lot from this. 😋😎😎
is とare の話は今の日本でも似たようなことになっているから先生の言っている事が理解しやすいですね。
間違った日本語を使っている人が多くなっているのと似たようなものでしょう。
なんせ、ニュースですら間違った日本語を使っている場合もあるのですから。
Play devils advocate
Distinction の内容ぶっ込んできましたね😀
先生イケメンですね!😍
11:16 oftenの発音がtめっちゃ強調してて、なんかの影響かなと思ってしまった
多分、Atsuさんがオーストラリアに居たと言う事を意識したんでしょうね。
この人の英語はイギリスとかオーストラリア訛りはいってるなぁっておもった
athu,s English is very high level for me. but I study English every.
Inever give up. Thak you athu.
改めて試験用のキッチリした英語と実用性って一致しないんだなーと思いました!
前のCambly動画は少し音質が良くなかったけど、今回の動画はとてもクリアに聞こえました。イヤホンの違いでしょうか?
If I hadn’t studied hard , I wouldn’t passed the exam は文法がましくて会話では使わんと思ってた。あと、学校で習うhadn’t I studied hard , I wouldn’t passed the exam みたいな倒置的用法も会話で使うのかな??
She said ( that ) she loves me.
She told me ( that ) she loves me.
日本では 時制を合わせて she loved me だと 教えられます。
状況により she loves me , she will love me もあると思います。
動詞が told の場合は me を省略できません。
If I didn't study hard , I wouldn't have passed the exam.
今、一生懸命 勉強しなかったら、過去の試験に 合格しなかっただろう。
今の受験勉強は 既に終わっている過去の試験には 影響しないので おかしいと思います。
If I didn't study hard , I wouldn't pass the exam.
今、一生懸命 勉強しなかったら、これから行なわれる 未来の試験に 合格しないだろう。
こちらが 正しいと思います。
いい勉強に なりました。
昔好きで今は違うなら大過去ってのもありなのかな
Mr Rabbit なるほど!確かにそこまで時制を気にして話すのは少ないですよねωω
本の中とか新聞とかの叙述的なものにしか出てこない感じですかね
小塚愛也
お、オメガ!?
中学や高校のときは文法気にしてたけど、英語を話すようになったら文法気にしなくなっちゃった。だって、ネイティブも正直文法理解してない人もいるもんね。
まぁ、俺が使ってるフィールドが日常だったり、大学の授業とかだからなのかな?
やっぱり仕事をする上では顧客からの信頼の問題もあるから、しっかり文法も理解したほうがいいのかもな
6:06 おっぱっぴー
ちょっとわかりにくかったんですが、結局ATSUさんが例に出した同僚のin A good shape に先生(素敵!)は賛同したんですよね? in good shape X in A good shape 〇(あり)
面白いー!If I hadn’t~~~のやつ、いつも話す時にあー、間違えた!ってなってたけど、そこまで考える必要ないってことで!