10 ANIMAÇÕES QUE SÃO DIFERENTES EM OUTROS PAÍSES!

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 18 вер 2024
  • ------------------------------------------------------------------------------------
    ACESSE NOSSA LOJA! - lojapipocando.c...
    Inscreva-se no canal: bit.ly/1T6Yve4
    Assista outras curiosidades: bit.ly/1e3e5r5
    Fanpage: / pipocandooficial
    ---------- ENCONTRE A GENTE POR AÍ ---------
    //ROLANDINHO
    / rolandinhobr
    / rolandinhobr
    Snapchat - RolandinhoBR
    //BRUNO BOCK
    / delongas
    / brunobock
    Snapchat - BrunoBock

КОМЕНТАРІ • 1,5 тис.

  • @Pipocando
    @Pipocando  7 років тому +3381

    Pessoal, vários canais gringos fizeram listas parecidas com essa. Nossos roteiros são produzidos com muita antecedência, portanto, não foi nossa intenção copiar nenhum canal nacional. Além disso, nossa lista contém informações diferentes e bem interessantes. Fiquem tranquilos, o vídeo é original e bem bacana :-)

    • @diego-of1we
      @diego-of1we 7 років тому +4

      Pipocando Olha porra

    • @diego-of1we
      @diego-of1we 7 років тому +6

      Só sabe falar que kibou

    • @pdrigo
      @pdrigo 7 років тому +1

      Tem Certeza kkkkkkkkkkkkkkkk

    • @emanuele716
      @emanuele716 7 років тому +28

      realmente é bom avisar pq se não o treta news vem na cola de vcs falando q copiou vídeo dos gringos

    • @diogogames11
      @diogogames11 7 років тому +2

      Diego Gois fazer oq video igual 1 semana dps com o msm conteudo so com algumas adiçoes

  • @AltemarGaviao
    @AltemarGaviao 7 років тому +153

    Vocês esqueceram de falara do mais clássico de todos. Branca de Neve e os Sete Anões de 1937. O único momento do filme em que aparece um texto escrito é quando a Branca entra pela primeira vez na casa dos anões e se depara com as sete camas. Cada uma das camas com o nome de seu dono escrito na cabeceira. Acontece que, a pedido do próprio Walt Disney, essa cena foi feita em 32 idiomas diferentes. Sendo assim, em cadas pais que o filme foi lançado, você podia ver o nomes dos anões adaptados para o idioma local.

  • @veen4638
    @veen4638 7 років тому +225

    SOMOS MONSTROS S.A.
    NO SUSTO E NO GRITO, FAZEMOS BONITO

    • @JPWilde
      @JPWilde 7 років тому +4

      tava vendo no Megapix agora kkk

    • @OssMadilalau
      @OssMadilalau 5 років тому +2

      Veen Nogare *BUNITO* (escrevi errado de propósito)

    • @gatinharaivosa5852
      @gatinharaivosa5852 5 років тому

      @@JPWilde
      Kkkkk copião da porra..
      (Nossa especialidade)

  • @duquesagammer
    @duquesagammer 6 років тому +93

    "Eu sou do Pantanal Mato - Grossense, lá do Brasil"
    EU SOU VIZINHA DO FRANGO E NEM SABIA

  • @canalvictormartins
    @canalvictormartins 5 років тому +128

    Rever Zootopia agora e lembrar do Boechat vai ser inevitavel :(

    • @tiagoschleder2358
      @tiagoschleder2358 5 років тому +3

      Victor Martins sim.

    • @lookashy2357
      @lookashy2357 5 років тому +3

      ;-;

    • @Communist_Obama
      @Communist_Obama 5 років тому +3

      Saldades do boechat ;----------; porra foi o primeiro o stan lee depois o criador do bob esponja agora o boechat 2018 e 2019 foi o ano da morte ;-;

    • @Jwnior777
      @Jwnior777 3 роки тому

      Alguém realmente viu essa cena com o Jaguar ? Quando assisti Zootopia dublado em português foi o Alce msm que apareceu.

