25 Hilarious Croatian Place Names Explained: Big Fart to Grandma's Ass

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 6 чер 2024
  • Which Croatian island will you visit this summer? Hvar, Mljet, Krk, or Losinj, perhaps?
    Or how about the islands of Big Fart, Little Fart, Big Whore, Little Whore, or even Grandma's Ass?
    Discover 25 hilarious Croatian (and one Austrian) place names, and how many of them got their name.
    You can read the original article by Vedran Pavlic, which was the inspiration for this video here www.total-croatia-news.com/25...
    ****
    Like our videos and want to see more? Be part of the story by buying me a coffee or something stronger ko-fi.com/paulbradbury
    Want to learn more about the realities of living in this flawed but majestic country? Our new book, Croatia, a Survival Guide for Foreigners is now available on Amazon. www.amazon.com/Croatia-Surviv...
    Video produced by Igor Vuk of Wolf Media.
    For your daily dose of Croatia, check out www.total-croatia-news.com
    Follow Paul Bradbury on LinkedIn - / paul-bradbury-58662a85

КОМЕНТАРІ • 184

  • @shenlong60
    @shenlong60 Рік тому +41

    Also there's a place in Slavonija called Velika, which means ''Big'', and near Velika there is a village called Mala Velika, which of course means ''Small Big''.

    • @PaulBradbury
      @PaulBradbury  Рік тому +6

      haha

    • @anulire
      @anulire Рік тому +2

      Wrong interpretation, It would be Little Big. You know, like Little Big Horn

    • @shenlong60
      @shenlong60 Рік тому +2

      @@anulire not exactly, since it's Little Bighorn, not Big Horn.

    • @anulire
      @anulire Рік тому +2

      @@shenlong60 True. Lack of sleep

    • @dariomilkovic4848
      @dariomilkovic4848 8 місяців тому

      I've spent time in Velika when I was a kid. Nice village.

  • @rogerhudson9732
    @rogerhudson9732 Рік тому +8

    My favourite is a riverside village called Mokra Noga, wet foot.

  • @mateacuric8031
    @mateacuric8031 Рік тому +11

    Also to mention, the word "cjepidlaka", or "cjepidlačiti" has its own meaning and means "to nitpick". You can say for example to a friend, who is constantly overanalyzing ("nemoj cjepidlačiti o tome" = lit. don't nitpick over this) or if someone is looking way to detailed into something ("Ne volim cjepidlačiti, ali kasnite već 2 tjedna." = lit. i don't want to nitpick, but you are already two weeks late)

  • @husamabed6527
    @husamabed6527 9 місяців тому +3

    Thank you for being hilarious! 😂

  • @Phiyedough
    @Phiyedough Рік тому +8

    I used to regularly cross the border between Croatia and Hungary at a village called Gola (which means naked). For a long time I thought it was called Gola Gola (so good they named it twice) but the road signs actually say "Gola Golá" the second word being the Hungarian spelling.

  • @emanuelkregar6673
    @emanuelkregar6673 Рік тому +4

    Nice video,but you missed the village near Cerje Nebojse which is called Gačiće-Panties (they also have hill called Vražji stolček(devil chair)and the nearest village to it is Stažnjevec and Tužno(sad).
    And all of that in radius of 5km.

    • @PaulBradbury
      @PaulBradbury  Рік тому +2

      thanks - it was not possible to include them all as the video would be too long, but seems like there is enough material for a follow up vid from the comments.

  • @Photostoryhr
    @Photostoryhr Рік тому +10

    You made me laugh. You are great!

    • @PaulBradbury
      @PaulBradbury  Рік тому +3

      Great - lots more coming if you want to subscribe

    • @Photostoryhr
      @Photostoryhr Рік тому +2

      @@PaulBradbury I am subscribed.

  • @antekolic7668
    @antekolic7668 Рік тому +6

    wow, as a Croatian Im impressed by everything you said in this video. As I work with nautical charts, Im very familiar with islands you mentioned and always know where they are only because they have that crazy names. Other you analyzed is pure quality and great knowledge, congratulations dear Paul! You are truly expert! Love your sense of humour and the way you pronounce Croatian words which are pretty heavy even for Croats. Love it! Like Delboy use to say, lovelly jubbly. Take care and God bless

    • @PaulBradbury
      @PaulBradbury  Рік тому +1

      haha thanks - lots more coming if you want to subscribe

    • @antekolic7668
      @antekolic7668 Рік тому

      @@PaulBradbury just did, thank you and keep it going.

