風姿花伝/台語: 今生愛過的人(黃乙玲)/速懂日語歌詞
Вставка
- Опубліковано 8 лют 2025
- #日語演歌#日語歌曲#歌唱學日語#日語歡唱介紹第76支影片
介紹詞曲創作歌手「谷村新司」在2000.1.21為日本動畫《三國志》
故事為桃園三結義,歃血為盟的故事。詞曲創作並演唱主題歌「風姿花伝」。台語翻唱「今生愛過的人」。「風姿花伝」是西元1400年左右講述藝術技藝修練所著「能楽書」是日本美學的古典作品。其意涵為領悟其風,能化為花,以心相傳。換言之 「風的形貌 由花傳達」。
速懂日語歌詞
風は叫ぶ人の世の悲しみを。風呼嘯著人世間的悲哀。
星に抱かれた静寂の中で。被星辰擁抱在寂靜中。
胸を開けば 燃ゆる血潮の赤は。若敞開胸懷如沸騰的赤紅熱血。
共に混ざりて大いなる流れに。共同混化為巨大的洪流。
人は夢みる ゆえに儚く。人生如夢 所以虛幻無常。
人は夢みる ゆえに生きるもの。人生如夢 所以栩栩如生。
あゝ誰も知らない あゝ明日散る花さえも。
啊誰也不知道 啊連明日飄散的花也不知曉。
堅い契り爛漫の花の下。浪漫的桃花下 堅定的誓約。
月を飲み干す宴の盃。月下飲盡宴會酒杯。
君は帰らず 残されて佇めば。你未歸來 留下的我佇立著。
肩にあの日の 誓いの花吹雪。肩上飄落著昔日誓約的花瓣。
人は信じて そして破れて。人因信任 而遭背棄。
人は信じて そして生きるもの。人因信任 所以生存意志。
あゝあゝ 誰も知らない あゝあゝ 明日散る花さえも。啊 誰也不知道 啊連明日飄散的花也不知曉。
国は破れて 城も破れて。國破城池也破。
草は枯れても 風は泣き渡る。草已枯萎 風依舊呼嘯。
あゝ 誰も知らない あゝ風のその姿を。啊誰也不知道 風的姿態形貌。
あゝ花が伝える あゝ風のその姿を。啊 花能傳達 風的姿態形貌。
聯絡方式: miyapang@gmail.com
免責聲明:本影片內所使用的影片/配樂/音樂作詞作曲為合法者所有。 如有侵權,請告知刪除,感謝
我也是日語歌的喜好者,很喜歡胖桑老師的教學方式,唱歌學日語,從中受益匪淺,請老師盡量抽空繼續經營教學影片,感謝您喔!❤❤❤
好的👌我盡量找時間介紹歌曲。感謝🙏支持
謝謝
感謝🙏鼓勵
很棒的教學!
感謝🙏鼓勵💕
原唱歌詞是「風を叫ぶ人の世の悲しみを…」這句話讓人在腦海裡浮現的畫面・・・腥風血雨的戰場上,有個人對著呼嘯著的風大聲哭喊著,感嘆人間的悲哀。
但是「風は叫ぶ人の世の悲しみを…」風由原本的賓語「を」變成主語「は」,語感上確實是不一様的。無意中看到妳的頻道,再回看幾部影片,覺得妳是很認真的在經營UA-cam。私も日本語の歌が大好きです。応援してチャンネル登録します。頑張ってください!💪
ありがとうございます😊😊😊
其實製作影片只是為了學生們方便學習日語歌曲。但近期時間有限,但會找時間繼續製作。感謝支持。
@@胖桑 お疲れ様でした。次回の動画を楽しみにしています‼🤗
励ましていただきましてありがとうございます。頑張ります。