ЭТО СЛУЧИТСЯ С КАЖДЫМ РУССКИМ В КИТАЕ!
Вставка
- Опубліковано 25 чер 2022
- 🔥Регистрируйтесь на бесплатный мастер-класс «ТОП 10 ошибок новичков в изучении китайского» и получите подарок от меня - чек-лист «Секреты изучения китайского языка от чемпиона мира»: twinschinese.ru/first_lesson?...
🧧Онлайн-школа практического китаеведения чемпиона мира Анны Кузиной (Китайский язык для малышей, детей и взрослых):
twinschinese.ru/info?...
Мой канал в Telegram t.me/twinschinese
Моя страничка в VK twins_in_china
#Shorts #КитайскийЯзык #УрокКитайского #КитайскийЯзыкОнлайн #УчительКитайского #КитайскиеИероглифы #КитайскийСамостоятельно #КитайскийсПримерами #ТонывКитайском
🔥Регистрируйтесь на бесплатный мастер-класс «ТОП 10 ошибок новичков в изучении китайского» и получите подарок от меня - чек-лист «Секреты изучения китайского языка от чемпиона мира»: twinschinese.ru/first_lesson?
小熊维尼, 包子, 达赖喇嘛, 西藏独立, 苏联笑话, 香港加油, 709律师, 刘晓波, 伟大的防火墙, 专政, 六四, 赵紫阳, 天安门1989.
Ммм. стоп, может щас глупый вопрос🗿то есть можно придумать имя из любых слогов? (ну то есть слов... там: ледяная роза🗿🗿🗿🗿🗿🗿)
Да)
Так и есть. Любые слоги могут стать полноценным именем) правда круто?
@@myaokoju Ага
Да. Китайские родители долгое время придумывают имя ребëнку, желая дать ему самое красивое и смысловое. При знакомстве ребëнок говорит имя и иероглифы, через которые оно пишется.
Огненный стояк
А у меня по китайской логике имя одной дочери можно перевести как дар от Бога, а второй как дар от правительства. 🙃
Первый ребёнок будет пастором, а второй презедентом
😳 Что за имена такие? 😅
Ты уже определись ты либо бог либо правитель
@@anastasia3901 это Дарина
Бумеры зашли в чат
Есть у меня знакомые китайцы. Один Саша, второй Юра. Это они сами так представляются. Потому, что попытки выговорить их имена русскими очень сильно напоминают матерные тирады на китайском)))
Ору
Вспоминается один видеоролик с выступлением китайских актёров театра (в фильме):
- Huynia....
- Huynia...
- Vashce huynia !!!!
Так многие бывают иностранцы, которые. Может, даже русский выучили и общаются с русскими людьми, себя переименовывают на русский манер, чтобы проще было к ним обращаться, как обычно армяне делают. Вот ест. Знакомый мужчина, он армянин, которого многие раньше называли Артур, оказывается, его зовут Арутюн. Хотя не так уж и сложно его имя, зачем себе переименовывал раньше?
А Саня знает что он ещё и Александр)?
Со мной учились Володя, Саша, Витя, Миша, Коля, Маша, Тамара, Галя, Катя, Наташа и все они были китайцы.
Лол, в России тоже придумываю китайцам имена, типо «Тебя зовут Мао???? Как сложно, будешь Вова»
Они сами себе придумываю, я работаю с алëшей и машей, а для европы машу зовут эмма
@@your_jinnee они это делают, потому что заранее знают, что русским будет «сложно» выговорить их имена, хотя я думаю, что это все враки, мне абсолютно не сложно выговаривать китайские имена
@@ulimteeeeeeee в китайском языке существуют тоны, вы наверное и сами знаете. Так вот, когда человек не знакомый с китайским языком неправильно выговаривает тона, имя может приобрести абсолютно другое значение, даже обидное, и человек не поймёт что это к нему обращение. Поэтому чтобы такого избежать они сами действительно придумывают русские имена.
@@ulimteeeeeeee то есть от тонов имя может вообще поменяться. Люди не изучавщие китайский язык этого даже не поймут, а вот сами китайцы ещё как.