  • @stipe3124
    @stipe3124 Рік тому +19

    I was laughing for the entire seven minutes of this video! btw Pula in Croatian is not a funny name but in Romanian it is very funny name because it actually means "dick" Bol na Braču is not really to funny until you realise that Bol actually means Pain so this town is called "Pain on Brač" if you translate it to English.

  • @mindless666666
    @mindless666666 Рік тому +7

    Very good list, you missed "Gaćice" and my favorite: "Bender"

    • @PaulBradbury
      @PaulBradbury  Рік тому +1

      Haha Bender. Where is that?

    • @klnky
      @klnky Рік тому +4

      @@PaulBradbury Hello Paul, it is in Varaždin County. Between Radovan and Salinovec. And nearby Gačice is "vražji stolček". Which means "devils little chair".

  • @user-iu5gg2hr8p
    @user-iu5gg2hr8p Рік тому +6

    Just explaining one of the comments below, village named Gačice means little panties (like underware) . I have a wineyard there. By the way, great video. Keep up!👩‍🏫

  • @goranelez9956
    @goranelez9956 Рік тому +3

    I gave you like before even clicking the video. I'll watch this at work today.

  • @ridjobradikapetantrokuka3834
    @ridjobradikapetantrokuka3834 Рік тому +8

    That sure looked like it was hard to read ^^ Keep up the good work, pozdrav iz Slavonskog Broda!

  • @ivandusic2058
    @ivandusic2058 Рік тому +7

    If I may add there is a village situated on top of the island Čiovo called “Žedno” which translates to “Thirsty” (village). 😉

    • @PaulBradbury
      @PaulBradbury  Рік тому +1

      Ok tx

    • @abpast5319
      @abpast5319 Рік тому

      To i nije toliko smisno i ima doslovbo 50 zednih po dalmaciji

  • @harijurada6058
    @harijurada6058 Рік тому +4

    Well done, explanations !
    Bravo, dobro si to obradio !

  • @darkogregec7503
    @darkogregec7503 Рік тому +3

    You got me. I just subscribed😂

  • @anulire
    @anulire Рік тому +5

    Cug is actually a word for train. German-croatianized. Most of northren parts of Croatia use word cug for train. Nit is the dialect word and it is spoken in Međimurje, and Gorski Kotar
    Btw, best street name in croatia got to be: avenue of brothers ashole in Rijeka :p

    • @PaulBradbury
      @PaulBradbury  Рік тому +1

      Yes, as I said in the video - great Rijeka street name - what is it in Croatian?

    • @rogerhudson9732
      @rogerhudson9732 Рік тому

      German Zug pronounced same as Cug (tsoog).

  • @renatalucic
    @renatalucic Рік тому +1

    Great video,Paul ! Greetings from Osijek !

    • @PaulBradbury
      @PaulBradbury  Рік тому +1

      haha thanks - lots more coming if you want to subscribe

    • @renatalucic
      @renatalucic Рік тому

      @@PaulBradbury Ok,Paul !

  • @stjepannekic3602
    @stjepannekic3602 Рік тому +15

    Krivi put area is very fruitful with funny toponyms. For example, on other side of Senj there's a peak named Kurčev vrh (for obvious reasons), also if you go to Vratnik, you'll find Pizdolinova jaruga. My mate's family is from there 😂
    And since you mentioned Komiža, you MUST have heard of Pizdica. That is one of if not only water well near Komiža (or on Biševo, I'm not 100% sure). So basically when people of Komiža drink water they're really drinking from little vagina 😂😂😂

  • @MrHrc0
    @MrHrc0 Рік тому +2

    I have a lake house on Čingi-Lingi so i guess I'm one of those 4 people that come there for a weekend! 😁

    • @PaulBradbury
      @PaulBradbury  Рік тому +1

      Haha tell us more - a cool place?

