Lorax - Czy jestem zły? 1080p [Full HD]
Вставка
- Опубліковано 5 лис 2024
- Lepsza wersja w 4k z lepszym audio - • Lorax - Czy jestem zły...
CREDITS:
TM & © Universal (2012)
Casting: Tomasz Grochoczyński, Tomasz Steciuk, Izabela Dąbrowska
Reżyseria: Elżbieta Kopocińska
Scenariusz: Grzegorz Drojewski, Marek Robaczewski
Lepsza wersja w 4k z lepszym audio - ua-cam.com/video/0wW8Bdso3JE/v-deo.html
Czy ktoś jeszcze tego słucha w 2024?
Bo ja czasem obejrzę ten film na netfixie z nudy i śpiewam to dzieło na cały głos
ja tez
Ja
Dalej nie nic nie ma
Naprawdę nie schodz dalej
DALEJ NAPRAWDĘ NIC NIE MA
OSTRZEGAŁEM
🖕
@@Maslo117 aha
W 2024 słucham
@@debilix1879Ja też :D
I'm spaniard and honestly this version is my favorite compared to any other languages, don't have any idea what it's saying but it sounds amazing, the singer has an incredible voice :)
I can help! Maybe not word for word (as english isn't as grammatically flexible as polish) but verse for verse it is:
Ja? Zły? Jasne...
(Me? Bad? Ya, right...)
Czy je-e-e-e-estem zły?
(Am I-am I-am I bad?)
Robię co natura każe mi
(I'm doing what the nature dictates me)
Czy zły-y-y-y jestem ja?
(Am I ba-a-a-ad?) /See! Not as flexible, in Polish "bad" is before "am I"
Idę gdzie mnie przeznaczenie pcha!
(I go where destiny pushes me!)
Czy je-e-e-e-estem zły?
(Am I-am I-am I bad?)
Robię co natura każe mi
(I'm doing what the nature dictates me!)
Czy zły-y-y-y jestem ja?
(Am I ba-a-a-ad?)
Odpowiedź gotową ktoś ma?
(Does anyone have an answer on hand?)
To bardzo ważne jest w naturze
(It's very important in the nature)
Istota każda o tym wie
(Every being knows about this)
Przetrwa tylko najsilniejszy
(Only strongest will survive)
W ten sposób to odbywa się
(This is how it's done)
Ten zwierzak, co chce wygrać
(The animal that wants to win)
Musi walczyć
(Must fight)
Kąsać tu i tam
(Bite here and there)
Ale taki co się boi
(But the one that is scared)
albo ten co w miejscu stoi
(Or one that stays in place)
Och, ten jest zjadany
(Oh, that one is eaten)
Sa-a-a-a-am
(Itse-e-e-e-elf)
Mniam, mniam, mniam, mniam, mniam
(Yum, yum, yum, yum, yum)
Stąd pytanie:
(Hence the question:)
Czy je-e-e-e-estem zły?
(Am I-am I-am I bad?)
Robię co natura każe mi
(I'm doing what the nature dictates me)
Czy zły-y-y-y jestem ja?
(Am I ba-a-a-ad?)
Idę gdzie mnie przeznaczenie pcha!
(I go where destiny pushes me!)
Czy je-e-e-e-estem zły?
(Am I-am I-am I bad?)
Robię co natura każe mi
(I'm doing what the nature dictates me!)
Czy zły-y-y-y jestem ja?
(Am I ba-a-a-ad?)
Odpowiedź gotową ktoś ma?
(Does anyone have the answer on hand?)
Także ważne to w biznesie
(Also it's important in business)
Wiadomo o tym już od lat
(It has been known for years)
Że tylko ci co mają kasę
(That only the ones that have cash)
Napędzają nasz kochany świat
(Are driving our lovely world)
Więc niech firma się rozrasta
(So let the company grow)
I fabryka na kształt ciasta
(And the factory as a dough)
Korporacji logo rośnie tam
(Corporation's logo's growing there)
Każdy sobą się ma zajmować dziś
(Now everyone has to take care of themselves)
A mną zajmę się ja
(And I'll take care of me)
sam, sam, sam, sam, sam
(Myself, myself, myself)
*Niezły dochód mam*
(*I have nice income*)
Powtarzajcie więc:
(So repeat:)
Smożasty smog!
(Smogulous smog!)
Szlamiasty szlam!
(Slimy sludge!)
Narzekać nie radzę,
radzę, radzę, radzę, radzę,
radzę wam!
(Don't complain, I advise, advise, advise you)/actually it's complain I don't advise you, but I took creative liberty translating this verse
No mów, no mów
(Do tell, do tell)
Czy ja mogę być zły?
(Can I be bad?)
Czy je-e-e-e-estem zły?
(Am I-am I-am I bad?)
Ekonomię wspieram całe dni
(Whole days I'm supporting the economy)
Czy zły-y-y-y jestem ja?
(Am I ba-a-a-ad?)
Nawet ten miś dla mnie uśmiech ma
(Even this bear have a smile for me)
Czy je-e-e-e-estem zły?
(Am I-am I-am I bad?)
Biedniejszym pomagam,
bo są też takie dni
(I help the poor, as these days happen too)
Czy zły-y-y-y jestem ja?
