Dunbine Tobu English lyrics This is the Aura Road It's right here The sparkling lights just going through out It's holding the secret power from the Aura The flashing wings just going through the sky Don't be afraid of my shaking heart Don't be afraid of my fight now The fire flraes up to be the gruthful justice The sword cuts through the severe thunder storm When I have made the trip for the battle Aura battler Dunbine, Aura shooter Dunbine Attack, attack, attack...yes, I'm the warrior Someone's coming through thr Aura Road Hiding himself behind the blowing wing Do you ever realize the power from Aura Fire the madness with our hatred Time is up, I will do it Yes, I'll run for the survival I know killing it doesn't make the truthful justice But I must still fight on for the forever peace So I gotta wave my hnds, an' spirits to call Aura battler Dunbine, Aura shooter Dunbine Attack, attack, attack...yes, I'm the warrior The Aura Road's shakin' It's wavering The stray mind might has gone away Why don't you shout for the power from the Aura The road might be found in the darkness Open your eyes Try to find it There is a star in the darkness You might make your hands bloody for the truhful justice But there's nothing you should be afraid of Get yourself together You'll be the winner Aura battler Dunbine, Aura shooter Dunbine Attack, attack, attack...yes, I'm the warrior
This is the Aura Road It's right here The sparkling lights just going through me out It's holding the secret power from the Aura The flashing wings just going through the sky Don't be afraid of my shaking heart Don't be sad of my fight now The fire flares up to be the truthful justice The sword cuts through the severe thunderstorm When I have made the trip for the battle Aura battler Dunbine, Aura shooter Dunbine Attack, attack, attack ... yes, I'm the warrior Someone's coming through the Aura Road Hiding himself behind the blowing wind Do you ever realize the power from the Aura Fire the madness with our hatred Time is up, I will do it Yes, I'll run for the survival I know killing it doesn't make the truthful justice But I must still fight on for the forever peace So I gotta wave my hands, an' spirits to call Aura battler Dunbine, Aura shooter Dunbine Attack, attack, attack ... yes, I'm the warrior The Aura Road's shakin' It's wavering The stray mind might has gone away Why don't you shout for the power from the Aura The road might be found in the darkness Open your eyes Try to find it There is a star in the darkness You might make your hands bloody for the truthful justice But there's nothing you should be afraid of Get yourself together You'll be the winner Aura battler Dunbine, Aura shooter Dunbine Attack, attack, attack ... yes, I'm the warrior English version is also damn good!
ほとんど直訳なので、英語として聞くと妙に間延びしていたりする。 特に一番は、to be を繰り返したり、苦心のあとが感じられる。 個人的には、when I have made the trip for the battle にand fight をつけると無理が無くなるのではないかと思う。 3番の、there's nothing you should be afraid of のあとの wow wow wow は、「恐れはしない」を強調する意味でも、no no no! の方がいいのではと思い自分が歌う時はそうしている。 誰か、英語に堪能で、『ダンバイン』を深く理解している人が、英訳をやり直してくれないかなあ。 英語詩独特の押韻が効いている歌詞で歌ってみたい。
♪アタック!アタック!アタック!♪って時に流れるTV版オープニングのダンバインがバックしながら攻撃して去っていくシーン!大好きやったなぁ。
異世界召喚ものの
最高傑作だろ
そして原点でもある
かっこいいなー
何回聴いてもカッコいい!!
やっぱりかっこいい!!
30年以上前の曲でこれでしょ
やっぱすげえよ
ただの神曲やんけ
この曲はいつもテンション上げてくれるね。
たしかMIQ(当時はMIO)さんの翻訳のはず
俺にとってダンバインOPはアニソンNo.1の曲
最高っす
こんなコテコテの曲によく違和感なく英語を乗せられるなぁ。プロだなぁ。
日本語バージョンよりもかっこいい気がするのがなんか悔しい。
でも、多彩な一人称があるだけで、日本語の勝利です。
女性ミュージシャンで、一人称に「僕」を使って作詞する歌手は数多く
(今話題の「鬼滅の刃」の「紅蓮華」のLiSAさんががまさにそうですね)、
女性ミュージシャン向けに一人称を「僕」にした歌を作る作詞家も数多いなかで
(秋元康氏が「○○○48」や「○○坂46」に作る歌詞はそればっかりでうんざりします)、
ついに女性ミュージシャンに「俺」と歌わせた、井荻麟名義での
富野由悠季監督の壮挙にはただただ圧倒されるのみです。
これに 英語版があったとは驚き…。でもカッコ良さは変わってないじぇ~♪。
あ、意外と知らない人多い!