    • @MrHrc0
      @MrHrc0 Рік тому

      ​@@PaulBradbury The lakes were created when people, who were digging for gravel, found a water source. It's a pretty nice place, very important for the local community too. During summer a lot of people come here with their families to have fun and relax in the beautiful clean waters of the lake.
      The nearby place Molve is also beautiful and there's a urban legend that the church that was built there was suppose to be built in Bjelovar but the architect ,that was involved in building both churches, fell in love with a Molvarka and switched the building plans.

  • @lisaodwyer8057
    @lisaodwyer8057 8 місяців тому

    Great video! My great-great-grandparents lived in Gnojnice. I see on Google translate it can translate as Slurry/Pus/Pustules...Manureville. Yikes!

  • @WardahTheBlaqQ
    @WardahTheBlaqQ Рік тому

    No mention of Dražice? I am shocked and bewildered 😂

  • @mikrofonija8885
    @mikrofonija8885 Рік тому +5

    A little more in Šibenik-Knin county. Koprno-Who Fart; Danilo-Sunrise; Kraljice-Queens; Traživuci-Serching for Wolves; Ljubostinj-Kissing Rocks; Konjevrate-Horse Back; Tromilja-Three Miles; Smrdelje-Bad Smelling; Rupe-Holes; Velika Glava-Big Head; Bezbradice-No Beards; Brkani-Mustaches

  • @ernadgrubisic1887
    @ernadgrubisic1887 Рік тому +3

    Pobjednik je ipak mjesto u Srbiji koje se zove Donje Brijanje

    • @sjboxoffice
      @sjboxoffice Рік тому +1

      tamo se malo brijes...u gornje brijanje se brijes na veliko

  • @AnnatarTheMaia
    @AnnatarTheMaia Рік тому +9

    Cug *is* a train in my kajkavian dialect, because it's the transliteration of the German word Zug, which means train. What does a German word have to do with it? Kajkavian part of Croatia used the German language, which was one of the official languages of the Austro-Hungarian empire, to oppose and undermine Hungarization which then-viceroy, Khuen-Héderváry tried to impose on Croats. Speaking German was therefore an effective measure of opposition. So for example, we say "cukr", from the German word Zucker (sugar), or "isscajg" from the German "Isszeug" (eating utensils), or you'll often hear us use the word "beštek", from the German word "Besteck" (silverware).

    • @PaulBradbury
      @PaulBradbury  Рік тому +1

      Ok tx

    • @mateoblazevic4799
      @mateoblazevic4799 Рік тому +2

      Alo pa čovjek prevodi nazive koji su mu smješni, ne radi historijsko istraživanje o podrijetlu imena. Smanji doživljaj

    • @AnnatarTheMaia
      @AnnatarTheMaia Рік тому +1

      @@mateoblazevic4799 nemoj ti meni zotim balkanskim "alo", nisme v Serbiji, a čovekov hobi je jezikoslovlje.

  • @markoa4639
    @markoa4639 Рік тому +8

    A place near Zagreb is Vukovina, not vukojebina 😁
    I am surprised that you did not include a village in Istria called Sveti Petar u šumi- St. Peter in the wood.

    • @PaulBradbury
      @PaulBradbury  Рік тому +5

      Ah, you ruined a dream... St Peter in the Wood, king of sausages - lovely spot.

    • @zagrepcanin82
      @zagrepcanin82 Рік тому +3

      @@PaulBradbury ....in forest mate,in forest.....or St John of frogs(Sveti Ivan Žabno)😁

    • @markoa4639
      @markoa4639 Рік тому +3

      @@zagrepcanin82
      Yes, forest.
      Biggest croatian village Babina Greda - Grandmother Timber 😀

    • @hobbyjay6803
      @hobbyjay6803 Рік тому +3

      @@markoa4639 grandma's plank

    • @darius1293
      @darius1293 Рік тому +1

      ​@@zagrepcanin82 a Pofuki 😂

  • @krky122
    @krky122 Рік тому +3

    Hi, regards from Podravina, worth of next episode:
    Kozarevac-goat village, Otrovanec-poison village :)
    And for Medjimurje region: Sraćinec-shits place...

    • @PaulBradbury
      @PaulBradbury  Рік тому

      It is on the list

    • @niksacokica
      @niksacokica Рік тому

      @@PaulBradbury He did get it wrong, Sračinec is actually in Varaždin region, quite funily next to a town called Majerje which would translate into "because it is", just in a bit angry way.