    • @Jwnior777
      @Jwnior777 3 роки тому

      @CaptaTech Mas você assistiu essa versão da onça dublada pelo Boechat ? Não conheço ninguém que viu. E na internet tb ñ acho a cena em video, só em foto.

  • @VictorGabriel-yi1fo
    @VictorGabriel-yi1fo 7 років тому +1554

    O *Tigre foi escolhido para o Brasil porquê aqui tem Coragem.
    *****Leão/Tigre/Tigre de Bengala/Chita/Leopardo/Leopardo Siberiano/Leopardo das Neves/Leopardo Nebulosos/Jaguar/puma/Lince Boreal/Lince Ibérico/Lince do Canadá/Caracal/Gato Doméstico
    Esses são todos felinos que eu conheço....

  • @xyz_7505
    @xyz_7505 7 років тому +91

    6:31
    O pessoal lá de fora sempre esquece da gente. Tem todas as traduções menos português. A gente é o excluídão

    • @capitaopescocudo972
      @capitaopescocudo972 5 років тому +4

      Neh man, tem varios países lusofonos, e dentre eles somo o maior, e os cara esquece de nós ;-;

    • @gabie3300
      @gabie3300 5 років тому +1

      *ISOLADOS ISOLA A A DO OS UUUUUUUUUUUUUUUUUUU*

    • @eglerbeatz4371
      @eglerbeatz4371 5 років тому

      ta, esse pais é um lixo né!

    • @semprequevoceleroscomentar6717
      @semprequevoceleroscomentar6717 5 років тому

      Todos não
      Traduziram para CINCO idiomas

    • @quack505
      @quack505 5 років тому +3

      Mano, eles erraram ali, foi traduzido pra português sim. Não sei se na mesma época que lançou, mas hoje vejo direto Up passando na TV com os letterings traduzidos

  • @heitordabiladamojangueemeu4502
    @heitordabiladamojangueemeu4502 7 років тому +3

    Estúdio gibli é incrível...
    Vidas ao vento,a viagem de Chihiro ,castelo animado,meu vizinho Tororó,Ponyo....
    Amo esses ;D

  • @pauloguinaomacho7405
    @pauloguinaomacho7405 7 років тому +351

    kung-fu panda aqui no Brasil devia ser uma capivara que se junta com as 5 pestes peniciosas

    • @lucasfreitas2118
      @lucasfreitas2118 6 років тому +4

      pauloguina o macho KKKKKKKKKKK

    • @AlexPhrent
      @AlexPhrent 6 років тому +18

      Já pensou? Em vez de Kung-Fu Panda, Kung-Fu Capivara... ou Capoeira Capivara (?)

    • @DanaVogg
      @DanaVogg 5 років тому +3

      @@AlexPhrent kkkk capoeira kkk

    • @Ma_Scar
      @Ma_Scar 5 років тому +3

      Devia ser uma Onça e se chamar Capoeira da Onça*

    • @matheusbricagames5095
      @matheusbricagames5095 5 років тому +1

      KKKKKKKKKK SCRRR

  • @gbrl9806
    @gbrl9806 7 років тому +491

    só eu q gostaria de saber como o bock consegue manter um dupla personalidade e consegue seguir a carreira no pipocando e arctic monkeys??

  • @ladystar325
    @ladystar325 4 роки тому +4

    Frio de janeiro! Essa foi boa 😂😂

  • @miguellokia
    @miguellokia 7 років тому +70

    kkkkkkkk mas europa é um país mesmo.. ué, pera

    • @pepod7786
      @pepod7786 3 роки тому

      O bixim burro

    • @lilianmacedo6114
      @lilianmacedo6114 3 роки тому +1

      Eu achava q América do Sul era um país é a América do Norte era um país a Europa é africa antardita é a asia é a Oceania

    • @anitarocha9348
      @anitarocha9348 3 роки тому

      Vc por aqui?