確か、ダンバインがオンエアされていた頃から英語版はあったのです。
レコードも出ていたはずです。ま、あまり流れてませんでしたけどね。
たま~に、有線かラジオで聞くぐらい。
MIO(現MIQ)のセカンドアルバムにダンバインファイアー(英語表記)で収録されてます。
今は、聞く事が出来ないけど、まだ持ってます。
なにこれかっけえええええ!!!!
コテコテに外連味たっぷりなところが最高にカッコいい
Dunbine Tobu English lyrics
This is the Aura Road It's right here
The sparkling lights just going through out
It's holding the secret power from the Aura
The flashing wings just going through the sky
Don't be afraid of my shaking heart
Don't be afraid of my fight now
The fire flraes up to be the gruthful justice
The sword cuts through the severe thunder storm
When I have made the trip for the battle
Aura battler Dunbine, Aura shooter Dunbine
Attack, attack, attack...yes, I'm the warrior
Someone's coming through thr Aura Road
Hiding himself behind the blowing wing
Do you ever realize the power from Aura
Fire the madness with our hatred
Time is up, I will do it
Yes, I'll run for the survival
I know killing it doesn't make
the truthful justice
But I must still fight on for the forever peace
So I gotta wave my hnds, an' spirits to call
Aura battler Dunbine, Aura shooter Dunbine
Attack, attack, attack...yes, I'm the warrior
The Aura Road's shakin' It's wavering
The stray mind might has gone away
Why don't you shout for the power
from the Aura
The road might be found in the darkness
Open your eyes Try to find it
There is a star in the darkness
You might make your hands bloody
for the truhful justice
But there's nothing you should be afraid of
Get yourself together You'll be the winner
Aura battler Dunbine, Aura shooter Dunbine
Attack, attack, attack...yes, I'm the warrior
thank you very helpful
@@MinuteBracelet
You're welcome
5年後から…ありがとう。
@@星川正人-h3r どういたしまして。
皆さんのお役に立てて嬉しいです。
ありがとうございます😆
英語版になっても超かっこいい!
殺しあうのが 正義でないと とても素晴らしい 歌と曲 いいね😊👍
英語だけど聞いてて感じで分かる。
コレ聴くと元気が出るね
初めて知った。
英語版も、かちょええなぁ~。
英語版あったの知らなかったけど、MIO さんは確かに英語の発音良さそうだ
これは。カッコいい
英語版もいい歌ですねえ。
何言ってるか全然わからないけれど
滅茶苦茶格好いい!!
シビれて鳥肌が立ちました。
英語版があったんですね(30年知らなかった・・・)
歌詞が見たいな~。
この曲はMIOが歌ってこそであり
英語版だろうがMIOが歌えば格好良いし
日本語版でもMIO以外が歌えば微妙になる
This is the Aura Road It's right here
The sparkling lights just going through me out
It's holding the secret power from the Aura
The flashing wings just going through the sky
Don't be afraid of my shaking heart
Don't be sad of my fight now
The fire flares up to be the truthful justice
The sword cuts through the severe thunderstorm
When I have made the trip for the battle
Aura battler Dunbine, Aura shooter Dunbine
Attack, attack, attack ... yes, I'm the warrior
Someone's coming through the Aura Road
Hiding himself behind the blowing wind
Do you ever realize the power from the Aura
Fire the madness with our hatred
Time is up, I will do it
Yes, I'll run for the survival
I know killing it doesn't make the truthful justice
But I must still fight on for the forever peace
So I gotta wave my hands, an' spirits to call
Aura battler Dunbine, Aura shooter Dunbine
Attack, attack, attack ... yes, I'm the warrior
The Aura Road's shakin' It's wavering
The stray mind might has gone away
Why don't you shout for the power from the Aura
The road might be found in the darkness
Open your eyes Try to find it
There is a star in the darkness
You might make your hands bloody for the truthful justice
But there's nothing you should be afraid of
Get yourself together You'll be the winner
Aura battler Dunbine, Aura shooter Dunbine
Attack, attack, attack ... yes, I'm the warrior
English version is also damn good!
MIO have really suitable voice for english songs. That's better than her original japanese version. Awesome singer.
昆虫っぽいデザインも好きでした。
悲しいかな、放送当時は多くの子供たち(現在の後期中年層)は「気持ち悪い」って…畜生、出るのが早すぎたんだ…!