@@spinnofferr мой друг китаец из внутренней Монголии придумал русское имя столкнувшись с тем, что его имя не могут(не хотят) выговорить. А так да, с такой точкой зрения тоже согласна
Моя дочь познакомилась с корейцами. "Валерия, Лера" - для них труднопроизносимые имена, поэтому для них она - Гаин ("красавица")
да, валерия бы там звучало как «балелиа», и лера как «лела»
@@uselymouia
Эм...с чего вы взяли? В середине слога они вполне могут позволить себе и "р", и "л". А вот в начале да, по правилам все читается как "р".
Кстати, чаще все-таки из "л" на письме получается "р", а не наоборот)
Трудно произносимые, но их можно написать. Только будет не лера, а рера, тк р читается как л только в подслоге:
려라
@@ajello8597 Переводчик момент. Я так забила имя брата в переводчик, выдало "пупа". Но так как я начинаю изучать корейский(правил про имена пока что не знаю) я написала так, чтобы звучало похоже. Типа уоуа
@@Nemezida6555 Вы "Рёра" написали...
- Как, как тебя зовут?
- 常高潮
- Чт... Давай я тебе русское имя придумаю ;)
Хм Ледяная орхидея звучит прикольно
Орхидея происходит от греческого слова "орхис", что в переводе означает "мужское яичко"
Крио папоротник и Пиро орхидея вместе хпаха
И звучит как "Пи-ла"
@@enzkryialv чел просто геншина переиграл, бро ты топ)
@@enzkryialvмне тоже это в голову сразу пришло😅
У меня уже есть.
Кон Чен Ый. 🤣
Это же корейский.
Я фамилию использовать предпочитаю
Ли Си Цын (у меня реально такая фамилия)
Он на стороне России если что! Не надо оскорблять друга нашей страны!
@@salem8349 по-любому много фантомов сбил)
Обычно такие имена в КНДР(в Северной Корее)
Почему никто не говорит о прекрасном акценте китайского этой замечательной девушки?
Она победитель международных конкурсов по китайскому языку. Тут уже всё сказано и отлито в бронзе:))
а мы одногруппника китайца называем толя, ему нравится. Говорит, что даже зная его китайское имя, мы всегда произносим его неправильно, поэтому толя его вполне устраивает
То-лян))
Как это романтично звучит, Ледяная Орхидея. Вам идёт.
Русский, французский и китайский лингвисты решили написать фамилии друг друга, каждый на своём языке.
- Моя фамилия Ге, - сказал француз китайцу.
- В китайском языке два иероглифа Ге, но, к сожалению, ни один из них не подходит для фамилии.
- Почему?
- Потому что один имеет значение «колесо», а другой передает звук, с которым лопается мочевой пузырь осла.
- А что плохого в колесе?
- Мужское имя не может быть круглым. Для твоего имени мы возьмем иероглиф Шэ, означающий «клавиатура», «корнеплод», «страница», а также прилагательное «бесснежный» и дополним его иероглифом Нгу, означающим мужской род. В конце я пишу иероглиф Мо - «девственный».
- Но это, мягко говоря, не совсем…
- Никто не будет считать тебя девственником, просто без иероглифа Мо иероглифы Ше-Нгу означают «сбривающий мамины усы».
- Хорошо, теперь я напишу твою фамилию.
- Моя фамилия Го.
- Отлично, я начну твою фамилию с буквы G.
- Что означает буква G?
- У нас, европейцев, сами по себе буквы ничего не значат, но чтобы проявить к тебе уважение, я поставлю перед G букву H - во французском она все равно не читается.
- Отлично! Дальше O?
- Нет, чтобы показать, что G - произносится как Г, а не как Х, надо после G поставить букву U, а также H - чтобы показать, что U не читается сама по себе, а только показывает, как правильно читать G, и буквы EY, показывающие, что слово не длинное и скоро закончится.
- Hguhey… дальше O?
