La expresión "just might do now" o "just might do" se traduce como: sería apropiado, encajaría, etc. En este contexto se refiere a que la persona de la que habla la canción merecería una bofetada. Una interpretación seria: Una bofetada para tí, ahora te encajaría bien. Espero que les sirva y me haya hecho entender.
Es un tema de tremendo rechazo 😢💔😔
Que gran dolor provoca ésta canción 💔
Hermosa de principio a fin❤
Keane de mis bandas favoritas ❤
Es normal que llore tanto con esta canción? ..😔
🥺🥺
Un himno del menosprecio y la indiferencia que nos da alguien a quien quisimos.
Hola podrías hacer más canciones de Keane? :D
Temazouwu
Justo lo que buscaba thanks.. Sigue asi
Hermosa canción bro
Gracias por la traducción crack
De lo mejor owo lo amo
Buen video 👍☻.
Entro ami zona de confort
La expresión "just might do now" o "just might do" se traduce como: sería apropiado, encajaría, etc. En este contexto se refiere a que la persona de la que habla la canción merecería una bofetada. Una interpretación seria: Una bofetada para tí, ahora te encajaría bien. Espero que les sirva y me haya hecho entender.
Y que las próximas traducciones sean más precisas. Recuerden que en el ingles y en muchos idiomas se necesita interpretación no solo traducción.
Gran canción para mentarle la mdr a la persona que más daño te ha hecho.