英語版もカッコ良いなー
ほとんど直訳なので、英語として聞くと妙に間延びしていたりする。
特に一番は、to be を繰り返したり、苦心のあとが感じられる。
個人的には、when I have made the trip for the battle にand fight をつけると無理が無くなるのではないかと思う。
3番の、there's nothing you should be afraid of のあとの wow wow wow は、「恐れはしない」を強調する意味でも、no no no! の方がいいのではと思い自分が歌う時はそうしている。
誰か、英語に堪能で、『ダンバイン』を深く理解している人が、英訳をやり直してくれないかなあ。
英語詩独特の押韻が効いている歌詞で歌ってみたい。
同意😊>ほとんど直訳。
他のコメをみるとMIQさん手ずから訳されたようだけれど😅
残念❗本職のアニソン作詞家には及ばなかった😓
ぶっちゃけ【MIQの使い方】が充分ではない😋
具体的に言うと元の【母音の使い方】とか【固有名詞の使い方】が英訳で薄まってしまっている😩
MIQさんは非常に【迫力のあるダイナミックな歌い方】が印象的な歌い手さん…なので、元の歌詞では各フレーズの冒頭に【母音や固有名詞】を多用して、思いっきりアタックの強いインパクトのある形に仕上げいる🤔
その辺りがないので【MIQ節が炸裂していない】のが残念😮💨
英語版もいいですね~どっちも大好きだ
ダンバインは名作!!
日本語の難しい歌詞に合わせた曲なのによく出来たと思うGJ
80年代的な熱さ 良いね!
Ciela Lapana...! Be purifyyy!(シーラ・ラパーナ…! 浄化をッッ!)
※シーラ・ラパーナの綴りは英語字幕で微妙に違うので個人的に好きな綴りを充ててます。
やべぇ、もう一回全話見たくなっちまったぜ…! ちょっと円盤借りてくるッ!
逆にバイファムの日本語版とかあったら、取りあえず聞いてみたい。
バイファム13で歌詞が日本語化されてますね。
オメガの扉~HELLO VIFAM~
という歌が
銀河漂流バイファム13でオープニングで日本語の歌詞で歌われています
コレをカラオケで歌えるようになれば爽快だなぁ…w
これを歌ったあとはエルガイムを歌うのが正しい流れです
いいねぇ。
イントロのドラムロール?が好きすぎて何回も聞いてしまうw
かっこいい!!!
英語版もあったのか~😂
めっちゃええやん🤣
浄化され地上から失われて久しいオーラ力を少しでも取り込んで
ハイパー化ないしハイパーオーラ斬りを一回でも成せたらと思う今日この頃
かっこいいな~
やっべーテンションアガるー
俺はマーベル・フローズン推し
かっこいいさ~
いい曲だ
英語版が出てるってことは海外ウケがよかったのかね?
えと、確か"あのハゲ"と言われる方が、海外の方に色々と突っ込みを受けて……勘弁してとか言ったとか、どこかに書かれていましたよ。疑問点が見ていると色々あったようです。
スターチャイルドレーベルから出た
MIO様のファーストアルバムに入っていた曲ですね。
レコードプレーヤーが壊れたのでアルバム全て捨ててしまったけど
また聞けて嬉しいです。
私の勘違いで
セカンドアルバムMr. Monday Morningに収録されていました。
他にもザブングルのGETI IT!とエルガイムのTIMEforL-GAIMの英語バージョンも入ってました。
当時のTVドラマのディスコシーンで流れてたぞ
MIOの歌はカッコイイ
The meaing of each words are almost as same as original Japanese,,, this kind of arrangement is confortable for old fans!
イェッサイマッウォーリーヤー
英語にしたものを
日本語に戻すと歌詞が
めちゃめちゃだ!
ダンバインは見たことないけど、この歌は気に入った。
ちゃんとSoldierとWarriorを使い分けているのがいいねぇ
何もかもが平常運転
過去も今も未來もずっと同じ
反面教師の鏡。
英語版てwwとか思いながら聞いたら濡れたわ・・・英語版GOOD!!!:D
俺は戦士~Yes, I'm the warrior
なんかグッとくる…。
いきなりお薦めに出てきて英語版があったのかと関心してたら12年前の動画だった😵
しかも当時すでに英語版があったなんて💧
49になるまで知らなんだ😣
昔懐かしいサンライズ作品の主題歌、ドラグナーのあたりまで歌っていた本人に英語版で歌ってほしいな?
カッコいい❗知らんかった。
これとエルガイムの主題歌は英語版がMIO名義でキングレコードから出てた「」に収録されてますね。他にもサブングル挿入歌のGET IT!の英語バージョンがあります。
ダンバイン英語版♪
洋楽が苦手なのは頭に曲のイメージが思い浮かびにくいからなんだな、と
これを聴いてつくづく思いました。
元歌も作品も知ってるんだからイメージもへったくれも無いって話ですよ。(笑)
英語版は初めて聴いたけれど、とてもいいですね。
good
ウォーリアァ♪格好よろし
ダンバインはハリウッドで実写化したら面白そうなんだけどな。
ドラゴンに乗る騎士がダンバインになっただけの設定なんだから。
そこに異次元から落ちてきた人物を登場させれば。
主人公は今なら真剣祐かな。
atack!!atack!!atack!!←ここはそのままやなあw
+山田智広 エ キ サ イ ト 翻 訳
+山田智広
撃て!撃て!撃て!なんていかがでしょうか!?
