潮州話是廣東最難方言?我不信

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 23 січ 2025

КОМЕНТАРІ • 117

  • @benbam6519
    @benbam6519 Рік тому +15

    潮州話,泉州話,漳州話,金門廈門話,都是閩南語,口音腔調稍有不同,其中以台南地區的台灣腔融合各方腔調,最為強勢。

    • @AlvinYap510
      @AlvinYap510 9 місяців тому

      有蠻大的差別
      泉州話、漳州話、廈門話、金門話、台語都是閩南語泉漳片
      潮汕話是屬於閩南語潮汕片,差別比較大

    • @王艺翰-v9s
      @王艺翰-v9s 9 місяців тому

      馬來西亞福建話也屬於

  • @AlvinYap510
    @AlvinYap510 Рік тому +26

    做為一個馬來西亞檳城長大,祖籍廣東新會的人,廣府話、閩南語、潮汕話、客家話、台山話,真的濕濕碎 🌝

    • @JianTyngLee
      @JianTyngLee 9 місяців тому +2

      在家说粤语/台山、上学说中文、在外参朋友就说福建/潮州 😂😂😂

  • @samchang9798
    @samchang9798 Рік тому +8

    包菜是因為在閩南地區成為高麗菜/甘藍菜 才會叫溝雷(高麗)

    • @young22yy
      @young22yy Рік тому

      高麗菜由荷蘭人傳入荷屬台灣,台灣閩南語稱為「高麗菜」(閩南語:ko-lê-tshài),源自結球甘藍的荷蘭語「Kool」德語[ Kohl ]

    • @lengyeowang4147
      @lengyeowang4147 Рік тому

      @@young22yy明朝時期的洋人,就是西班牙,葡萄牙和荷蘭,很多外國貨都是他們帶進來的!

  • @Nasa_Bruce
    @Nasa_Bruce Рік тому +10

    我記得之前看過一個說法
    潮汕人祖先是先移到福建之後又移到潮汕
    所以在地區上雖然歸在廣東
    但語言上應該跟閩南語比較近
    我想很多懂閩南語的人都有說過相似了
    我個人也學了廣東話十多年
    到現在基本不用看字幕
    但一開始的時候 沒字幕能聽懂的超少(而我已經是小時候常看翡翠台原聲播港劇的人)
    但潮汕話 沒字幕最少都能懂五成(搞不好還低估了)

    • @AlvinYap510
      @AlvinYap510 Рік тому +2

      潮汕話本來就是閩南語的一支,語言學上為閩南語潮汕片。聽起來有差別的漳州話、泉州話、廈門話以及台語,通通都被歸類在閩南語泉漳片底下

    • @Nasa_Bruce
      @Nasa_Bruce Рік тому

      @@AlvinYap510 了解
      我主要的疑慮應該是說
      就地理上歸在廣東的方言裡好像沒有錯
      但實際上就如你說的
      以語系來說是歸在閩南語裡
      那就導致這個挑戰變得有點怪

    • @samchang9798
      @samchang9798 Рік тому

      ​@@Nasa_Bruce 你就當作閩南語融合部分粵語

    • @林嘉祥-y4b
      @林嘉祥-y4b Рік тому +5

      潮汕人祖先來自福建莆田但因為接近廣東福建邊界, 反而潮汕話更像大部分的福建語系 跟祖先莆田話差蠻遠了, 就像台灣人來自泉漳大多數 但口音跟廈門最接近 因為早期台灣做大陸的生意 都是通過廈門。

    • @samchang9798
      @samchang9798 Рік тому +1

      @@林嘉祥-y4b 是因為台灣這邊泉漳混合 廈門同樣是混合 才會近似吧 像是我阿公阿嬤一個偏泉州腔一個偏漳州腔

  • @YT_STARRY
    @YT_STARRY Рік тому +5

    ”煞怕“有点忍不住了🤣

  • @axer66
    @axer66 2 роки тому +59

    台灣人表示,我們都聽得懂..............

    • @gytan2221
      @gytan2221 Рік тому +3

      台灣有潮州人嗎?

