گلهای رنگارنگ برنامه شماره: (452) با صدای محمودی خوانساری در دستگاه همایون
Вставка
- Опубліковано 24 тра 2022
- گلهای رنگارنگ برنامه شماره: (452) با صدای محمودی خوانساری در دستگاه همایون
با همکاری:
عهدیه، گلپایگانی، لطفالله مجد، امیرناصر افتتاح، همایون خرم
شعر ترانه: فخرالدین عراقی
آهنگ ترانه: مهدی خالدی
تنظیم: ایرج محلوجی
اشعار متن برنامه: حافظ
گوینده: آذر پژوهش
============================================
(فخرالدین عراقی)
ناگه بت من مست به بازار برآمد
شور از سر بازار به یکبار برآمد
بس دل که به کوی غم او شاد فرو شد
بس جان که ز عشق رخ او زار برآمد
آورد چو در کار لب و غمزه و رخسار
جان و دل و چشم همه از کار برآمد
المنتلله که پس از محنت بسیار
مقصود و مرادم ز لب یار برآمد
دور از لب و دندان عراقی همه کامم
زان دو لب شیرین شکر بار برآمد
============================================
(حافظ)
در دیر مغان آمد، یارم قدحی در دست
مست از می و میخواران، از نرگس مستش مست
در نعل سمند او، شکل مه نو پیدا
وز قد بلند او، بالای صنوبر پست
شمع دل دمسازم، بنشست چو او برخاست
افغان ز نظربازان، برخاست چو او بنشست
باز آی که باز آید، عمر شدهی حافظ
هرچند که ناید باز، تیری که بشد از شست
___________🌸🍃🌻🍃_________
نشر آثار موسیقی سنتی ایرانی؛
موسیقی سنتی ایرانی؛
موسیقی اصیل ایرانی؛
موسیقی قدیمی ایرانی؛
میثم امیری؛
/ @_meysaam_amiiripersia...
(_meysaam_amiiri)
___________🌸🍃🌻🍃________
Publishing works of Iranian
traditional music;
Iranian traditional music;
Original Iranian music;
Old Iranian music;
Meysam Amiri;
___________🌸🍃🌻🍃🌸________
Colorful flowers Program number: (452) with the voice of Mahmoudi Khansari in Homayoun device
In partnership with:
Ahdieh, Golpayegani, Lotfollah Majd, Amir Nasser Inauguration, Homayoun Khoram
Lyrics: Fakhreddin Iraqi
Song: Mehdi Khaledi
Arranged by: Iraj Mahlouji
Lyrics of the program: Hafez
Narrator: Azar Pajuhesh
==========================================
(Fakhreddin Iraqi)
Suddenly my idol came to the market drunk
Passion came out of the market all at once
Enough of the heart that sank happily into his sorrow
Enough of the soul that cried out of love
Bring Chu to work lips and grief and face
Everyone's heart, soul and eyes failed
Al-Muntallah, after a lot of hardship
My intentions and intentions came out of my lips
Away from the Iraqi lips and teeth
Zane raised two sweet sugary lips
==========================================
(Hafiz)
He came to Deir Moghan with a cup in his hand
Drunk from May and eaters, drunk from Narges
In his Samand horseshoe, a new form of fog is found
And his tall, low spruce
I made a heart candle, sat down and he got up
The Afghan stood up and sat down
When he comes back, Hafez is old
Although it should not be opened, the arrow should be from the thumb
********************************************
t.me/ma_760
/ _meysaam_amiiri
********************************************
چه زیباست صدا و ترانه
خوانساری خواننده تکرار ناشدنی روانش شاد ویادش گرامی
شاد روان محمودی خوانساری،نه تنها یک خواننده بزرگ و یگانه در موسیقی اصیل ماهست ،که موسیقیدانی برجسته هم هست. افسوس که چه زود پر کشید!
آواز اصیل ایرانی ایشان سبک مخصوص خودشان را داشت
ممنون بهترين❤
بزم بسیار زیبا، دلنشین، روحنواز، زیرخاکی، تکرار نشدنی و خاطره انگیزی بود و یاد آور خاطرات خوش و شیرین گذشته هاست که دیگر تکرار نخواهد شد و تبدیل به افسانه شد، یاد عزیزانیکه خالق این شاهکارهای ارزشمند بوده اند و آنها را به یادگار گذاشته اند همیشه بخیر و گرامی و جاویدان باد تا جهان پابرجاست، با سپاس بیکران از کارهای قشنگتون که مرهم و تسلای دلها ست، روزگاران به کام بر قرار بمانید با آرامش خیال و دل شاد و سلامت، مهرورزیتان مانا
پیش از اینها گر سخن از نغمه داوودی بود
پیش ما نغمه همان نغمه ی محمودی بود
بال چو بگشود با نغمه ی سازش آواز
صوت او صوت خداوندی و معبودی بود
چرا غلط معرفی می کنید محمودی خوانساری با بدیعی و شهناز گلپا کجاست مجد و ناصر. افتتاح کجا هستند؟؟؟!!!😳😳😳
چه ربطی به گلپا و خرم و مجد داره؟😒
این برنامه را محمودی با همکاری بدیعی و شهناز اجرا کرده
ببخشد خواهش کنم چطر میتونم بهت حرف بزنم ؟
@@user-xg1yh2tb3o متوجه منظورتون نمیشم،چطور میتونی بهم حرف بزنی؟یعنی چی؟
@@akbarakbari بلە ازیزم دقیقا این میخواهم