    • @ParaenseVF
      @ParaenseVF 3 роки тому +1

      Europa e um continente

    • @kaike1172
      @kaike1172 3 роки тому

      Olá

  • @marcio26342
    @marcio26342 7 років тому +690

    Aqui no Brasil nós deveríamos falar no mínimo 4 línguas como oficiais.
    Português (da colônia de Portugal)
    Inglês (da nossa dívida com a Inglaterra, após comprar nossa independência)
    Espanhol (por que todos os países da América do sul falam espanhol, Brasil é o único que fala português)
    Tupi-guarani (língua que existia desde antes da colonização portuguesa)
    Minha opinião.

    • @user-ii1fw2hw7f
      @user-ii1fw2hw7f 6 років тому +9

      Kayan Lima sim mano

    • @victor7743
      @victor7743 6 років тому +59

      Essas línguas não tem falantes suficiente pra serem oficial

    • @marcelam8965
      @marcelam8965 6 років тому +22

      Azidéia

    • @camilagoncalves9768
      @camilagoncalves9768 6 років тому +39

      O baseado tá em dia

    • @heyitsmira17
      @heyitsmira17 6 років тому +117

      Tá esquecendo de Libras, a língua de sinais brasileira que inclusive é nossa língua oficial junto com o português. Mas ngm se importa porque é mais legal falar com o gringo do que com o deficiente auditivo ao seu lado, certo?

  • @JaaaoUK
    @JaaaoUK 7 років тому +603

    A parte mais engraçada é que TODOS os canais brasileiros BAIXARAM e UPARAM a thumb gringa, começando pelo "TOP 10".
    O Pipocando ao menos fez uma versão original, por mais que seja inspirada na gringa.
    Ah, vale lembrar que esse vídeo tem itens diferentes de todos os outros vídeos, então né... Menos galerinha, BEM menos.

    • @mulleraranha123
      @mulleraranha123 7 років тому +5

      Pura verdade. O povo acho que nem viu o vídeo do Pipocando

    • @gabrielmartines3510
      @gabrielmartines3510 7 років тому +10

      Realmente, esse é bem diferente da versão em inglês, quem está falando que é cópia só tá seguindo a modinha de outros.

    • @paulafernanda7831
      @paulafernanda7831 7 років тому

      gabriel Thegamer77 .hggh

    • @paulafernanda7831
      @paulafernanda7831 7 років тому

      Taiko Aranha .bhbgd

    • @marmisspink
      @marmisspink 7 років тому

      Dota dos Menes i

  • @vulpesignis2201
    @vulpesignis2201 5 років тому +32

    1 minuto de silêncio pelo Ricardo Boechat...

  • @vocejaprocurouhotelnainter4632
    @vocejaprocurouhotelnainter4632 7 років тому +649

    Pipocando você já procurou hotel na internet???

    • @geovaneferreira356
      @geovaneferreira356 7 років тому +2

      Vitor Ribeiro E portugues ? já procurou ?

    • @Marcelo-og6vb
      @Marcelo-og6vb 7 років тому +12

      Sherlock Holmes Quer corrigir o mano, mas escreve "portugues"..

    • @geovaneferreira356
      @geovaneferreira356 7 років тому

      TchElO Máuzélo E vc é ?

    • @brunocunha7846
      @brunocunha7846 7 років тому

      onde ele errou

    • @gabrielcoelhoduraes
      @gabrielcoelhoduraes 7 років тому +5

      Você já procurou hotel na internet? NÃO!!!
      NÃO ADIANTA PARAR DE VER TV, VC CONTINUA AQUI!

  • @ArthurEngProducao
    @ArthurEngProducao 7 років тому +5

    São geniais essas adaptações.. deixa a obra mais rica, super interessante!!

  • @Caue-g4h
    @Caue-g4h 7 років тому +169

    se nao fica enjoado de pipoca nao bruno todo o dia se come pipoca

    • @alemelis8323
      @alemelis8323 5 років тому +3

      zé porva

    • @1henriqueds
      @1henriqueds 5 років тому +2

      cê*

    • @1henriqueds
      @1henriqueds 5 років тому +1

      @@allanpyrrho2511 Cê, é uma abreviação de você, já o "se" não é.