(Am I ba-a-a-ad?)
Odpowiedź gotową ktoś ma?
(Does anyone have the answer on hand?)
No jak?
(Well?)
Gdy klienci szmal wydają
(When the customers are spending money)
cały czas go rozmnażają
(They are multiplying it (money) constantly)
Gdy reklamy nas kiwają
(When the advertisements are tricking us)
a prawnicy wciąż wkręcają
(And the lawyers are still bamboozling)
To nie żal drzew, co umierają
(Then no-one's sorry for trees that are dying)
Ścięte też się opłacają
(Cut (trees) are paying off too)
CZY JA, CZY MOGĘ NAPRAWDĘ BYĆ ZŁY?
(CAN I, CAN I REALLY BE BAD?)
@@saralaerevu8735 aww thanks a lot for taking the time to make the translation, you’re really kind
Fantastyczny czas w bajkach - twórcza wolność i wyobraźnia, jeszcze nieskrępowana politpoprawnością i translgbt. Lorax to jazda na wielu poziomach.
xd a może wypierdalaj tak np
O czym ty w ogóle mówisz? Ta piosenka jest przeciwko korporacjom, a nie LGBT.
@@lArcadiuml Mówię o tym, że w owym czasie nikomu nie stało w głowie narzucać tej przedziwnej agendy, której teraz jest tak dużo - w mediach, w filmach, animacjach, a nawet grach komputerowych. Więc czytaj ze zrozumieniem.
@@junglistolo7990 Wyobraź sobie, że jesteś tak oderwany od innych, że pierwszą rzeczą, jaka przychodzi ci na myśl po obejrzeniu piosenki z filmu dla dzieci, jest LGBT, bardzo dziwne
@@lArcadiuml Nie brnij, dzieciaku. Pierwsze co przychodzi mi na myśl w takich momentach, to poczucie niewinności i nieunurzania w ideologiach, których piewcy postanowili zainfekować nawet tak zdawałoby się czysty temat, jak bajki dla dzieci.
ale cudo, dawno nie słyszałam tej piosenki 🥰🥰
Jezu to tłumaczenie jest zarąbiste
Aaa dzięki za tą lepszą wersję bo reszta na yt jest w 360p i pain trochę
A pamiętam jak rok temu był wielki hupe na to
Zarąbiste kocham tą piosenkę👍
To prawda on jest zły sam o tym śpiewa pod koniec. XD. A on mówi to pytanie do siebie. ^w^ haha
Z prawnego punktu widzenia nie jest zły
@@towariszpolon3635"A prawnicy ciągle wkręcają 😂😂"
@@towariszpolon3635 za to z logicznego punktu widzenia nie jest mądry
Każda amerykańska korporacja:
Aż napędza do cosplay'u. Dzięki za lepszą wersję
XD. Uzależniłam się od tej piosenki. XD
same :3
Same :)
og.true.skate mnie tutaj przywiał XDD
LALALALA PANCZ PANCZ PANCZ
🤢 tiktok
W całym filmie ta piosenka jest najlepsza 🎉
Nie wiem jak ale ta piosenka brzmi dużo lepiej po Polsku a zazwyczaj wolę oryginały
neoliberał kiedy go spytasz o politykę społeczną Tuska
Tak
Milioner!
Wiem
❤
❤❤❤❤❤
Tak ja też ją uwielbiam a jeszcze po polsku 😂
Niedoceniony film
Czy je e e e estem zły?
@@Rumpelus Ta piosenka jest świetna
@@PrimalElf how ba a a ad can I be
Tak jesteś zły 😅
"No mów no mów czy ja mogę być zły 🤔"
W Polskim Tłumaczeniu powinno być "Jak zły mogę być" (czyli dosłownie tłumacząc na angielski "How bad can i be" czyli jak w oryginale), bo nawet "zły" się tam samo rozciąga jak "bad" po angielsku, przykład: "Jak zł-y-y-y-y-y mogę być"/"How b-a-a-a-a-a-d can i be". Ale oczywiście ci którzy to przekładali na Polski musieli zrobić po swojemu, i tak zrobili że źle przetłumaczyli.
Jest takie mądre zdanie, że piękne tłumaczenia nie są wierne, a wierne nie są piękne. Sens piosenki jest nawet uwypuklony.
Mały detail ale ten gość z Piosenki to założył tylko i tylko te jedyne miasto w loraxie
Czy jedyne? Jedyne nam znane. Być może jedyne ocalale.
To jest ten Macierewicz?
Jakość muzyki trochę słaba
Lepsza wersja w 4k z lepszym audio - ua-cam.com/video/0wW8Bdso3JE/v-deo.html
quack
Nie
Nie no, onecler mial po prostu slaby plan
Dosłownie starczyło by żeby za każde drzewo ścięte zasadził by nowe w realu 90procent drzew zasadzane są przez kompanie od papieru drewna
@@hubertgodlewski1398 wlasnie
1:54 Pov:
Bóg: Dostajesz 10 zł za każde kłamstwo
Morawiecki po 1 dniu tej umowy:
MMM
JA😎 0:23
czy jest żyy
Milioner!