Elisabeth Musical Part Three (English Subtitles)

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 17 вер 2024
  • Jedem gibt er das Seine and So wie man plant und denkt from Elisabeth the musical.
    Updated subtitles because this part REALLY needed them!

КОМЕНТАРІ • 15

  • @Heowa
    @Heowa 12 років тому +3

    Serkan Kaya is certainly top of the class, he's one of my favourite actors! :) But this role is generally very likely to own the whole show. I recently watched it in Vienna, with quite a young actor, Kurosch Abbasi, playing the role. You could tell his performance was inspired by Serkan Kaya, yet, he added a lot of personal details that were fun to watch. Needless to say that he rocked the show! ;)

  • @kiera8610
    @kiera8610 12 років тому +1

    Thanks so much for uploading this! I'm enjoying it so much!

  • @OiaHavanah
    @OiaHavanah  12 років тому +1

    I'm seeing Elisabeth in about a month (cannot wait!) and I must admit that Abbasi is one of the actors that I'm most looking forward to seeing. From the clips of him it does seem that he carries the role really well... as you said, he has some of the ideas that Kaya used but he seems to bring a freshness and charm to the role.
    ~Havanah x

  • @TheManjaNetter
    @TheManjaNetter 11 років тому +1

    Can I just applaud you on a really well done translation on this part. I'm a native German myself-this is excellent stuff OiaHavanh :)

  • @OiaHavanah
    @OiaHavanah  12 років тому

    I sometimes stage door but going with a friend who always does so pretty sure I will this time hehe.
    Nah, I am so excited for the show. I think it's hard because we all have set people who are 'Death' or are 'Elisabeth' so if someone does it differently it seems wrong but I'm sure it will be great!
    ~Havanah x

  • @FanStoryVideoStudios
    @FanStoryVideoStudios 9 років тому +1

    If you listen, when Lucheni says "Franz..." and pauses for someone to answer, one person in the audience actually replies with "Josef!" but it's really hard to hear.

  • @Heowa
    @Heowa 12 років тому

    That's right, that's what he does. :) So I'm crossing fingers for you to see him. I don't know if you also do stagedooring, but if you do: He is also a really nice guy to have a little talk with after the show. :) I've heard different opinions about the 2012 Vienna cast, but personally, I think they really hit the bull's eye for the anniversary production. Gosh, I would love to see them again...

  • @FanStoryVideoStudios
    @FanStoryVideoStudios 9 років тому

    8:34 Lucheni... you just flirted with your own murder victim...

  • @aimpat34
    @aimpat34 2 роки тому

    QUESTION: What is significance of vertical green applique on left side of some costumes, including Helene's? This is not seen in most productions I have found on UA-cam.

    • @leno_o17
      @leno_o17 2 роки тому

      This are the costumes from the original Wien Production, I think this was the last cast thay was using them. It probably symbolizes that they're all somehow related to the monarchy? Only the aristocrats have them. It has a negative meaning- like being part of the Court sucks the juices out of them

    • @aimpat34
      @aimpat34 2 роки тому

      @@leno_o17 Thanks for your reply. I suspected that...Monarchy from the same vine. Thank you, again.

    • @leno_o17
      @leno_o17 2 роки тому

      @@aimpat34 No problem. I'm just happy to have a chance to talk about this show ☺

    • @aimpat34
      @aimpat34 2 роки тому

      @@leno_o17 Hi, again. If you enjoyed Elisabeth, (if you have not seen it on UA-cam yet) you might also enjoy
      the musical story of her son : RUDOLF--AFFAIRE MAYERLING.

  • @sayuri_vibes
    @sayuri_vibes 10 років тому

    *perché no*
    *che bel progetto
    *sarebbe bello così
    *che cazzo fai
    sorry if I correct you, I'm an italian girl :)

    • @OiaHavanah
      @OiaHavanah  10 років тому

      No, no, it's fine. I have no idea if the Italian is right or not... I learned to ask for an ice-cream when I was in Venice but that's the limit of my Italian ;-)
      When I get a free moment, may I add your corrections in the description (with credit, of course)?