    • @goodkanga2275
      @goodkanga2275 Рік тому +21

      ​@@gytan2221 潮汕话和闽南话就是差不多一模一样,只有口音上区别,潮汕话本质是属于闽语系

    • @axer66
      @axer66 Рік тому +11

      @@gytan2221 台灣有地名叫做潮州

    • @jinanwei1102
      @jinanwei1102 Рік тому +7

      @@gytan2221 跟閩南話差不多

    • @vswx
      @vswx Рік тому +5

      新加坡人完全听懂视频全部的内容

  • @yanning9005
    @yanning9005 Рік тому +3

    曾祖父,我家里是叫:老zou公。译成普通话是 老祖公😂

    • @wukeng474
      @wukeng474 Рік тому

      太公

    • @hamza.l
      @hamza.l Рік тому

      “老祖公”在海陆丰话里是统称比较久远的祖先。海陆丰话里:祖父=阿公,曾祖父=老公,曾祖父的父亲=老公太。

    • @lengyeowang4147
      @lengyeowang4147 Рік тому

      @@wukeng474太公是粵語吧?

  • @范瑞蒼
    @范瑞蒼 Рік тому +2

    常聽到潮汕這個名詞,我真的不懂是否有潮汕市或潮汕縣的轄區政府!還是說:這是汕頭與潮州包含在一起的稱呼呢?!

    • @cenK-xj1rn
      @cenK-xj1rn 4 місяці тому

      😊是的你猜的差不多都对!潮汕是地区,包括潮州市揭阳市汕头市,要注意汕尾不算在潮汕里

    • @范瑞蒼
      @范瑞蒼 4 місяці тому

      @@cenK-xj1rn 因為我對祖先的老故鄉有特別的興趣,所以我曾經二次單獨一個人當背包族去大陸尋根二次!原始舊制的轄區是廣東省陸豐縣,我第一次去時已經改制了升格為陸豐市!祖籍地也不屬於陸豐管轄了,新轄區的全名是廣東省汕尾市陸河縣,水唇鎮,田心壩村,陸河的縣城是屬於河田鎮!現在才知道汕尾市區與陸豐市區原來是相連的,但是有各自的高鐵站!就像台北市與新北市相連是一樣的!之前去時還不懂!二次都是從梅州搭大巴走高速公路去陸河的!後來回程人家告知我,直接搭車到汕尾轉乘高鐵到廈門小三通到金門回台灣!

  • @瑋瑋-r7r
    @瑋瑋-r7r 4 місяці тому

    那个雨线好像也可以哦!

  • @員外程
    @員外程 Рік тому +3

    身為台灣人的我竟然聽得懂一點

  • @古德林-i4v
    @古德林-i4v Рік тому +1

    烏青...原意是 黑青 !!!
    就是講那個摔傷以後瘀血的顏色是 黑+青
    ...........
    所以,烏青 = 黑青 = 瘀血 !!!

  • @weitang3496
    @weitang3496 Рік тому

    (芦荟)=蜡盗
    照定=(煮饭烧菜的台)
    雨伞=雨线是福建话
    (热心)=广呛
    南马的潮州话很多只大改懂讲点但真真的意思不知道了....

  • @rdzorchhw3791
    @rdzorchhw3791 Рік тому +1

    潮汕話跟閩南話一樣阿,這應該都是河洛語,只是流傳地方不同。

  • @kennysiu-HK
    @kennysiu-HK Рік тому +2

    潮語: 黑=烏, 青=深藍色, 好似, 青天白日滿地紅的"青"天, 是深藍色, 當血淤塞在血管, 就是"烏青"色,

    • @lengyeowang4147
      @lengyeowang4147 Рік тому

      韻讀音,黑唸成烏,就像打唸成拍!
      只有現代的東西才唸成黑,像黑客!