    • @1henriqueds
      @1henriqueds 5 років тому

      @@allanpyrrho2511 é oficial sim! Pode pesquisar

    • @kalliboymusic
      @kalliboymusic 5 років тому

      Verdade

  • @vanessaazevedo1859
    @vanessaazevedo1859 7 років тому +29

    no Divertidamente a mãe da Riley fantasiava com um Carioca, isso tbm era uma adaptação? vlw

    • @AlexPhrent
      @AlexPhrent 6 років тому +8

      Não só ela como também a professora de geografia da Riley nas cenas pós-créditos

  • @livretro
    @livretro 5 років тому +38

    Que estranho, quando vi divertidamente a placa perigo tava em português

  • @KvnLeandro
    @KvnLeandro 7 років тому +43

    Não é por que abordou o mesmo tema que é cópia meus amigos, vocês precisam parar com isso de que tudo é cópia, não é por que um UA-camr falou sobre esse tema que eles não podem.

  • @MultiFirefox00
    @MultiFirefox00 7 років тому +8

    Não sei, mas quando falaram divertidamente meu olho se encheu de lágrimas.
    crl q filme foda, junto de big hero

  • @mulleraranha123
    @mulleraranha123 7 років тому +24

    UP teve sim no Brasil "Meu Livro de Aventuras". Eu tenho o DVD e aparece traduzido o texto do album dela. Aparece escrito "Meu Livro de Aventuras"

  • @miguelaraujo8727
    @miguelaraujo8727 5 років тому +13

    Se o Ayrton cena tivesse vivo seria ele o dublador

  • @burnyhigurashi
    @burnyhigurashi 7 років тому +739

    Que povo grosso, credo... Como se fosse fácil criar conteúdo que nenhum outro canal já abordou hoje em dia.

    • @brnolimit4086
      @brnolimit4086 7 років тому +9

      Bruna Silveira *C H E I R A M I N H A R O L A*

    • @victormatheusbr4663
      @victormatheusbr4663 7 років тому +6

      Bruna Silveira mas copiar até a tumb
      Eles poderiam acrescentar outros filmes e não os mesmos

    • @sr.jonathan
      @sr.jonathan 7 років тому +1

      Bruna Silveira me come vain

    • @marcosteixeira3122
      @marcosteixeira3122 7 років тому +8

      povo brasileiro é muito chato!

    • @luananjos943
      @luananjos943 7 років тому +5

      mas até a thumb imitaram mano

  • @allefwyx_
    @allefwyx_ 5 років тому +11

    Sou de 2019 kkkkkkk, em WiFi Ralph tem piada com Minas Gerais.

  • @jordanfonseca9326
    @jordanfonseca9326 5 років тому +6

    3:21 Bochat acabou de morrer

  • @sr.liunardu
    @sr.liunardu 5 років тому +2

    6:31 foi sim. No filme do UP que eu tenho tá escrito: Meu Livro de Aventuras ; em portugues

  • @biancavasconcelos562
    @biancavasconcelos562 7 років тому +21

    faz um vídeo com os melhores ou os piores filmes do Adam Sandler!!!

  • @renatasousa4431
    @renatasousa4431 7 років тому +2

    pipocando faz um vídeo com a lista dos melhores kdramas?
    ou algo que fale de gong yoo ele é maravilhoso.

  • @d.z297
    @d.z297 5 років тому +4

    Cacete,Oncardo Boi Cha tem até redes sociais e sites kkkkkkkk

  • @vivianeferreira8706
    @vivianeferreira8706 7 років тому +8

    O melhor pipocando que assisti

  • @Hollowyume
    @Hollowyume 7 років тому +11

    Por conta da edição e roteiro eles n copiaram não povo, provavelmente os canais se inspiraram na mesma coisa e acabou que o resultado saiu parecido.