    • @PaulBradbury
      @PaulBradbury  Рік тому

      @@niksacokica yep, i actually used to live in Sracinec before I moved to Hrascica

  • @MrMt67859
    @MrMt67859 Рік тому +1

    There is a small village nearby Virovitica called Kolac (no longer officially) which translates to stake and stems from the time of osman conquests when the city was under siege. It used to be a meadow outside the city limits where the locals would impale the turks on stakes. I used to meet up there with kids from other villages to ride bikes. “Are we meeting up at the impalement spot? Of course!”

    • @augustusomega4708
      @augustusomega4708 7 місяців тому

      the 100 year ottoman- Croatian war....thats a long damn war.

    • @Markovtc
      @Markovtc Місяць тому

      I live few kilometers from there,not even that . It's not a village but a crossroad. Where ottoman Turks did that. And we named that crossroad "kolac" If we are talking about the same place. That means that you live near me 😊 I am 8km far from Virovitica

  • @ImreWeiss
    @ImreWeiss 9 місяців тому

    Ooo! This was so funny.

    • @PaulBradbury
      @PaulBradbury  9 місяців тому

      Glad you enjoyed. Lots more coming if you want to subcribe

    • @ImreWeiss
      @ImreWeiss 9 місяців тому

      @@PaulBradbury I am already subscribed.

  • @j.miskovic7224
    @j.miskovic7224 10 місяців тому +1

    that was fabulous 🤣🤣🤣🤣

    • @PaulBradbury
      @PaulBradbury  10 місяців тому +1

      Glad you enjoyed - lots more coming if you want to subscribe

  • @morismateljan6458
    @morismateljan6458 Рік тому +2

    there's a village of Podgaće in Istria

  • @mp7519
    @mp7519 Рік тому +5

    ŠČ 😎👑

  • @menkiboj
    @menkiboj 23 дні тому

    Nehaj = Negligence
    Nehaj Castle is next to Senj
    and there is a tiny place on the Drava river called Nehaj between Petrijevci and Šag

  • @dovlacro6382
    @dovlacro6382 Рік тому +4

    You didn't mention villages Dražica and Dražice (Clitoris and Clitorises) , village Nebojan (Not afraid), village Prkos (Defiance), village Letovanić (Flying out)

    • @PaulBradbury
      @PaulBradbury  Рік тому +4

      Looks like there is enough material for a second video

    • @dovlacro6382
      @dovlacro6382 Рік тому +3

      @@PaulBradbury Villages Gornji and Donji Dragonožec (Upper and Down Dear Leg)

  • @boredutopia
    @boredutopia Рік тому +3

    Cug is actually German Zug for train. North Croatia is filled with German words turned into Croatian. Mz relatives from that area especially older ones wil say ambrelo for kišobran which comes from umbrella, špiglo for mirror with comes from Spiegel, badencimer for bathroom wich is actually Baden Zimmer. They woul say cipelcug for walking, cipel is short for cipele, we have špancirfest in same region, which comes from German words for walking and to celebrate something. There was a place pičkovac which got its name during ww2. Ladies in certain houses were entertaining men from all armies and groups had a nice time and did not chase each others so place was spared from brutality. Only thing was there were certain number of newborns who growing up obviously had German and Croatian roots, coz women daily served Germans, partisans and domobrans. In modern time it is more like legend and no one is sure did it really happened or is it just made up story.knowing Croatian history i believe it did happen in past. Vukojebina actually is a term for a place which even God forgotten, pripizdina is a term in conversation as a backward place far away, like I came from pripizdina barely found way out, or I can't wait to get out from this vukojebina...

    • @PaulBradbury
      @PaulBradbury  Рік тому

      yes, Zug train, as I said in the video. Pickovac is an interesting story, thanks - where is/was it - is it no longer a place?

    • @boredutopia
      @boredutopia Рік тому

      @@PaulBradbury as I thought UA-cam removed comment coz of the link, there is place near Bjelovar or Koprivnica and one near srijemska Mitrovica, type into Google pičkovac mjesto and it should give beside pictures and other stuff, an article in 24 sata about it...

