No veo la hora de la próxima vez. Tengo ganas verte otro vez a aprender más. Espero que finalmente aprenda mejor el español. Estoy deseando que hable fluida en español Me hace mucho ilusión a vacaciones de primavera. Quedo a la espera de su repuesta. Muchas gracias por todo.
Great video with a lot of choices for this very needed feeling/expression. My translator only gives me mucho ganas de.... Here's my example sentence: Tengo muchas ganas de que me entiendan en español.
I scheduled a language exchange with someone from Venezuela and I was wondering how to tell her that I’m looking forward to the exchange. That’s how I found this video! 😅Thanks
You know, it's kind of weird, I am a native Spanish speaker, and I agree with the phrases that you taught, but none have the same connotation as "looking forward to it" yes, they have similar meaning, but I find the English phrase can be used in more polite settings without sounding too sentimental or needy, when you say "No veo la hora de..." For example, it sounds very forward if you tell that to someone, in fact, I came to this video looking for a phrase to say in Spanish, because I am studying abroad, and I got used to saying "looking forward to" and I wanted to say the same in a casual but professional setting and Spanish, and realized that none of the phrases I thought of had the same sentiment or connotation as in English 😅 I don't know if it just me
Common expression with dar, hacer, estar, echar etc. are very helpful in conversational Spanish
No veo la hora de la próxima vez.
Tengo ganas verte otro vez a aprender más.
Espero que finalmente aprenda mejor el español.
Estoy deseando que hable fluida en español
Me hace mucho ilusión a vacaciones de primavera.
Quedo a la espera de su repuesta. Muchas gracias por todo.
Just what I needed! Muchas gracias!🥰
This was a perfect video. Exactly what I was looking for to answer my student's question.
I’m a native Spanish speaker and I just wanted to let you know your Spanish is amazing & you’re a really good teacher ! ¡ Te felicito en tu español !
Gracias Michelle! Muy amable de tu parte :)
hasta tu respuesta ! Todo un hispano !
You posses the gift of teaching, saludos
Bullseye! This video offered exactly what I was looking for - thanks so much for sharing!
Gracias por tu video. Muy claro y todo fue bien explicado. Nos vemos.
Great video with a lot of choices for this very needed feeling/expression. My translator only gives me mucho ganas de.... Here's my example sentence: Tengo muchas ganas de que me entiendan en español.
great sentence! yep it's tough to figure out good/easy ways to say things that we say all the time
No veo la hora de ver esto video! Gracias por la facil explicacion!
Gracias por el video. Fue muy informativo. No veo la hora de ver su próximo video.
me alegra que te haya gustado!
I scheduled a language exchange with someone from Venezuela and I was wondering how to tell her that I’m looking forward to the exchange. That’s how I found this video! 😅Thanks
That’s great! Good luck 👍 👍
I always use Espero con ansias.
Not sure if I ever asked but I always see 2 flags but do you favor Mexican Spanish ??
You know, it's kind of weird, I am a native Spanish speaker, and I agree with the phrases that you taught, but none have the same connotation as "looking forward to it" yes, they have similar meaning, but I find the English phrase can be used in more polite settings without sounding too sentimental or needy, when you say "No veo la hora de..." For example, it sounds very forward if you tell that to someone, in fact, I came to this video looking for a phrase to say in Spanish, because I am studying abroad, and I got used to saying "looking forward to" and I wanted to say the same in a casual but professional setting and Spanish, and realized that none of the phrases I thought of had the same sentiment or connotation as in English 😅 I don't know if it just me
How about when you are trying to say that you look forward to meeting with someone in a professional setting?
What do you think about using "Espero ansiosamente verte el próximo martes!" or am I way off?
I think it would be espero con la ansiedad por verte la próxima semana.
But I feel this context of anxiety is not good
“No puedo esperar a…”