  • @MundoSecreto
    @MundoSecreto 5 років тому +8

    *Descanse Em Paz Ricardo Boechat*

  • @ANIMERLIMYT
    @ANIMERLIMYT 7 років тому +119

    aew pipocando vcs deveriam fazer um vídeo divulgando canais de animações, pq são muito difíceis de criar uma simples animação.... eu digo isso pq faço uma série de animação de zoeira em meu celular e desenhadas com o polegar e sei que é bastante difícil... seria legal um vídeo assim

    • @edsondiego5975
      @edsondiego5975 7 років тому +5

      Elvis Dribles Mobile Artes fala cara!! sou seu inscrito
      achei muito legal o Nando Moura comentar no seu vídeo

    • @joaovitorrodrigues5609
      @joaovitorrodrigues5609 7 років тому

      Elvis Dribles Mobile Artes acho que já tem um vídeo assim, com o gato galáctico

    • @enzocaos25
      @enzocaos25 7 років тому

      Hoje em dia canais grandes só divulgam que paga muito

    • @aperteplayer2338
      @aperteplayer2338 7 років тому

      Eu faço animação, veja meu canal!

    • @marcosteixeira3122
      @marcosteixeira3122 7 років тому

      oh

  • @cookiesdosorrisoquadrado4001
    @cookiesdosorrisoquadrado4001 5 років тому +5

    Eh pra nós nos sentirmos mais familiarizados com o filme/personagem :”)

  • @alissonmartins3068
    @alissonmartins3068 5 років тому +26

    Bem no dia que resolvo assistir esse video,foi o dia em que Boechat morreu

  • @marcela.miranda
    @marcela.miranda 7 років тому +1

    Uhul versão Escandinávia!!! Bjs direto da Suécia 😃

  • @nazistaso2712
    @nazistaso2712 5 років тому +3

    toy story 2:
    Eu vi as duas versões (da bandeira e do globo)

  • @christiansalespiran7789
    @christiansalespiran7789 5 років тому +6

    Não acredito que resolvi assistir esse vídeo justamente no dia que o jornalista ricardo boechat faleceu😢

  • @joaopedrorodrigues2117
    @joaopedrorodrigues2117 7 років тому +8

    P quem ta reclamando de cópia, tentem toda dia posta lr um vídeo com qualidade e conteúdo q nem eles fazem

  • @agarotadocabeloverde
    @agarotadocabeloverde 7 років тому +5

    A placa de Divertidamente foi traduzida aqui no Brasil, sim.

  • @LeoAxl
    @LeoAxl 7 років тому +16

    O Bruno deve ter mais pipoca nos dentes doq vídeos nesse canal kssjksskkekek

  • @alexndremagaldipavani9635
    @alexndremagaldipavani9635 5 років тому +2

    Quando eu assistia Toy Story 2 quando pequeno, atrás do Buzz ficava o globo mas agora fica a bandeira. Em Aviões, a Carolina ficava com as cores do Brasil quando eu vi no cinema e agora ela fica aquela de vermelha. Em Universidade Monstros, os bolinhos do Rendal tinha palavras e agora são os rostinhos, eu não entendia nada dessa mudança, mais foi bom terem feito esse vídeo para eu entender.

  • @iaraclara4150
    @iaraclara4150 7 років тому +4

    essas pessoas que só sabem reclamar se eles copiaram blz foda-se o vídeo tá ótimo adoro vcs pipocando ❤❤

  • @JefND30
    @JefND30 7 років тому +6

    Falando de trocas em filmes, poderia fazer sobre os atores de séries que foram substituídos por outros no meio da série....

  • @mvtcavalheiro1
    @mvtcavalheiro1 5 років тому +6

    Luto Boechat
    :(

  • @LouiseRosaa
    @LouiseRosaa 7 років тому +1

    Em Up o "Meu Livro de Aventuras" está traduzido sim, assim como o textinho que a Allie escreve nele pro Fredericksen. E em Divertidamente, a placa de "Perdigo" falada no vídeo, e a maioria dos textos, assim como os jornais que o Raiva lê, também estão todos traduzidos. Até em Toys Story 2 tem algumas placas e letreiros traduzidos.

