¡CONOCE TODOS LOS CAMBIOS EN LOS NOMBRES DE ATAQUES AL ESPAÑOL LATINO! - POKEMON GO
Вставка
- Опубліковано 24 чер 2024
- #pokemongo #gobattleleague #season19 #sharedskies
¡MIS REDES!
Twitter:
BarbatosRV?t=bOxZ...
Instagram:
pCjkAWi8u4...
Discord Barbatos Crew!
/ discord
¡Comparte tus combates!
Mi correo: jorgebarbatos95@gmailcom - Ігри
Buen video, ya me voy acostumbrando a los cambios. Por cierto el ataque de hielo vaho gélido se pronuncia "vao" (la h es muda) no vajo. Que el vaho es ese "humo" o vapor que podemos ver cuando soplamos o hablamos y el clima esta helado🥶
Gracias por la aclaración, se me salió el Spanglish con ese nombre pero ya anotado 📝
Excelente video Saludos
Tremendo trabajo, saludos
Lo mencionaste con Carga Salvaje, pero en realidad es que el transfondo de estas traducciones es que esten mas cercanas a la traduccion de la version en ingles, casi todos los nombres en latino son mas literarias a la traduccion en ingles, lo cual es super bueno para los que entran en competitivo, mas facil de identificar los nombres
Esta sí es información
Solo un par de apuntes. El "de" no es prefijo, es una preposición. Y no es "vago", es "vaho" donde la h es muda.
Iba a escribir lo mismo sobre las preposiciones y los prefijos.
Gracias por la corrección! Sabía que algo estaba diciendo mal, una disculpa 🥺
@@barbatosrv Tranquilo, son solo pequeños errores 😅 Muchas gracias a ti por tus vídeos de PvP, son geniales y aprendo un montón 😃
Otro aporte: nosotros hablamos español AMERICANO, no latino. Latinos son los romanos y por consiguiente, los italianos
@@nilsrochacavero9035 Geográficamente no todos los italianos, solo los de la región del Lacio. Y en cuanto a lenguas, latinas son las personas que hablan lenguas derivadas del latín, es decir, castellano, gallego, catalán, portugués, francés, italiano, rumano...
No me molestan los nombres, pero me acostumbre a los españolisimos asi que ahi sigo de momento
Me quedo con la versión de España, desde Pokémo Cristal(2002) estoy muy acostumbrado a ello.
Es difícil asimilar un cambio después de tantos años 😅 lo bueno es que sólo es una traducción más y no un cambio total
ATAQUE CENTRADO 😎
Y uno acostumbrado a los ataques en inglés, hay muchos que son horribles.
Buen trabajo eso si.
no gracias
Lo unico que no me.gusta es que la mayoria solo son las tradicciones lietrales del ingles , pero bueno a nadie le a de importar
Supongo que al tomarse libertades en la traducción trae nombres como Carantoña y abocajarro 😅
mas bien, que sean traducciones literales del ingles lo hace mejor y mas para los que juegan competitivo que suelen ver los ataques en ingles, mas facil de estar claro cual ataque es cual ya que la traducciones es mas literal
me dio hasta vergüenza los nuevos nombres jaja
-El pibe que nunca vio el Anime y vive bajo una piedra:
@@MasterRed282 Claro que vivo bajo una piedra! Pero es una piedra muy cómoda, con Wi-Fi, buena vista y comida
Menos mal cambié el juego a Inglés hace rato, que feos nombres.
no hay que proyectarse en las traducciones, mi estimado.