Muchas gracias por esta lección, Pedro. 1. Para mí, es mejor reservar el hotel por Internet. 2. Paso por Madrid para visitar a mí abuela. Je suis content de voir que j'ai tout bon. En fin de compte, ce n'est pas bien difficile quand on connait les différences, il ne reste plus qu'à m'entrainer afin de les retenir. 👍
para mí es mejor reseervar el hotel por internet Paso por Madrid para visitar a mí abuela. Peux-tu envisager une vidéo pour donde (dónde) et solo (sólo) j'essaye avec seulement mais cela ne fonctionne pas toujours ?) MERCI MARIANNE
@@nathaliebblanc5880 ton message date d’il ya 3 min pour moi le 17/09/2022 alors qu’il n’y a q’une dizaine de commentaires tout au plus la probabilité que cela arrive est d’environ 1/500000
Attention ⚠️ petite erreur dans la vidéo : on dit "visitar a mi abuela" (avec "mi" sans accent) N'oublie pas l'Exercice Pratique à la fin de la vidéo.... ⬇️J'attend tes réponses en COMMENTAIRES ⬇️ - ??? mí, es mejor reservar el hotel ??? internet. - Paso ??? Madrid, ??? visitar a mi abuela. Ps : IMPORTANT 🔴 le guide gratuite a été transformé en une Formation vidéo gratuite encore plus complète, la voici : Ta Formation Gratuite 🎓 “l'Espagnol tranquille à la Maison” formation.holamigo.fr/espagnol-tranquille-programme-offert
Merci pour cette vidéo claire et précise et sans prise de tête. Para mí, es mejor reservar el hotel por Internet. Passo por Madrid para visitar a mi abuela.
Je suis complètement fan de votre chaîne UA-cam ! C’est clair (pour une fois) et ça je donne pas envie de se jeter par la fenêtre au bout de 3 minutes tellement l’explication est complexe. On apprends rapidement et en plus il y a un petit exercice à la fin ! Je trouve ça très motivant ☺️ Et le guide espagnol qui est gratuit c’est tellement un + Combien de chaîne UA-cam propose une formation soit disant gratuite... vraiment bravo
Waouh j'ai écouté 1 minute et j'ai compris alors que ça fait 2 ans et demi que j'ai des 10/20 en espagnol à perdre des points bêtement... Mercii et +1 abo
visitar a mi* abuela (mí avec accent est un pronom personnel sujet [ex: lo hago para mí]. Ce qui convient ici est mi sans accent, car c'est un adjectif possessif [ma grand mère]) (oui il y a une erreur dans la vidéo)
visitar a mi* abuela (mí avec accent est un pronom personnel tonique [ex: lo hago para mí - je le fais pour moi]. Ce qui convient ici est mi sans accent, car c'est un adjectif possessif [MA grand mère]) (oui il y a une erreur dans la vidéo)
Je suis un débutant qui prefère écouter la prononciation en espagnol et ensuite bien comprendre l'utilisation de la grammaire . merci pour ces vidéos très instructifs.
Coucou, j'ai regardé souvent tes vidéos super bien fait et je t'encourage à continuer 😉 J'aimerais savoir si tu peux faire une vidéo sur le verbe donner : je lui donne, je leur donne et cetera - le las etc...- qui est assez dur à comprendre ! et beaucoup de monde ont du mal avec ça, je pense que ce serait très utile et ça nous ferait à tous énormément plaisir (surtout à moi 🤗) MERCI
sinceramente, yo veo que haga un trabajo muy excelente. Eso me da mucho gusto para conectar consigo. le deseo que sigue adelante. Dios le bendiga Prof.
C'est marrant, tu prononces le PAR français avec l'accent espagnol... En roulant le R... ;-) Sinon, un grand merci, parce que Por et Para, je les utilisais au petit bonheur la chance... un grand merci... ;-)
¡Hola Fabrice! Aha oui au début je voulais le redire et le couper au montage mais je me suis dis que c'était assez drôle ^^ Hasta pronto amigo y Pura Vida :) Pierre
je regarde pas toujours tes videos mais elles sont top bien faites comme tu le dis duolinguo ne me donne pas ce genre d'explications. moi je suis en retraite et j'apprends l'espagnol pour le plaisir à mon rythme. merci beaucoup
Coucou, merci beaucoup pour cette vidéo. Même si je pratique l'espagnol depuis 5 ans, j'ai toujours du mal ou à hésiter entre les 2. Cette vidéo m'a vraiment aidé. Continue comme ça ! :)
Para mi, es mejor reservar el hotel por internet. Paso por Madrir para visitar a mi abuela. Muchas gracias Pierre por tus lecciones, muy vivas y instructivas.
