HOÀN CẢNH SÁNG TÁC TRỞ VỀ MÁI NHÀ XƯA (LỜI VIỆT PHẠM DUY) - KHÚC HÁT DÀNH CHO NHỮNG NGƯỜI THA HƯƠNG
Вставка
- Опубліковано 5 жов 2024
- Cách đây hơn 100 năm, vào cuối thế kỷ 19, khi đón thủ tướng nước Ý Giuseppe Zanardelli đến khách sạn của mình bên vịnh Napoli, thị trưởng của thành phố Sorrento là Guglielmo Tramontano đã nhờ 2 anh em Giambattista và Ernesto De Curtis viết một ca khúc trử tình ca ngợi Sorrento để tặng thủ tướng Ý. Ca khúc này tên là Torna a Surriento (Come Back to Sorrento), sau đó rất quen thuộc với người Việt mang tên Trở Về Mái Nhà Xưa với phần lời Việt của nhạc sĩ Phạm Duy.
Cảm ơn thuận an cảm ơn cô nhac sỹ Phạm Duy lời bài hát quá hay
Cảm ơn tác giả người ý
Cảm ơn bạn
Tuyệt Vời
Hình ảnh thành phố Sorrento thật đẹp. ,lời bài hát và các ca sỹ hát thật tuyệt ,lời viết về bài hát hay .Cám ơn Thuận nha
Thank you PNT cho thưởng thức nhạc hay, video sưu tầm hình ảnh lịch sử bối cảnh sáng tác bản nhạc,
MGiang
Gốc:comback Sorento nhạc ngoại...Phạm Duy dịch lời Việt...
Thank you for the great song!
Thank. You for the great song!
Dịch nhạc ngoại rất khó...it khi sát nghĩa...phải thông cảm vì nhạc....ý bao la...
Ước gì robertinolorenti lúc 13 tuổi hát bài này =tiếng Việt, than anh tin nhiều nhe
Nen goi tên tác giả bái ca truóc đã lòi nguòi dịch sau thế là đđaayf đủ và tôn trong
Bản dịch của Nhac viện Hà nội sát với tiếng Ý là: "Trở về Suriento". "Biển hiền hòa lớp sóng đẹp bao la. Long ta như rponj vang ngàn câu ca. Ca đất nước xinh tươi như mộng đời. Lưu luyến trong tâm hồn bao người. Khắp trên đồi cây cối mọc xanh tươi. Khắp trong vườn ánh nắng tràn nơi nơi...".
Chắc gì đã hay hơn 😩
Bạn hát quá hay chúc mừng😂
that tuyet voi
CẢM ƠN BẠN RẤT THÍCH
Melody smopthly but this song 's forever one !
O sole mio en vietnamien c est aussi bien que la version italienne originale surtout chante par vu khanh mon chanteur préféré
Ees
Ee
Teri and my
👍❤️❤️❤️❤️❤️
Phịa lời vớ vẩn.