  • @mell4564
    @mell4564 7 років тому +8

    6:32 Ué, traduziu pra português sim

  • @andersonvieira5924
    @andersonvieira5924 5 років тому +1

    6:30 Estão errados. O nome do livro foi sim traduzido para o português. A versão dele em português está disponível na Netflix

  • @tiringo8999
    @tiringo8999 5 років тому +5

    Só vim pra saber sobre a dublagem do Boechat

  • @adrianaburgos6024
    @adrianaburgos6024 6 років тому

    Ai querido, continue me chamando, sou sua ia do coração!!! Vcs não sabem o carinho que tenho por vcs!!! bjs

  • @Mattwarszawa
    @Mattwarszawa 7 років тому +3

    galera não é uma cópia de vídeo gringo é só uma versão do vídeo exclusivo pro brasil

  • @princesachiquinha0023
    @princesachiquinha0023 Рік тому +1

    Em relação a Carros 2, a Disney fez uma bagunça na dublagem e puseram a Cláuda Leitte pra dublar o personagem errado, era pra Carla Veloso estar no lugar do Jeff Gorvette naquela cena, aqui no Brasil, mas aqui eles preferiram manter o Jeff na cena. Só que em vez de pôr um piloto de Fórmula 1 pra dublar o personagem, puseram a Cláudia Leitte, que não tem nada a ver com corridas, e ainda botaram ela pra dublar o personagem errado. Tem um print dessa cena na Internet do McQueen conversando com os carros, e que mostra a Carla Veloso no lugar do Jeff Gorvette.

  • @southamerican5810
    @southamerican5810 7 років тому +3

    faz um vídeo no pipocando games sobre personagens de games que são diferentes em outros lugares

  • @jenniferbarreirar
    @jenniferbarreirar 7 років тому

    O Bruno está parecendo com o Matt Murdock. 😂😂😂
    Ótimo vídeo, guys! 💜

  • @mskkjj
    @mskkjj 5 років тому +13

    Vim do futuro dizer que Ricardo Boechat morreu :'(

    • @User-hm1tt
      @User-hm1tt 4 роки тому

      Vim do futuro dizer que você está de quarentena

    • @joaogabriel-pt6ju
      @joaogabriel-pt6ju 4 роки тому +2

      @@User-hm1tt vim do futuro dizer que a h1n1 ta voltando com mutaçoes vindas da china

    • @User-hm1tt
      @User-hm1tt 4 роки тому

      @@joaogabriel-pt6ju kkkkkkk

    • @primosparasempre7804
      @primosparasempre7804 4 роки тому

      Vim do futuro para falar que será obrigatório ensinar italiano, francês, espanhol e inglês!

    • @primosparasempre7804
      @primosparasempre7804 4 роки тому

      Nas escolas!

  • @bl4si926
    @bl4si926 5 років тому +3

    3:23 rip

  •  7 років тому +350

    Acho eu que fui o primeiro canal BRASILEIRO a fazer este video porem a ideia é da gringa !!! :D

  • @lizaeys
    @lizaeys 7 років тому

    AMEI, adoro ver esse tipo de conteúdo "internacional" façam mais!!!

  • @charlessouza9003
    @charlessouza9003 7 років тому +3

    Quero ver um especial do ghibli studio hehehe.

  • @Neguinha01000
    @Neguinha01000 3 роки тому +1

    6:45 bem que nas versões sul-americanas poderia estar escrito no pote "Monte Roraima" já que a paisagem do filme foi inspirada nele, né? E seria legal porque abrangeria os 3 países do qual ele faz parte, inclusive Brasil

  • @GabrielCidri07
    @GabrielCidri07 7 років тому +7

    já tirei o mofo aqui! bora lá!

  • @AguiaVGA
    @AguiaVGA 5 років тому +1

    6:29 corrigindo o Bock, o livro de aventuras na verdade foi SIM traduzido para portugues (eu sei pq eu assisti esse filme incontaveis vezes) ;)

  • @superbatata7u713
    @superbatata7u713 5 років тому +11

    Eu gosto de brócolis ;-;

  • @lucse9898
    @lucse9898 7 років тому

    "No susto e no grito fazemos bonito" parece muito propaganda brasileira que passa nos intervalos do fantástico amei

  • @emanuelyaparecida3544
    @emanuelyaparecida3544 5 років тому +4

    Boechat 😕❤😔

  • @eloisacruz6572
    @eloisacruz6572 7 років тому

    A risada do Rolandinho

  • @mauriciomoura6760
    @mauriciomoura6760 7 років тому +9

    o treta news não é um guaxinim.
    e sim um panda avermelhado

  • @WilliamSilva-pm6hn
    @WilliamSilva-pm6hn 7 років тому +2

    Tem uma adaptação também em "Os Incríveis" logo no começo, a rua em que os policiais estão perseguindo os bandidos no Brasil se chama "Av. São Paulo".