Bonjour, je suis d'origine espagnole mais cela fait du bien des petites révisions. PARA mi , es mejor reservar el hotel POR internet. Paso POR Madrid PARA visitar a mi abuela. continue c'est ludique. Asta la proxima.
Gracias por todo ahora conozco la diferencia que hay entre para y por . Para lo que dijiste . Por tu bien no me provocas. Para mi es la primera vez que he visto mi favorito actor
Para por Por para. Holla!! Merci a toi pour toute les vidéos très interessant je suis débutante en espagnol et j’apprécie beaucoup car nous aimerions aller au Costa Rica Pura vida !
Para mi, esmejor reservar por internet. Paso por Madrid para visitar a mi abuela. trés bien trés clair, je crois avoir fais un pas de plus dans la comprehension de "por,para"😜
Para mi, es mejor reservar el hotel por internet. Paso por Madrid para visitar a mi abuela. Gracias por tus explicaciones, van a estar muy practicas para hablar un mejor español.
Super vidéo 😉 Juste un petit conseil, quand tu parles, essaye de regarder la caméra et de ne pas regarder ailleurs car, pour certaines personne, cela peut être perturbant.
Comme thème de nouvelle vidéo ça serait bien d'en avoir une qui expliquerait bien les temps de conjugaison en espagnol et en expliquant quand et comment les utiliser
1/Para mi es mejor reservar el hotel por internet 2/ Paso por Madrid para visitar a mis abuelos tu es un personaje muy fmoso por sus cursos de Espanol !Pura Vida
Par et pour, l'une de mes tortures pendant mes cours de français. Je savais l'utilisation de chacun dans la théorie, mais dans la pratique je les confondais toujours !
Para mí es mejor reservar el hotel por internet. Paso por Madrid para visitar a mi abuela. Bonne video et bonnes explications. Je ne me tromperai plus. Gracias.
Para mi, es mejor reservar el hotel por Internet. Paso por Madrid para visitar a mi abuela. Gracias por esta intersante leccion. (Désolée, je ne sias pas faire les accents sur mon clavier)
J'aime tes vidéos je vous suis depuis le Sénégal voici ce que j'ai fait 1 para mí es mejor reservar el hôtel por internet 2 paso por Madrid para visitar a mi abuela . Hay que corregir me por favor
La 1er je pense que c'est Para mí, es mejor reservar elle hotel por internet Et la 2nd paso por Madrid para visitar a mí abuela Merci encore pour cette vidéo continuez ça m'aide beaucoup
Muchas gracias por esta lección, Pedro. 1. Para mí, es mejor reservar el hotel por Internet. 2. Paso por Madrid para visitar a mí abuela. Je suis content de voir que j'ai tout bon. En fin de compte, ce n'est pas bien difficile quand on connait les différences, il ne reste plus qu'à m'entrainer afin de les retenir. 👍
Je parle espagnol mais j'apprends le Français avec vos videos. Merci beaucoup!
Effectivement, l'astuce "par et pour" résout définitivement l'utilisation de por et para .Trés grand merci.
Je suis en étude de langue et non c'est pas suffisant !!
para mí es mejor reseervar el hotel por internet Paso por Madrid para visitar a mí abuela. Peux-tu envisager une vidéo pour donde (dónde) et solo (sólo) j'essaye avec seulement mais cela ne fonctionne pas toujours ?) MERCI MARIANNE
Yesss 😂
@@nathaliebblanc5880 ton message date d’il ya 3 min pour moi le 17/09/2022 alors qu’il n’y a q’une dizaine de commentaires tout au plus la probabilité que cela arrive est d’environ 1/500000
Sauf que dans les deux premiers exemples qu'il donne, 'por' se traduit par 'pour' donc c'est raté...
C'est super
Moi j'adore l'espagnol
Merci beaucoup
Attention ⚠️ petite erreur dans la vidéo : on dit "visitar a mi abuela" (avec "mi" sans accent)
N'oublie pas l'Exercice Pratique à la fin de la vidéo.... ⬇️J'attend tes réponses en COMMENTAIRES ⬇️
- ??? mí, es mejor reservar el hotel ??? internet.
- Paso ??? Madrid, ??? visitar a mi abuela.