  • @realtalk675
    @realtalk675 Рік тому

    You also have island ciovo ci ovo means from “ from who is this ?“

  • @shenlong60
    @shenlong60 Рік тому +2

    ''Prduša'' could also be translated to ''farting ass'', or it could also be used as a term for an attractive lady's rear end.

  • @MatijaGrcic
    @MatijaGrcic Рік тому +3

    Fu***ing hell that was a great video.

  • @mladen7419future
    @mladen7419future Рік тому

    😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂....,,,, you forgot to mention ŠTAKOROVEC, near DUGO SELO 😂😂😂😂😂😂

  • @cornflakes1494
    @cornflakes1494 Рік тому +1

    You have missed KONJOGLAVE : HORSE HEADS

  • @goranhorvat149
    @goranhorvat149 Рік тому +4

    Zaboravio si na Sračinec.

    • @PaulBradbury
      @PaulBradbury  Рік тому +1

      Actually i once lived in Sracinec

    • @goranhorvat149
      @goranhorvat149 Рік тому

      @@PaulBradbury ooo ima toga još: i selo Turčin,Sirova Katalena,sela Crnac i Duga Međa kod Orahovice....Pozz "debeli Englez" ( bez uvrede ,to je iz videa o klupi u Jelsi).PS bio sam tamo.

    • @perocigla4425
      @perocigla4425 Рік тому

      I na Srakane.

  • @alexs3119
    @alexs3119 Рік тому

    Here in Australia we have translation for that village Vukoje*ina.........."Behind a back of the bum fu*k" fairly liberal translation😁😁😁😁

  • @Damir_Turk
    @Damir_Turk Рік тому +2

    why the hell are you so red Paul :D had a shot of rakija before filming?

    • @erwinheinhuis
      @erwinheinhuis Рік тому +1

      I think he may have an alcohol problem.

    • @PaulBradbury
      @PaulBradbury  Рік тому +3

      Haha

    • @PaulBradbury
      @PaulBradbury  Рік тому +4

      Maybe more than one

    • @iadertina
      @iadertina Рік тому +1

      Haha... man has to drink before reading all those unpronuntiable 😂 names. Good job (try), and keep away from sun.
      Before 90-ies we also had a village named Krmčina, which means "realy big male pig". Luckily, it is changed... try pronounce that... 😅

  • @MrFrenkyCRO
    @MrFrenkyCRO Рік тому +1

    Babina Greda - Grandma's Beam

  • @AnnatarTheMaia
    @AnnatarTheMaia Рік тому +1

    Cjepidlake is plural - hairsplitters.

  • @gm9884
    @gm9884 Рік тому +2

    Gaceleze in German translation: Unterhoseliegendorf

  • @delowarchittagung
    @delowarchittagung Рік тому +2

    How are you doing sir?

  • @krunoslavregvar477
    @krunoslavregvar477 Рік тому

    👍✌️👍
    😂🤣😂

  • @skin4700
    @skin4700 4 місяці тому

    Brat priča bolje od mog tetka koji radi u njemačkoj

  • @ursubaloo7274
    @ursubaloo7274 8 місяців тому

    there' also in Croatia a city named Pula which in romanian translates precisely ,,dick''. but if you want to do a video about romanian funny names you may start whith the Clit village, in the Suceava district , from the Marginea town towards Gura Humorului city. my mother is from Marginea so I know what I'm talking about. it's close to noth-east border to Ukraine. we also have Băicoi in Prahova district which translates in english as : ,, hey you testicle''

  • @zagrepcanin82
    @zagrepcanin82 Рік тому

    about 20km away from Špičkovina,I have a relative there, are villages Donja and Gornja Batina....Upper and Lower stick.-...and a very good friend of mine is from Donja Batina. and there are also Golubovec and Novi Golubovec which can be translated as Pigeon house
    there is a commercial about our names of places
    ua-cam.com/video/ydssckKW4ZM/v-deo.html

  • @juricivan
    @juricivan 5 місяців тому

    Aahahahahah that's funny

    • @PaulBradbury
      @PaulBradbury  5 місяців тому

      Yes, i enjoyed making this one

  • @sedeslav
    @sedeslav 3 місяці тому

    also...don't forget "Suha Dole"

  • @perocigla4425
    @perocigla4425 Рік тому +2

    Cjepidlaka is actually a term and it represents someone cheap, lazy, stupid or something like that. You forgot Tužno (Sad), it's in the same county as Apathy haha😃, and Gačice which means panties.