  • @spayplex2354
    @spayplex2354 6 років тому +3

    Os incriveis 2 teve disso com certeza kk, teve acre e raul gil kkk

  • @josanesara465
    @josanesara465 7 років тому +1

    amo o Rolandinho, me identifico 💙

  • @Isabel.emartins
    @Isabel.emartins 7 років тому +17

    Ahhh velho chega de falar que os cara tao copiando!
    Todo mundo faz isso e ninguem fala nada

    • @andrei9682
      @andrei9682 6 років тому +1

      ISAEMY se acha que tá copiando não vê o vídeo simples

  • @salem_dweeb
    @salem_dweeb 7 років тому +2

    O Livro de Aventuras de Up - Altas Aventuras foi traduzido para o português na versão brasileira sim!

  • @mateusprado9388
    @mateusprado9388 5 років тому +3

    Eu tenho certeza que se o Ayrton Senna tivesse vivo no filme carros 2 eles criariam o carro brasileiro baseado nele

  • @marciolima437
    @marciolima437 7 років тому +1

    as frases dubladas de YUYU HAKUSHO sao as melhores

  • @leonardo_Fabri
    @leonardo_Fabri 7 років тому +21

    Detesto quando não dubladores e não atores vem dublar filmes. Claudia Leite e Ivete Sangalo? Os pilotos até dá pra engolir no filme "Carros", mas porrãn?!

    • @RonnyAlves1
      @RonnyAlves1 7 років тому +2

      Leonardo Fabri sendo uma participaçao especial fica legal mesmo como no filme,mas um filme inteiro fica zoado mesmo

    • @sapoviajante
      @sapoviajante 7 років тому +1

      acho q nem os pilotos, pq um filme que tem dublagens boas entra uma dublagem zoada dá é raiva

    • @biazacha
      @biazacha 7 років тому +9

      Leonardo Fabri tem umas dublagens que ficam boas, mas outras... Luciano Hulk arruinou Enrolados dublado pra mim.

    • @gabrielmartines3510
      @gabrielmartines3510 7 років тому +1

      +sapoviajante A personagem só aparece em algumas cenas do filme, e ela só expressa felicidade quando vai falar, então não tem problema já que ela parece pouco.

    • @marcio26342
      @marcio26342 7 років тому +1

      Pq os pilotos da pra engolir? Pq são homens?

  • @jadymuniz1911
    @jadymuniz1911 7 років тому

    Lista maravilhosa mesmo!
    Muito bom
    Se der, ano que vem faz parte dois :v
    Por favor

  • @soaresx5467
    @soaresx5467 5 років тому +13

    Vim do futuro p dizer que o boechat morreu,😩✊💔

  • @cooler.teacher
    @cooler.teacher 7 років тому +1

    Muito Bom! parabéns meninos a tia amou! haha

  • @leticiakaori4355
    @leticiakaori4355 7 років тому +10

    Como é que o Bruno bock não engorda
    Pq ele come pipoca em todos os vídeos 🤔🤔😬

  • @enzoramos3429
    @enzoramos3429 6 років тому

    Sugestão para próximo vídeo desse,os incríveis 2,eles traduziram tudo na tela

  • @tioalpha8360
    @tioalpha8360 7 років тому +5

    Que isso, nem a thumb trocaram

  • @michelmorales1496
    @michelmorales1496 6 років тому

    Notei que não falaram de Wally que é minha animação favorita, descobri sem querer, na época dos DVD que quando mudava a tradução do idioma, o jornal que aparece no início do filme também mudava o que tava escrito. Isso pra mim foi a coisa mais impressionante naquela época...

  • @darwyn659
    @darwyn659 7 років тому +5

    vcs tem colesterou alto por comer tanta pipoca?

