Traduction mélodique du refrain et du 2e couplet de :A lemri (Ô miroir) Pleurez, mes yeux, ô cœur, sois attristé Chaque coup reçu, une trace, il a laissé Si ma jeunesse revenait, je lui dirais Ce que la vieillesse a fait de moi C’est trop tard, quand je me suis réveillé Elle a jeté des sécheresses sur moi Reste son image, devant mes yeux, la portant Absente le jour mais la nuit la ramenant N.B. Ces vers peuvent être chantés avec la musique de la chanson.
Tres Belle chanson, elle exprime la nostalgie d'un amour de jeunesse ❤ thanmirth à taleb Tahar
azul a chikh si l paris tharadj la chanson agui mes salutations a chikh,longue vie à toi.
AK yehrez yillu a da Tahar j'aime toutes vos chansons. Vous êtes un grand artiste. Muhend si fransa u gafa.
Matoub lounes coeur de lion izem guizmawan et unique au monde paix a son ame
Traduction mélodique du refrain et du 2e couplet de :A lemri (Ô miroir)
Pleurez, mes yeux, ô cœur, sois attristé
Chaque coup reçu, une trace, il a laissé
Si ma jeunesse revenait, je lui dirais
Ce que la vieillesse a fait de moi
C’est trop tard, quand je me suis réveillé
Elle a jeté des sécheresses sur moi
Reste son image, devant mes yeux, la portant
Absente le jour mais la nuit la ramenant
N.B. Ces vers peuvent être chantés avec la musique de la chanson.
0