L'art musical poussé avec une extrème sensibilité, harmonies des sons qui vous emportent dans un tourbillon de sensations mystiques, de rèveries et de bien-être. Mélange savant et subtil des accords , acquis par la fusion de rythmes et de styles universels. Bravo à ces artistes que je désire écouter en live.
La verdad cuando salió, solo me costó unos minutos en comprar, desde entonces lo escucho y siempre tengo la sensación de ser la primera vez, muy buenos acordes en el tiempo preciso
En tiempos de violencia todo hermanamiento con el “otro” cae bajo sospecha, cuando entonces es el momento de afirmarlo. El son encuentra la senda que la arena borró, no hay norte o sur sino sur y norte reencontrados en una misma migración, poniente y levante hacia un mañana planetario. Los caminos son múltiples pero al final todos confluyen, menos uno, el del oprobio que va suelto y sin otro rumbo que borrar las pistas que convergen. Solo el son nos guía cuando aquel viento sopla. Hermoso homenaje este al imposible Sur. El del Gran Desierto. Qwas, en particular, me trae a la memoria la obra de aquel apóstol de las arenas Théodore Monod que encontró en el desierto su verdad. « On ne peut rester insensible à la beauté du désert. […] Le désert appartient à ces paysages capables de faire naître en nous certaines interrogations ». Cuestiones esenciales sobre el ser y el espacio, la existencia misma y el sinsentido de la banalidad.
Very Nice . . . In times of violence all twinning with the "other" falls under suspicion, when then is the time to affirm it. The son finds the path that the sand erased, there is no north or south but south and north reunited in the same migration, west and rise towards a planetary tomorrow. The paths are multiple but in the end all come together, except one, the one of the opprobrium that goes loose and with no other direction than to erase the converging tracks. Only the son guides us when the wind blows. Beautiful tribute this to the impossible South. The Great Desert. Qwas, in particular, brings to mind the work of that apostle of the sands Théodore Monod who found his truth in the desert. «On ne peut rester insensible à la beauté du désert. [...] Le désert appartient à ces paysages de faire naître en nous certaines interrogations'. Essential questions about being and space, existence itself and nonsense of banality.
L'art musical poussé avec une extrème sensibilité, harmonies des sons qui vous emportent dans un tourbillon de sensations mystiques, de rèveries et de bien-être. Mélange savant et subtil des accords , acquis par la fusion de rythmes et de styles universels.
Bravo à ces artistes que je désire écouter en live.
I am floating. Joy and Peace.
La verdad cuando salió, solo me costó unos minutos en comprar, desde entonces lo escucho y siempre tengo la sensación de ser la primera vez, muy buenos acordes en el tiempo preciso
Can Listen for ever
sublime
che dire .....solo che voglio sentirvi dal vivo ......
Amazing
En tiempos de violencia todo hermanamiento con el “otro” cae bajo sospecha, cuando entonces es el momento de afirmarlo. El son encuentra la senda que la arena borró, no hay norte o sur sino sur y norte reencontrados en una misma migración, poniente y levante hacia un mañana planetario. Los caminos son múltiples pero al final todos confluyen, menos uno, el del oprobio que va suelto y sin otro rumbo que borrar las pistas que convergen. Solo el son nos guía cuando aquel viento sopla. Hermoso homenaje este al imposible Sur. El del Gran Desierto. Qwas, en particular, me trae a la memoria la obra de aquel apóstol de las arenas Théodore Monod que encontró en el desierto su verdad. « On ne peut rester insensible à la beauté du désert. […] Le désert appartient à ces paysages capables de faire naître en nous certaines interrogations ». Cuestiones esenciales sobre el ser y el espacio, la existencia misma y el sinsentido de la banalidad.
Very Nice . . .
In times of violence all twinning with the "other" falls under suspicion, when then is the time to affirm it. The son finds the path that the sand erased, there is no north or south but south and north reunited in the same migration, west and rise towards a planetary tomorrow. The paths are multiple but in the end all come together, except one, the one of the opprobrium that goes loose and with no other direction than to erase the converging tracks. Only the son guides us when the wind blows. Beautiful tribute this to the impossible South. The Great Desert. Qwas, in particular, brings to mind the work of that apostle of the sands Théodore Monod who found his truth in the desert. «On ne peut rester insensible à la beauté du désert. [...] Le désert appartient à ces paysages de faire naître en nous certaines interrogations'. Essential questions about being and space, existence itself and nonsense of banality.
Thank you Arif. Thank you Pedro.
Thank you Domenico
Thank you Arif.
❤️❤️❤️🇨🇵🇹🇳
herkese açık oynama
Wunderbar! Harika!
dum madar beda paar
🎉❤❤❤
Muhteşem