この曲、ディスコでミックスされててワロタ!外人さんは、アニソンとは気付かないだろう。多分...。
フランス語だったら
もっと良くなるかも
そんな気がする
唄っているが、きちんとり語っている、これはいいね。
おお…ソウルフルですねえ
MIOさん、好きだったなぁ。
AWESOME!!!
@galilshooter
私も英語版の存在、30年知らなかったです!
英語の歌詞欲しい。
英語版好きです。
自分が知る限り英語版の歌があるのってマジンガーZ、宇宙戦艦ヤマト、聖戦士ダンバイン、重戦機エルガイム、鎧伝サムライトルーパーのサムライハートぐらいかな?
地上人が2人もいてパワーアップ出来んのか!
シーラ様のファンなのでリメイク希望。
玉川真一 全滅以外の新解釈のラストで!
かっこいいなぁ。こういう主題歌だと気合が入ります。おっさんなのかな?
ステキ、カッコイイ。英語版の方が、格調高そうです。
昔のMIOのアルバム(LP)に収録されてたかなぁ~残念ながらCDが見つかりませんでした
おかげで名前思い出したありがとう。MIOだったね。
オケは基本、日本語版と同じだけど
(ベースと打楽器が一緒)
ピアノとストリングスが少し前に出てる。MIXが違うね。
洋楽風。
バイストンウェル兵はサンタクロース
ジェリルだね~
Yes I am the warrior !
英語の歌詞載せてください!!
うぬ、バイストン・ウェルが英語圏の世界っぽいだけあって違和感がない。いっそピクサーとか海外スタジオにリメイクしてもらったら面白いものができるかもw
SO COOL !
初めて知った…(*_*)
いいね!
ハリウッドで映画化しないかな~
3部作ぐらいでw
アバターより 面白いのが出来るとおもうのだが、、、
賛成。あの世界観はどの作品にもない。
そのうち、某.ディズニーが、しねっと盗作するでしょうな、(笑)
日本で作ると低予算でジャリタレントを使うからクズ作品に成るんだよな。
黒沢明のような予算も期間も無視して作る大物がやれば、日本の感性を生かした作品が生まれるかもしれない。
せっかくの題材を使って売れるものが作れない日本の環境は何が間違っているのだろうか。
中国の映画産業に賭ける国家予算の掛け方は恐ろしいほどだ。実物大の紫禁城を撮影の為に造るのだから見事だ。
洗脳の武器として映像文化を活用する敵に比べて、国が支援しない現状は間違っていると思う。
ダンバインの前にヴァイストン?バイストン?物語が在ったんだよねー
同じ世界感・・・憶えてる人居るかなあ・・・
「オーラバトラー戦記」の事ですね。「前史」4巻まで小説を読みました。
オーラバトラーが登場するのは2巻「カットグラ1」が最初です。
私は「前史」を「ガロウ・ラン闘争」と呼んでいました。
@@Mk75418
「日本万歳」
日本軍戦闘機乗りが迷い込んで始まる物語でしたよね。
ヴァイストンウェル物語かな?
@@mugakuninn様
それは「リーンの翼」ですね。「オーラバトラー戦記」とはパラレルワールドを形成し、ダンバインとは共通の登場人物が存在しません(時系列ではオーラバトラー戦記の遥か昔と言う事になっているようです)オーラバトラー戦記の方はショット・ウェポンやバーン・バニングス、ルフト親娘ら、共通の登場人物が多いです。
i wanna be a warrior
ハリウッドで映画化してほしいが
なぜかアニメの実写とかになると3流以下のクソになる不思議さえ解消すればな
g6n7m6 未だかつて、ハリウッドで実写化して成功した作品無いよね、凄い同感。
ダンバイン映画化、3D?夢のような話ですね
観たい、まじで観たい・・・
ウオーリヤーなんだ!
今年はダンバインがくる!!
サビの部分は同じに聞こえる!
Alguien que le guste este tema aparte de mi
Los clasicos de la mecha.
アメリカ版ダンバインってあったっけ?
カートゥーン・ネットワークでフランス語版は、有ります。確か DVD も出してたはずです。
ミュージィがエイエイGoのルーシィにしか見えない