    • @PaulBradbury
      @PaulBradbury  Рік тому +1

      ok thanks

    • @boredutopia
      @boredutopia Рік тому +3

      Cjepidlaka is not cheap or sad, it is a term for a person who insists on a small things till smallest details, like picky, pedant,nitpick...

    • @perocigla4425
      @perocigla4425 Рік тому

      @@boredutopia Well I read the definition

    • @boredutopia
      @boredutopia Рік тому +1

      @@perocigla4425 i dont know where you red it, but i lived in UK for some time and every definiton of a word cjepidlaka i found it says a pedant person, person who sticks to smallest details for no reason, person who insits to a smallest things, like spliting a string of one singel hair into 2 pieces. word cjepidlaka comes from a word to cjepit voćke, where you literaly split 2 seedlings of young tree into 2, tie them together to get a mix of new fruit, like jošta for exampel. the best word for cjepidlaka in english would be a nitpicker or a pedant.. cheap person is like a scrooge in english, sad person is someone who got their feeling hurts, has nothing to do with cjepidlaka... even if you go to google translate you will get pedant beside splitter, coz another meaning of cjepidlaka is also sitničav.. wich in english would be a nit picker....

    • @perocigla4425
      @perocigla4425 Рік тому

      @@boredutopia Ok but I didn't even say "sad".

  • @RobertsClassicShave
    @RobertsClassicShave Рік тому +1

    A poznaš ti Mjesto Gačice u Varaždinskoj Županiji ? Gačice = Penties!

  • @simemartinovic6204
    @simemartinovic6204 Рік тому

    3 Zatona ima Hrvatskoj to su Zadarski Zaton,Šibenski Zaton,Dubrovčki Zaton.

  • @mdnuruzzamannuruzzaman6045
    @mdnuruzzamannuruzzaman6045 10 місяців тому

    Dear sar existing state I am fulling to came Croatia gaven you are work permit

  • @crashryanphoto
    @crashryanphoto Рік тому +1

    When I was 10, my parents sent me packing from New York to Ugljan Island (near Zadar) for an entire summer. I stayed with my cousins and my language skills were terrible. I somehow managed to get by, until one day my aunt asked me what I wanted for lunch. Since I was missing America (and wasn't home for July 4th celebrations), I asked for a hot dog. Unfortunately, I didn't know the proper words so I tried the literal translation of "hot dog" as "vruci pas". My aunt and uncle looked at me, horrified, wondering what my parents were feeding me. Still, it wasn't as bad as when I tried to pronouce "Jugoslavia" ... to my brother and I it looked like "Jug of Saliva".

  • @AnnatarTheMaia
    @AnnatarTheMaia Рік тому +2

    Grudnjak has to do with gruda, meaning clump, not a bra in this case. It's old Croatian, only seen in historical books.

    • @PaulBradbury
      @PaulBradbury  Рік тому +1

      Yes but the translation is bra, no?

    • @mateoblazevic4799
      @mateoblazevic4799 Рік тому +1

      Man translates current names, not explaining their historic origin. Damn some guys dont understand

    • @AnnatarTheMaia
      @AnnatarTheMaia Рік тому

      @@PaulBradbury in this particular case it's context dependent: if you literally translate it, it's a bra, but that translation would be utterly silly, not to mention incorrect. Unfortunately, this particular case is one of those fine points of the language which even most Croats still left in the country wouldn't know.

    • @AnnatarTheMaia
      @AnnatarTheMaia Рік тому

      @@mateoblazevic4799 "Grudnjak" isn't a current name - like most names of places, it's a historic one.

