Del cabello más sutil (Obradors) Rolando Villazón - Angel Rodriguez (Teatro Real 2006)

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 14 бер 2021
  • Historic recital of the tenor Rolando Villazón, accompanied by the pianist Angel Rodriguez, at the Teatro Real in Madrid, on Monday, March 27, 2006
    Del cabello más sutil - Canciones clásicas españolas (1921) - Fernando Jaumandreu Obradors (1864-1949) - Canción clásica española
    Del cabello más sutil que tienes en tu trenzada, he de hacer una cadena para traerte a mi lado.
    Una alcarraza en tu casa, Chiquilla, quisiera ser, para besarte en la boca cuando fueras a beber.

КОМЕНТАРІ • 9

  • @afbastet
    @afbastet 2 роки тому +2

    So beautiful, a lovely song and two superb musicians.

  • @joanbrullcanalda1807
    @joanbrullcanalda1807 2 роки тому +5

    Muy bien Rolando bravo, de todas las versiones que he escuchado la tuya i la de kraus són las que mas me gustan

  • @mariaeugeniamendozagarcia1268
    @mariaeugeniamendozagarcia1268 2 роки тому +2

    Bravíssimo Rolando y Ángel!!!

  • @piolinve
    @piolinve Рік тому +2

    bellisimo!!! bravo

  • @cruzmaritzaleonperez8520
    @cruzmaritzaleonperez8520 10 місяців тому +1

    Que belleza.

  • @fernandopinheirobb
    @fernandopinheirobb 2 роки тому +2

    DO CABELO MAIS SUTIL
    Del cabello más sutil, de Fernando Obradors, uma canção
    Clássica espanhola, nos revela que nos cabelos da trança
    Da mulher amada, o pretendente tem que fazer a ligação
    Na corrente para trazê-la ao lado dele, numa esperança
    De que a tigela da casa dela, ele gostaria muito de beijar
    Quando ela fosse nela beber. É uma arrojada investida
    De pensamentos que voam, isso é o que ele pode achar.
    No campo magnético acontece, mas a caça não é abatida.
    A vontade e a escolha da mulher amada é mantida, pois
    Não há gemônias onde não há vínculos. O pretendente
    Tem que esperar a vontade dela se manifestar depois.
    Na relação de casal, é sempre da mulher a decisão final,
    Pois os amores esperam a hora certa, isto é prudente
    Numa relação que tende a ser duradoura e imortal. (*)
    (*) FERNANDO PINHEIRO, presidente da Academia de Letras dos Funcionários do Banco do Brasil. - DO CABELO MAIS SUTIL (poesia), de Fernando Pinheiro. - in O mundo de Morfeu, de Fernando Pinheiro.

  • @carlosrapita7546
    @carlosrapita7546 Місяць тому

    Y tan diferente que la versión de Kraus es inalcanzable y esta de Villazon la canto hasta yo

    • @enriquesayagues1843
      @enriquesayagues1843 Місяць тому

      Trata de hacerlo... Esos pianissimos son endiabladamente difíciles.

  • @enriquesayagues1843
    @enriquesayagues1843 6 місяців тому

    La de Villazón es muy superior. No entiendo cómo el insuperable Kraus pudo equivocarse tanto. Hizo una interpretación de corte operistico. Pero esto es muy otra cosa. Muy diferente.