    • @dunjiin2271
      @dunjiin2271 6 місяців тому

      青讀音等於清chieng,顏色上是藍,說白話時不用青色而是空色qong,後來被國語影響用文讀藍nâ替代,綠才是tshenn(中部),或tshinn (南北部)

  • @TheJakey6688
    @TheJakey6688 Рік тому +1

    其實是因為同屬河洛話的後代,所以聽起來很像但還是有些不一樣

  • @user-ZAZZ0829
    @user-ZAZZ0829 6 місяців тому

    潮洲話 有7成發音與閩南語發音 幾乎一樣 2成發音與客家話相似

  • @LEE-uy9wn
    @LEE-uy9wn Рік тому +1

    揭陽妹你好。

  • @tltltl
    @tltltl 3 місяці тому

    閩南語母語。一些名詞可以聽懂,腔調問題而已。但講太快一整段不行😂

  • @喜樂波特多
    @喜樂波特多 Рік тому

    河洛人主要逃亡路線是水路 主要河洛語區都在沿海地帶

    • @jim963able
      @jim963able Місяць тому

      跟河洛人一起逃亡的有沒有廣東人

  • @jon134a
    @jon134a 10 місяців тому +1

    Interesting!

  • @rayluo13579
    @rayluo13579 Рік тому

    都聽的懂,但有點(糙零呆),潮州話有點可愛就算吵架很難生氣也,如果要比難懂的就是客語那個才難

  • @godenocean
    @godenocean 7 місяців тому +1

    總覺得潮汕話有一半像閩南語,但好像又有一半像客家話 😳

  • @孫淡妃-g3s
    @孫淡妃-g3s 2 роки тому +3

    哈哈哈哈😂 聽得懂不會講 現代年輕人的詬病

  • @zhongliming7850
    @zhongliming7850 6 місяців тому

    为什么这么像福建话的

  • @daigamessg6725
    @daigamessg6725 Рік тому +3

    潮州话在中国被列为闽南话,跟漳州厦门泉州话很接近。

    • @斌俞-c7t
      @斌俞-c7t 10 місяців тому

      本来就是闽南人,跟广东人不同,有山脉阻挡,但跟闽南人连在一起

    • @ranghuang3893
      @ranghuang3893 4 місяці тому

      呾捏母给狗扑

  • @vincent88088
    @vincent88088 Рік тому +1

    閩南人移民潮州叫潮州話,移民台灣叫台語

  • @廖茂坤-b1d
    @廖茂坤-b1d 11 місяців тому

    ”煞怕“是指帥氣......