- Нет, О во французском произносится как А или Ё, в зависимости от стоящих по соседству букв, ударения и времени года. Твое чистое О записывается как AUGHT, но слово не может кончаться на T, поэтому я добавлю нечитаемое окончание NGER. Вуаля!
Русский лингвист поставил бокал на стол, взял листочек и написал «Го» и «Ге».
- И всё?
- Да.
Француз с китайцем почесали в затылке.
- Хорошо, а какая у тебя фамилия?
- Щекочихин-Крестовоздвиженский.
- А давайте просто выпьем? - первым нашёлся китаец.
Русский кивнул и француз с облегчением поднял тост за шипящие дифтонги.
😂😂😂😂😂😂
Ну, не Hguheyaughtnger, но и Hgueaugh уже внушительно)
Сложно,но увлекательно.Буду продираться ещё раз.Сто лет назад(тоже читать одно,понимать другое)у меня в универе хорошо шли нем.и латин.языки.
К примеру,я всегда удивляюсь,сколько букв наворотили для написания слов РЕНО и ДИЗАЙН.
Этот суперанекдот-просто учебное пособие какое-то.ВАУ,РЕСПЕКТ-пытаюсь соответствовать😢😢😢😢
Что для китайца имя, то для русского мат
Тут и в России отчество Геннадьевна с трудом и с ошибками пишут-произносят, представляю, как в Китае😆
А шо два н, пишется?
@@user-sl4ck2be4c прикинь!!! ещё бывает Геннадьевна и Геннадиевна.
Ага, так же с Вячеславовна. То Ветчиславовна, от ветчины какой-то, то Вичеславна, от вича наверное. Упаси господь.
Геннадий может быть как с двумя н, так и с одной.
А как насчёт с пользования короткого имени? Что за глупость говорить прям полностью?
-_-
Действительно. Мы тоже не говорим полное ФИО когда к кому то обращаемся. Говорим сокращённое имя. Зачем тогда китайское имя, когда можно просто обратиться "Аня". Китайцы просто хотят все называть на свой лад.
В ролике рассматривается явно ситуация очень формального общения. И в формальном общении, в банках, в паспортных столах, посольствах, не дай бог, в полиции, и много где ещё (заказе в инет магазинах на свой адрес, оформление этого самого адреса) придётся представляться по всем правилам.
@@juliabe408 при официальном представлении используются как раз настоящие, особенно при заполнении бумаг! То что в паспорте написано то и пишешь, в противном случае ты представляешься левым человеком. За что в итоге придется штраф платить особенно в полиции!
@@user-ym8tm7wx9b нет ничего странного, что люди стараются укорачивать слова, тем более чел это просто более неформальное название всяких челиков)
Здравствуйте, я Ёу Ли Я 😂. Так преподаватель предпочла разделить имя Юлия на три иероглифа.
А звучит все равно как Юлия. Вот в Дании наше имя произносили чего то как Илия, а вообще иностранцам представляюсь Джулией, им это сразу понятно
@@user-oh2lw8zy6h мою двоюродную сестру в Италии называют Джулией - её зовут Зульфия (итальянцы почему-то не могут выговорить звук [з] 🤷♀️)
@@user-oh2lw8zy6h Что значит "понятно-не понятно" ?? Ленивые коблы они! Мозги напрячь лень)))
@@peacesoul9563в Италии Z через дЗ , реально не могут :)) но в испано язычных странах я Хулита, потому что им трудно Джулию и первое время меня прям колбасило когда все по хулите 😊
Ао Эр Цзя, приятно познакомиться 😂
У меня есть знакомая из Японии. Русский знает но так себе. Меня зовут Варвара. Если составлять японскими слогами это будет [ Варувара ]. Она называется меня Вару 🗿
Мне повезло я просто Аня😎
アニャ и все хе-хе
Так смешно стало с конца😂
😁
Picture of guitar reviews
Разве прилично предлагать человеку, что только что представился, имя на свой лад? 🤔
а причем тут наши обычаи и этикет, если речь про кита
@@user-kx6mo4xw8x это не только наши обычаи, это общепринятые нормы общения
Так делают во многих странах.