  • @VIBESCanal
    @VIBESCanal 5 років тому

    O livro da ellie do filme up, foi traduzido aqui no Brasil, quando foi transmitida na globo, o livo estava em português

  • @laurasabinasiebeneichlerra6521
    @laurasabinasiebeneichlerra6521 7 років тому +3

    No Filme Carros o carro podia ser o Ayrton Senna

  • @RigbyWilde
    @RigbyWilde 7 років тому

    06:12 essa música

  • @Secklerkk
    @Secklerkk 5 років тому +8

    O BOECHAT MORREU 12/02/19

  • @artu-hnrq
    @artu-hnrq 7 років тому

    Lista muito interessante!
    Sempre criativos

  • @orlandofilho6535
    @orlandofilho6535 7 років тому +6

    Esse povo é chato demais mds, aproveitem o conteúdo e parem de dizer quem copiou quem! Eu já vi uma porrada de vídeo com esse tema, nem por isso tudo é cópia de tudo, plmrdds sempre rola essas porra!

  • @luarmariafernandes4449
    @luarmariafernandes4449 7 років тому

    Eu fico rindo de mais com vocês!!! 😂😂😂😂😂

  • @NeneMarcos
    @NeneMarcos 7 років тому +20

    GRANDE MERDA ELES COPIAREM UM VIDEO GRINGO QUE NO MINIMO 95% DAS PESSOAS AQUI NEM VIRAM

  • @DanaVogg
    @DanaVogg 5 років тому +1

    8:14 *Sustos que dan gustos* en español latino 😁

  • @smkrodrigues
    @smkrodrigues 7 років тому +10

    uma semana antes vi isso no canal top 10 na outra vcs falam a mesma coisa Kkkkkkk

    • @luispaulo908
      @luispaulo908 7 років тому +2

      Samuel Rodrigues daora, quer um premio?

  • @brunovisk6352
    @brunovisk6352 7 років тому

    Gostei muito do vídeo, maneiro msm, e a edição ficou bem legal tbm, parabéns ao pessoal do pipocando

  •  7 років тому +48

    O narrador do treta news não é um panda vermelho? 2:52

    • @isaacmeneses5237
      @isaacmeneses5237 7 років тому

      Lourenço TM sim

    • @leonardothegamer6778
      @leonardothegamer6778 7 років тому

      Lourenço TM PANDA!!!!! O QUEEEE

    • @isaacmeneses5237
      @isaacmeneses5237 7 років тому +6

      Leonardo The gamer é sim pode pesquisar é uma espécie pequena de pandas o mestre shifu é um deles

    • @Saturn.argo.
      @Saturn.argo. 7 років тому +4

      O jornalista é um tanuki/cão-guaxinim(família Canidae, Nyctereutes procyonoides), tanto que ele até tem uma folha na cabeça fazendo referencia a sua mitologia no japão. O Fluffy é realmente um panda vermelho, Ailurus fulgens (f. Ailuridae , sf Musteloidae) que já foi classificado como Procyonidae, família dos guaxinins (que não são canídeos), e Ursidae (talvez por isso panda). São 3 espécies completamente distintas mas com aparencia bem parecida c:

    • @Thiago-nt3kd
      @Thiago-nt3kd 7 років тому

      sim

  • @angela_dornelass
    @angela_dornelass 6 років тому

    No filme UP - Altas Aventuras, pelo menos na versão que vi (DVD), o livro da Ellie tinha a capa traduzida pra "MEU LIVRO DE AVENTURAS"

  • @gustavogetraumt3167
    @gustavogetraumt3167 7 років тому +5

    guaxinim ? "tanuki" ele tem ate uma folhinha na cabeça, eles tbm aparece em alguns animes.

    • @dollycombiscoito3884
      @dollycombiscoito3884 5 років тому

      AOV - HIGHLIGHTS Sim,é um animal "sobrenatural" presente em várias lendas japonesas

  • @danielledasilva9214
    @danielledasilva9214 4 роки тому

    Eu morro de rir com o Síndrome em Os Incríveis, com um sotaque meio mineiro, meio louco falando : Isso é bom por demais da conta.