Ps : IMPORTANT 🔴 le guide gratuite a été transformé en une Formation vidéo gratuite encore plus complète, la voici : Ta Formation Gratuite 🎓 “l'Espagnol tranquille à la Maison” formation.holamigo.fr/espagnol-tranquille-programme-offert
Holamigo - apprendre l'espagnol
Holamigo - apprendre l'espagnol pars. Pour. Pour para
por, para
Para Mi es mejor reservar el hotel para internet
Paso para madrid por visitar a mi abuela
Merci pour cette vidéo claire et précise et sans prise de tête.
Para mí, es mejor reservar el hotel por Internet.
Passo por Madrid para visitar a mi abuela.
Je suis complètement fan de votre chaîne UA-cam ! C’est clair (pour une fois) et ça je donne pas envie de se jeter par la fenêtre au bout de 3 minutes tellement l’explication est complexe.
On apprends rapidement et en plus il y a un petit exercice à la fin ! Je trouve ça très motivant ☺️
Et le guide espagnol qui est gratuit c’est tellement un +
Combien de chaîne UA-cam propose une formation soit disant gratuite... vraiment bravo
Yo aprendo frances y tienes toda la razon,este man es muy bueno,incluso aunque lo esté usando en forma reversiva.
Gracias por todo Profesor
Hola....como estas?
Waouh j'ai écouté 1 minute et j'ai compris alors que ça fait 2 ans et demi que j'ai des 10/20 en espagnol à perdre des points bêtement...
Mercii et +1 abo
Gracias
"para mi, es mejor reservar el hotel por internet"
" paso por Madrid para visitar mi abuela "
Para mí es mejor reservar el hôtel por internet
Paso para Madrid por visitar a mí abuela
Para mí, es mejor reservar el hotel por internet
Paso por Madrid para visitar a mí abuela
visitar a mi* abuela (mí avec accent est un pronom personnel sujet [ex: lo hago para mí]. Ce qui convient ici est mi sans accent, car c'est un adjectif possessif [ma grand mère])
(oui il y a une erreur dans la vidéo)
Pour moi c est meilleur...... reserver par internet
Ta chaîne est géniale! Je fais d'énormes progrès grâce à toi! Merci beaucoup! Muchas gracias mi amigo! 👍👍👍
Holà ! Muchas gracias por todas precisiones. Ahora es muy claro !Dominique
De nada amiga :)
je enfin compris
+keteau jeff voy a casa de mi amiga para comer
Merci a toi, je débute en espagnol sur duolingo et tes vidéos m'aident beaucoup notamment pour la prononciation. Merci pour ce que tu fais
"Para mi, es mejor reservar el hotel por Internet."
"Paso por Madrid para visitar a mí abuela."
Muchas gracias !
visitar a mi* abuela (mí avec accent est un pronom personnel tonique [ex: lo hago para mí - je le fais pour moi]. Ce qui convient ici est mi sans accent, car c'est un adjectif possessif [MA grand mère])
(oui il y a une erreur dans la vidéo)
Merci beaucoup cher professeur. J'avais bcp de difficultés à l'emploi de 2 petits.mots. Muchas gracias.
Para mi es major réserva un hôtel por internet
Peso por Madrid para visitar a mi abuela muchas gracias profesor Pedro
Je suis un débutant qui prefère écouter la prononciation en espagnol et ensuite bien comprendre l'utilisation de la grammaire . merci pour ces vidéos très instructifs.
Coucou, j'ai regardé souvent tes vidéos super bien fait et je t'encourage à continuer 😉
J'aimerais savoir si tu peux faire une vidéo sur le verbe donner : je lui donne, je leur donne et cetera - le las etc...- qui est assez dur à comprendre ! et beaucoup de monde ont du mal avec ça, je pense que ce serait très utile et ça nous ferait à tous énormément plaisir (surtout à moi 🤗)
MERCI
mi gusta
Fui a México por avión y viajé por 3 semanas. Allí tenía un regalo para mi novia y para mi fue un momento inolvidable 😊
Gracias
Merci beaucoup je l'ai enfin compris 😊
De nada amiga :)
Merci je viens de commencer les cours d espagnol avec vous 😜 c dur je n' arrive pas encore a prononcer aucun mot mais je vais faire des efforts
merci pour cette synthèse.
attention toutefois à la prononciation: PARA et non pas PARRA
Vous êtes un très bon pédagogue qui permet de cerner cette langue surtout pour un autodidacte. Gracias!
Para mí es mejor reservar el Hotel por internet
Paso por Madrid para visitar a mi abuela
Para mi, es mejor reservar el hotel por internet.
