Розмір відео: 1280 X 720853 X 480640 X 360
Показувати елементи керування програвачем
Автоматичне відтворення
Автоповтор
中國語「公司牛馬」「公司奴」,不能照搬直翻當台灣語,在文化環境與語法是不行company 台灣語翻譯hōe-siā,自從國民黨暴力推中國語,讓臺灣人習慣講中國語,變成現代人忘記台灣語原本的詞,把中國語直翻台語oxgû,早期農作文化,農家子弟出身的多有感,形容人意境會是溫和,一步一腳印,勤勞,任勞任怨,力氣大。罵人的時候,好聽點意思是為他人好但傻到固執,含意多為正面。slave奴,對本國歷史文化是陌生的,是無法想像環境,就像住在北極圈人不知道沙漠乾旱,沙漠人無法創出冰雪詞彙
這個詞是日文,假名是しゃちく
禽畜養殖業(Khîm-thiok ióng-si̍t-gia̍p)會使注流感。但是畜生(thik-senn)袂使注。
翻成「公司牛馬」或「公司奴」都比照搬好吧
就是現代流行詞又直接有漢字直接挪用社畜二字感覺就比你的兩個例子還要有趣味這就是漢字文化圈的活力和彈性,現在的Mandarin當中有高達四成的現代新詞彙都是和製漢字Mandarin也是直接借用炎上這個詞成為Mandarin使用區的網路流行語,我認為台語作為一門同樣使用漢字的語言做同樣的事沒什麼不妥,現代台語及北方話裡的和製漢字詞數量遠超你的想像😶🌫️😶🌫️😶🌫️
@@達聞東 毋庸你說,我也知道現代中文乃至臺語所使用的詞語有一大批本為和製詞語,民初人稱「新名詞」云云但那不代表我們該放棄母語本身的創造能力;一味被動借用、吸收外來詞語就是最上策嗎?你「感覺」我所舉例不有趣,我既無法指摘為不對,卻也無意爭辯到底,徒然浪費時間而已。我只能說明我這兩個提議的發想,前者源自固有的「做牛做馬」一詞,後者源自我們澎湖家庭常戲稱討海人為「討海奴」的說法,二者都有典源與依據,熟悉我們的語言和文化的人也能輕易理解──即令是認為無趣的人也能另外,姑且一提,「炎上」本來是中文辭彙,最早見於<尚書>,指火燃燒而焰上升,後傳至日文中,用以指失火、起火,晚近才在網路上引申出人事物引起熱烈討論而延燒各處的意思──真正傳入的不是詞語本身,而是其引申含義總之,我個人其實不全然反對外來詞語的引入與借用,但態度較為保守,認為──1. 不應隨便以外來詞語取代母語的固有詞語2. 應努力嘗試以自己的文化認識與母語結構創造相當詞語以上
中文、漢字,很多都是中華民國成立之後日本使用漢字主導形成的成語、新漢字文化才有現在如此多新中文詞彙
中國語「公司牛馬」「公司奴」,不能照搬直翻當台灣語,在文化環境與語法是不行
company
台灣語翻譯hōe-siā,自從國民黨暴力推中國語,讓臺灣人習慣講中國語,變成現代人忘記台灣語原本的詞,把中國語直翻台語
ox
gû,早期農作文化,農家子弟出身的多有感,形容人意境會是溫和,一步一腳印,勤勞,任勞任怨,力氣大。罵人的時候,好聽點意思是為他人好但傻到固執,含意多為正面。
slave
奴,對本國歷史文化是陌生的,是無法想像環境,就像住在北極圈人不知道沙漠乾旱,沙漠人無法創出冰雪詞彙
這個詞是日文,假名是しゃちく
禽畜養殖業(Khîm-thiok ióng-si̍t-gia̍p)會使注流感。
但是畜生(thik-senn)袂使注。
翻成「公司牛馬」或「公司奴」都比照搬好吧
就是現代流行詞又直接有漢字
直接挪用社畜二字感覺就比你的兩個例子還要有趣味
這就是漢字文化圈的活力和彈性,現在的Mandarin當中有高達四成的現代新詞彙都是和製漢字
Mandarin也是直接借用炎上這個詞成為Mandarin使用區的網路流行語,我認為台語作為一門同樣使用漢字的語言做同樣的事沒什麼不妥,現代台語及北方話裡的和製漢字詞數量遠超你的想像😶🌫️😶🌫️😶🌫️
@@達聞東 毋庸你說,我也知道現代中文乃至臺語所使用的詞語有一大批本為和製詞語,民初人稱「新名詞」云云
但那不代表我們該放棄母語本身的創造能力;一味被動借用、吸收外來詞語就是最上策嗎?
你「感覺」我所舉例不有趣,我既無法指摘為不對,卻也無意爭辯到底,徒然浪費時間而已。我只能說明我這兩個提議的發想,前者源自固有的「做牛做馬」一詞,後者源自我們澎湖家庭常戲稱討海人為「討海奴」的說法,二者都有典源與依據,熟悉我們的語言和文化的人也能輕易理解──即令是認為無趣的人也能
另外,姑且一提,「炎上」本來是中文辭彙,最早見於<尚書>,指火燃燒而焰上升,後傳至日文中,用以指失火、起火,晚近才在網路上引申出人事物引起熱烈討論而延燒各處的意思──真正傳入的不是詞語本身,而是其引申含義
總之,我個人其實不全然反對外來詞語的引入與借用,但態度較為保守,認為──
1. 不應隨便以外來詞語取代母語的固有詞語
2. 應努力嘗試以自己的文化認識與母語結構創造相當詞語
以上
中文、漢字,很多都是中華民國成立之後日本使用漢字主導形成的成語、新漢字文化才有現在如此多新中文詞彙