  • @svaley7540
    @svaley7540 Рік тому +2

    Prduša isn't a fart. Prdusa would be ass (thing farts comes from)

  • @Account-br9kc
    @Account-br9kc 11 місяців тому

    Croatians tend to use words "vukojebina" and "pripizdina" as derogatory/funny way to describe any remote place

  • @gambrinus330116
    @gambrinus330116 11 місяців тому

    Cungi lingi is a lake

  • @slaanamajstorovic7068
    @slaanamajstorovic7068 10 місяців тому

    Svinjica Krstinjska a village near BIH - Croatian border in Vojnić Karlovačka županija. Little pig baptised. And in th village lives only Muslims.
    And near Svinjica is Gejkovac as gay village.😅

  • @Account-br9kc
    @Account-br9kc 11 місяців тому

    word cjepidlake has figurative alternative meaning which is something close to person being "anal" in annoying way

  • @sedeslav
    @sedeslav 3 місяці тому

    ACTUALLY...."Pripizdina" is a specific place on woman's body between va9ina and @nus. that tender piece of forgotten and unfairly neglected skin. :)

  • @mreclik
    @mreclik Рік тому +1

    Nice, but for me a little bit too fast. Could You, please slow down a little?

    • @PaulBradbury
      @PaulBradbury  Рік тому +3

      Ok will do. There are subtitles if tgat helps

    • @mreclik
      @mreclik Рік тому

      @@PaulBradbury Yeah, subtitles also are running as fast, as You do...

    • @realtalk675
      @realtalk675 Рік тому

      @@PaulBradbury no its fine ! Dont change. He can also change the speed in 0.75 if he cant keept up 😂

  • @kjeten1
    @kjeten1 7 місяців тому

    islam latinski i islam grcki .. selo do sela...😂

  • @mirobiljabarisic7299
    @mirobiljabarisic7299 Рік тому +2

    Vukojebina =Podgorje place with no public transport.

  • @Dj2Dance
    @Dj2Dance 7 місяців тому

    word vukojebina does not have literal translation.. u can use it in a sentance like.. u are from some ugly place that only God knows where it is and ect.. or simple u are from vukojebina.

  • @BingBang11
    @BingBang11 Рік тому +2

    🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣 ovaj čovjek je kralj oplakao sam 🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣

    • @PaulBradbury
      @PaulBradbury  Рік тому +1

      haha thanks - lots more coming if you want to subscribe

    • @BingBang11
      @BingBang11 Рік тому

      @@PaulBradbury No problem bro Respect from Herzegovina 😁💪💪

  • @sjboxoffice
    @sjboxoffice Рік тому +1

    Up to my 30s i did not even know they actually call Village (turning point) by that Womans Head there...I see a woman head before Mick Jaegers...

  • @sjboxoffice
    @sjboxoffice Рік тому

    "Upper hear splitter lower hear splitter- you can choose to split your hair large or small."..you get me here- eyes wide open- what does it mean?
    PS Cjepidlaka can also mean- giving injections to the hair- CIJEPITI- do not necessarily means ODCJEPITI, Pocjepati- whats basically really layered wordplay considering Vaxing (Vaccination) Cjepiti Dlake- its one of my faweret disciplines....and you are NOTICED- Big or Small- you say? Not upper or down, no? Kurba Vela and Kurba mala- as well as other islands, are named by their impact on the ship. Kurba was difficult...babin Prdac also names the straight of the wind on a particular part of Kornati (those islands were dangerous to ships and sailors) . I advise you to inform yourself on Kevina Jama and Babino Vrelo- ...looks like you are in it...- and you need to have SANITARNA ISAZNICA to be there .
    I hope ain't worst than that when we come to Babin prdac...- behind names of Kornati is much more Historical VISDOM and geological descriptions of what you say- skipping over Love island with- a child -as if was a joke- producer....When we say casa (cess) you say pool...

    • @sjboxoffice
      @sjboxoffice Рік тому

      I am saying worst than that on Babin Prdac- as it can be- after Kornaty Tragedy it was pretty obvious - there are some gas- or another easy flammable element under Kornati- and all that what they knew about locations - before Franjo Josip- they did map by naming the islands... Damir Milos in his book Kornati Travels also gives a glimpse of that pre- 2WW concentration campsa= knowledge (big bubbles of "air" travelling out of the water)- presumably that can be that grandma ass...."You have Katina in Poland, you have Katina on there- the second 2 island next to grandma's ass is - "nursery school "island, and "City alone" island- I don't know...._ i read bit of mapping of El Shatt history on there

    • @PaulBradbury
      @PaulBradbury  Рік тому +1

      interesting, thanks