Paso por Madrid para visitar a mi abuela.
(No tengo los acientos en mi teclado)
por favor, Prof. ver aqui mis respuestas:
- Para mi, es mejor reservar el hotel por internet
- Paso por Madrid para visitar a mi abuela
sinceramente, yo veo que haga un trabajo muy excelente. Eso me da mucho gusto para conectar consigo. le deseo que sigue adelante.
Dios le bendiga Prof.
Je suis vraiment heureuse d'être parmi vous ce soir
C'est marrant, tu prononces le PAR français avec l'accent espagnol... En roulant le R... ;-) Sinon, un grand merci, parce que Por et Para, je les utilisais au petit bonheur la chance... un grand merci... ;-)
¡Hola Fabrice!
Aha oui au début je voulais le redire et le couper au montage mais je me suis dis que c'était assez drôle ^^
Hasta pronto amigo y Pura Vida :)
Pierre
Holamigo - apprendre l'espagnol ...je me suis dit...
+Jean-Pierre priolau yo voy a leganes por trabajar
Parrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr?
Bonjour merci pour ce cours précieux, bonne journée à vous.
PARA mí, es mejor reservar el hotel POR internet
Paso POR Madrid, PARA visitar a mi abuela
Merci j'ai tout compris grâce a vous.
Idée de vidéo : ningún/ninguno/ninguna
Julien Guetty bonne idée ^^
Gracias por la video !
1- Para mí, es mejor reservar el hotel por internet.
2- Paso por Madrid para visitar a mí abuela.
Salut à tous, j'aimerai apprendre l'espagnol. Si quelqu'un serait intéresser je peux vous apprendre le français :)
Sarkazm ..tu dois regarder des séries et tu va progresser crois moi!..
Et sûr tout tu dois la pratiquer !
Hola! Yo veo tus videos para aprender Español y también Francés. Muchas gracias por compartir tus conocimientos.
Para mi ,es mejor reservar el hotel por internetPaso por Madrid para visitar a mi abuela
Perfecto amigo, sólo falta la tilde "Para mí" ;)
Gracias !
bien expliqué, j’apprécie la clarté des explications
je regarde pas toujours tes videos mais elles sont top bien faites comme tu le dis duolinguo ne me donne pas ce genre d'explications. moi je suis en retraite et j'apprends l'espagnol pour le plaisir à mon rythme. merci beaucoup
I like your videos because it helped me a lot about to make difference between por and para
Merci Pierre c' est vraiment important
J'avais des confusions maintenant c'est clair pour moi je vous en remercie.
Coucou, merci beaucoup pour cette vidéo. Même si je pratique l'espagnol depuis 5 ans, j'ai toujours du mal ou à hésiter entre les 2. Cette vidéo m'a vraiment aidé. Continue comme ça ! :)
Bien utile pour moi cette vidéo. Gracias
Fabuleux ce cours merci mucho gracias
para mi tu eres un hombre muy exitoso! estoy por aqui desde hace poco tiempo!
Para mi, es mejor reservar el hotel por internet. Paso por Madrir para visitar a mi abuela.
Muchas gracias Pierre por tus lecciones, muy vivas y instructivas.
Meilleur prof d’espagnol vraiment
Que Dieu tout puissant te garde bénisse merci beaucoup
Bonjour, je suis d'origine espagnole mais cela fait du bien des petites révisions.
PARA mi , es mejor reservar el hotel POR internet.
Paso POR Madrid PARA visitar a mi abuela.
continue c'est ludique.
Asta la proxima.
Para mi es mejor reservar el hôtel por internet.
Paso por madrid para visitar a mi abuela.
Gracias por esta lección!
merci pour tes explications... j'ai bien compris
1- Para, Por 2-Por, Para. Muchísimas gracias 👏👏👏👏👏👍👍👍🙏🙏🙏🙏🙏
Vraiment merci pour tout à travers tes explications j'ai appris beaucoup
Merci infiniment en fin j'ai trouvée qui m'explique la différence et comment utiliser por et para
Comment savoir si on ne fait pas de fautes en répondant. Merci les videos sont très claires.
Gracias por este curso y para mostrarnos la diferencia entre los dos :-)
bien utile cette vidéo, explications simples avec exemples du quotidien, merci Pedro.
Gracias por todo ahora conozco la diferencia que hay entre para y por . Para lo que dijiste . Por tu bien no me provocas. Para mi es la primera vez que he visto mi favorito actor
Merci beaucoup pour ton aide, cela m’aide beaucoup
Para por Por para. Holla!! Merci a toi pour toute les vidéos très interessant je suis débutante en espagnol et j’apprécie beaucoup car nous aimerions aller au Costa Rica Pura vida !