    • @qingyew9849
      @qingyew9849 10 місяців тому

      我是潮州人,怎么没听过😂

    • @wan9378
      @wan9378 9 місяців тому

      是傻趴的意思

  • @陳亨利-q2y
    @陳亨利-q2y Рік тому

    台灣人,聽的懂

  • @ritawang2544
    @ritawang2544 Рік тому

    台灣人覺得溝通沒問題

  • @03204
    @03204 2 роки тому

    大馬福建人講「瘀青」= 黑青 O cneh😂

  • @王敬翔-v5t
    @王敬翔-v5t 2 роки тому

    很多詞意外地跟臺灣的閩南語很像

  • @tinfa458
    @tinfa458 2 роки тому +2

    客家話仲估到D,潮州話真係暈低。

    • @Fukurosan8189
      @Fukurosan8189 Рік тому +1

      按親緣關係,粵語客家話贛語係同語支,各種閩語屬於同語支,吳語湘語徽語又係另一語支

  • @City-Hiker
    @City-Hiker 8 місяців тому

    潮汕話屬閩台日民系語系,不屬粵港澳。

  • @蔡俊偉-i2c
    @蔡俊偉-i2c 10 місяців тому

    烏青……

  • @ycyc3751
    @ycyc3751 7 місяців тому

    😂😂😂

  • @BenG610
    @BenG610 2 роки тому +4

    煞怕一看就知道不是什么好词😂

    • @03204
      @03204 2 роки тому

      好似 「拾下」 嘅發音😂

    • @孫淡妃-g3s
      @孫淡妃-g3s 2 роки тому +2

      他是說 夏趴啦😂 拉風

    • @张俊亮-i4n
      @张俊亮-i4n 10 місяців тому

      傻瓜的意思

  • @ucool9735
    @ucool9735 Рік тому +1

    煏过火不是逼

  • @cds327131
    @cds327131 Рік тому +2

    潮汕話不是廣東方言 潮汕話和閩南話互爲方言

    • @斌俞-c7t
      @斌俞-c7t 10 місяців тому

      本来就是闽南人

  • @selina_yuyu4773
    @selina_yuyu4773 2 роки тому +2

    聽起來跟台灣的台語、閩南語是差不多的,比粵語發音跟意思還接近很多哩

    • @rramon2766
      @rramon2766 2 роки тому

      潮州話是閩南語的分支之一(潮州北面就是福建閩南地區), 只是受到粵語不少影響了

    • @林嘉祥-y4b
      @林嘉祥-y4b Рік тому +1

      @@rramon2766 不只受到廣東話影響 也被附近的南邊福建話影響到, 潮州人9成來自福建莆田 莆田話其實就在閩南語系有點不同了 反到搬到潮州那裏 變成更偏閩南語系), 如同台灣人先祖大都來自泉漳, 卻跟廈門腔最接近 是一個道理 因為台灣福建人早期做生意的對外窗口就是廈門, 兩邊都有交叉影響

    • @amorioskey
      @amorioskey 4 місяці тому

      @@林嘉祥-y4b其实是莆田本地被福州影响音变了,古代莆田原本也讲闽南语的,宋元时期的莆田移民到雷州、琼州的后裔都讲闽南语的各种变体

  • @孫淡妃-g3s
    @孫淡妃-g3s 2 роки тому +1

    普通話的朋友聽不太出來😂 那台灣人怎麼辦😢 都是諧音啊

  • @03204
    @03204 2 роки тому +3

    潮汕話很像潮州話 也很靠近福建話
    PS 大馬華人😂

    • @LLLLLLEON216
      @LLLLLLEON216 2 роки тому +4

      潮汕话就是潮州话,完全一样的东西。海外华人说的“潮州”就是民清时期的潮州府,也就是如今的潮汕地区。其次,“福建话”其实是个错误的称呼,福建不止闽南话着一种方言,福州话就跟闽南话很不一样,所以不能把闽南话称作“福建话”。同理,”广东话“也是个错误的称呼,广东里也有很多种方言,不止粤语,所以不能把粤语称为“广东话”。

    • @cch7410
      @cch7410 2 роки тому

      Teo Swa=Teo(Teo Chew)+Swa(Swa Tau)😅从分类上说潮汕话是闽南话方言(闽南话潮汕片)

    • @lengyeowang4147
      @lengyeowang4147 Рік тому

      @@cch7410這個分類有政治因素,潮州人比任何河洛人更早從北方移入,而且是通過江西

    • @大家来看戏七龙珠超
      @大家来看戏七龙珠超 2 дні тому

      ​@@LLLLLLEON216😂每个地区称呼都有所不同

  • @raizelryvt8981
    @raizelryvt8981 Рік тому +1

    对福建人来说就不难了。

  • @BenG610
    @BenG610 2 роки тому +2

    模仿老高?

    • @03204
      @03204 2 роки тому

      小茉都是負責給反應 老高還是主講😂

  • @zxzcvbnmacda
    @zxzcvbnmacda 5 місяців тому

    潮州話,又叫潮語、潮汕話,是漢藏語系漢語族閩語支閩南語的一種方言。潮州話屬閩南語潮汕片,是潮州民系的母語🤡🤡

  • @伊赫什莱西奥斯
    @伊赫什莱西奥斯 2 роки тому +2

    哇洗撒怕 可以理解为:我是傻逼

  • @郭元豪420A
    @郭元豪420A Рік тому

    潮州話怎麼和閩難語這麼像…

  • @lengyeowang4147
    @lengyeowang4147 Рік тому

    挑戰的挑,男的反而比較準

  • @Ooss-x5r
    @Ooss-x5r Рік тому

    潮州话源自福建话,是闽南语系

  • @jinyuzai
    @jinyuzai 2 роки тому +2

    广东是有少数民族,你去听听他们的方言😂

  • @遐雲茲水
    @遐雲茲水 Рік тому

    這不是台灣話嗎!

  • @laoqiu32
    @laoqiu32 Місяць тому

    乱吹!!!

  • @will19181
    @will19181 8 місяців тому +1

    潮汕話明明就是閩南語, 很好懂啊