ボブ・ディラン「ミスター・タンバリン・マン」 Bob Dylan, Mr Tambourine Man (1964) 歌詞つき
Вставка
- Опубліковано 7 жов 2024
- ボブ・ディランの「ミスター・タンバリン・マン」。
英語という言語が、もっとも強い光を放った瞬間の一つ。
好き勝手に母語に訳して味わうもよし。
<日本語訳>
Hey Mr. Tambourine Man, play a song for me
I’m not sleepy and there is no place I’m going to
Hey Mr. Tambourine Man, play a song for me
In the jingle jangle mornin’ I’ll come followin’ you
歌ってくれよ、ミスター・タンバリン・マン
眠くないし、行くところもないんだ。
歌ってくれよ、ミスター・タンバリン・マン
シャン、シャン、シャンの音で
ついていくからさ
Though I know that evening’s empire has returned into sand
Vanished from my hand
Left me blindly here to stand, but still not sleeping
My weariness amazes me, I am branded on my feet
I have no one to meet
And my ancient empty street’s too dead for dreaming
夜の国は、砂に還っていった
俺の手から消え去っていった
俺はぼんやりここに立つだけ
でも眠くはないんだ
おそろしい疲れが、俺を襲う
足がぜんぜん動かない
古い国の通りは、死んだみたいで、
夢も見れない
Hey Mr. Tambourine Man, play a song for me
I’m not sleepy and there is no place I’m going to
Hey Mr. Tambourine Man, play a song for me
In the jingle jangle mornin’ I’ll come followin’ you
歌ってくれよ、ミスター・タンバリン・マン
眠くないし、行くところもないんだ。
歌ってくれよ、ミスター・タンバリン・マン
シャン、シャン、シャンの音で
ついていくからさ
Take me on a trip upon your magic swirlin’ ship
My senses have been stripped, my hands can’t feel to grip
My toes too numb to step, wait only for my boot heels
To be wandering
空を飛びまわる魔法の船で
旅に連れて行ってくれよ
体には感覚がなくて
手にはものを握る力もなくて
つま先はしびれていて
くつのかかとはぐらぐらしてるけど
I’m ready to go anywhere, I’m ready for to fade
Into my own parade, cast your dancin’ spell my way
I promise to go under it
どこにでも行く覚悟は出来てる
ここから消え去る覚悟は出来てる
自分自身のパレードを始める
君の魔法の言葉で、俺は旅を始める
きっと、やり遂げてみせるよ
Hey Mr. Tambourine Man, play a song for me
I’m not sleepy and there is no place I’m going to
Hey Mr. Tambourine Man, play a song for me
In the jingle jangle mornin’ I’ll come followin’ you
歌ってくれよ、ミスター・タンバリン・マン
眠くないし、行くところもないんだ。
歌ってくれよ、ミスター・タンバリン・マン
シャン、シャン、シャンの音で
ついていくからさ
And take me disappearing through the smoke rings of my mind
Down the foggy ruins of time, far past the frozen leaves
The haunted, frightened trees, out to the windy beach
Far from the twisted reach of crazy sorrow
君は俺を連れていく
心の中の、煙の輪の中に
俺は消えていく
霧のかかった時の廃墟、凍った葉っぱの過去
恐ろしい森を抜けて、
風の吹き抜ける海へ
おそろしい寂しさから、遠く離れたところへ
Yes, to dance beneath the diamond sky with one hand waving free
Silhouetted by the sea, circled by the circus sands
With all memory and fate driven deep beneath the waves
Let me forget about today until tomorrow
そうだ!
ダイヤモンドの空のしたで、俺は踊り出す
片手をぐるぐる振り回しながら
海にシルエットを浮かべて
砂浜の真っただ中で
あらゆる記憶や運命は、波に流されていく
どうか、明日が来るまでは、
今という時を、忘れさせておくれ
Hey Mr. Tambourine Man, play a song for me
I’m not sleepy and there is no place I’m going to
Hey Mr. Tambourine Man, play a song for me
In the jingle jangle mornin’ I’ll come followin’ you
歌ってくれよ、ミスター・タンバリン・マン
眠くないし、行くところもないんだ。
歌ってくれよ、ミスター・タンバリン・マン
シャン、シャン、シャンの音で
ついていくからさ