Vraiment merci pour tout ❤
Merci beaucoup, tu expliques très bien, un pouce bleu directe pour ton travail
para (pour)mi ,es mejor reservar el hotel por(par) internet
paso por(par) Madrid para(pour) visitar a mi abuela
Muchas gracias por todos tus consejos
Exelente méthode pour apprendre merci.😉👍
paso por madrid por visitar a mi abuela
bravo pour te explications qui sont vraiment très claires
Me gusta mucho !! Gracias
Para mi, esmejor reservar por internet.
Paso por Madrid para visitar a mi abuela.
trés bien trés clair, je crois avoir fais un pas de plus dans la comprehension de "por,para"😜
Para mi, es mejor reservar el hotel por internet. Paso por Madrid para visitar a mi abuela. Gracias por tus explicaciones, van a estar muy practicas para hablar un mejor español.
Te quiero por tus hermosos ojos ja ja ja ! Escucho tus videos porque son muy interessantes y para poder hablar con un amigo de Paraguay 😊
Gracias profesor
Holà ! Muchas gracias por todas precisiones. Ahora Es muy claro !
Hola Dominique, gracias a tí :)
Pura Vida amiga,
Pierre
@@Holamigoespagnol gracias a ti*
Super vidéo 😉
Juste un petit conseil, quand tu parles, essaye de regarder la caméra et de ne pas regarder ailleurs car, pour certaines personne, cela peut être perturbant.
Comme thème de nouvelle vidéo ça serait bien d'en avoir une qui expliquerait bien les temps de conjugaison en espagnol et en expliquant quand et comment les utiliser
Il y a des aplicación très fácil pour aprende l'espagnol
Me gusta mucho el curso. Rita
Gracias a usted maestro para todos!!!
Gracias senor
Muchas gracias !!!
Merci beaucoup gracias por ti 👌🏻🇱🇧
Quiero mucho vuestro conversacion siempre estoy feliz contigo
Merci pour le video 🎉❤
Viva Patrick..! Karim et toi êtes des boss..
1/Para mi es mejor reservar el hotel por internet
2/ Paso por Madrid para visitar a mis abuelos
tu es un personaje muy fmoso por sus cursos de Espanol !Pura Vida
C super merci cher
Par et pour, l'une de mes tortures pendant mes cours de français. Je savais l'utilisation de chacun dans la théorie, mais dans la pratique je les confondais toujours !
Tu vois que ça fait un moment que tu n'en n'as pas publié, c'est dommage car je suis fan
reservar por internet. Paso por Madrid para visitar a mi abuela.
Gracias por tú regalo
Para mi, es mi major réservas el hôtel por internet. Paso par Madrid por visitar a mi abuela.
Gracias por todo
Merci beaucoup.
Para mí es mejor reservar el hotel por internet.
Paso por Madrid para visitar a mi abuela.
Bonne video et bonnes explications. Je ne me tromperai plus. Gracias.
Muchas gracias
Por mí, es major reservar el hotel para internet. 2. Paso por Madrid para visitar a mí abuela. Gracias por la diferencia.
merci pour l'explication 😄
Tengo que terminar este trabajo para el Martes 12 de septiembre de 2019
Tengo una control por el mes de febrero
J’ai une question s’il vous plait: Comment on sait le moment où il faut utiliser « cuando » plutôt que « al »
Gracias amigo
Mucho gracias
Para mí, es mejor reservar el hotel por internet
Paso por Madrid para visitar a mi abuela
Merciii pour la video😊😊😊
Estoy béer pero estoy bien. Pero pura vida
Para mi, es mejor reservar el hotel por Internet. Paso por Madrid para visitar a mi abuela. Gracias por esta intersante leccion. (Désolée, je ne sias pas faire les accents sur mon clavier)
super cours je suis italien à maspalomas et je trouve le professor mucho guapo LOL
Muchas gracias por todo
Ahora puedo hacer la diferencia entre por y para
J'aime tes vidéos je vous suis depuis le Sénégal voici ce que j'ai fait 1 para mí es mejor reservar el hôtel por internet 2 paso por Madrid para visitar a mi abuela . Hay que corregir me por favor
La 1er je pense que c'est Para mí, es mejor reservar elle hotel por internet
Et la 2nd paso por Madrid para visitar a mí abuela
Merci encore pour cette vidéo continuez ça m'aide beaucoup