Они выговорить не могут.
Как будто русские не зовут Пахлавона Пашей и тд
Я подумал что будет комбинация китайскийх слов которая похожа по звучанию, но нет, получается я назову себя мега ультра ассасин развратитель мамашек 228
Гений аххаха
Гений
Огненный стояк - 消防立管
Какое красивое имя получилось!
То есть два слога "Анны" сложнее двух слогов "ледяной орхидеи"?? О
Причем до этого она буквально выговорила "ан-на" >,
Так то анна она выговорила, а вот с остальными беда. Прислушайтесь
Работала в Китае, вместо Марина меня называли Лина. А потом к нам устроилась девочка с именем Лина. Так как я была первая, то так и осталась Лина, а новенькую начали звать Лина Л, от первой буквы фамилии, которая как бы начиналась на Р))
Теперь хочу себе имя "леденая орхидея" только на китайском
ЛедЯная
Пов африканцы: uvuveveve unutveveve uvbemuvem osas
Да в Африке там колдуны какие-то живут
Мне тоже подружка придумала китайское имя в первый день знакомства. Это было типа:
- когда ты родилась?
-летом
- а раз ты из России, то ещё добавим "снег"
Получилось 夏雪 😂😂
А как читается?
@@beluga_babyy xia4xue3
Ледяная орхидея прекрасно…
Мне такое придумали...
Звучало как Пиэ Здэ
🧐 Толи он рофлер, Толи это и реально означало большой снег
Но ведь в китайском нет звука "З"..
Есть, конечно, синонимы, все такое, но снег вообще это 雪 (сюэ)
Большой снег тогда 大雪 (тасюэ/дасюэ)
Но это очень похоже на 大学 университет, ахах
К вам тоже обращаются по ПОЛНОМУ имени, фамилии, именю? Китайцам легко выговорить "аня"
При том что в Суйфэньхэ все китайцы Маши,Саши,Гриши,Ани
Я живу в Швеции, мое имя "Ярослава" но многие кавыркают его потому-что пишеться оно "Юрослава", поэтому на вопрос "Как тебя зовут?" я всегда отвечаю "Слава". В итоге оно и короче, и понятней и выговариваеться не так сложней
Живу в Венгрии. Никогда не коверкаю для них своё имя .
Я же беру на себя труд запомнить их Оршой, Ботондов и Фружин!)))
А в документах как писать? Всё равно надо своё реальное имя писать, как в паспорте?
Тоже об этом подумала🤔 помнится моя одноклассница делала заграничный паспорт где-то в Европу, и там ей вместо "Анастасия" написали "Энестейшен"
@@lizochkaborka9190 ну это все равно одно и то же имя, да и в англоговорящей стране лучше назвать себя Анастейша, чем Настя, т.к это созвучно с nasty, что значит "противный"
@@Alphatauri.Alemania а у меня друг есть Семён, и ему в загранпаспорте написали имя Semen, теперь любой показ паспорта сопровождается диким смехом всех кто его видит... А представляется он исключительно как Саймон или Симон (Simon).
@@user-vu1pl9nk6g ахпхахпха реально что ли
@@MUTINEE_AYKO Мне его жаль.....
Зная перевод этого имени..
Крио папоротник лвл.90 ахахпхпх
Крио орхидея из геншина передаёт привет 👋
Я:
Русское имя - Рита
Китайское - 冰之心 Бин Цзысин (Сердце льда)
Японское - Карисакэ (Избегание заимствований) 借り避け
Девушка харизматичная и с юмором. Мне понравилось)))
🤗🌸
Можно сказать просто Анна, и всё 🗿
Судя по мату в России, всем китайцам уже давно русские имена придуманы. 🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣
моя мама училась по обмену в китае и её там назвали hongmei -
красная слива
Good name. Red plum is a beautiful plant and it can survive in harsh cold weathers.
@@goodfella1234yes !! With amazing blossom. Red plum is a really nice name.
У подруги на китайский имя переводилось как большой пляж. И китаянка в игре говор ла, а где большой пляж
😂
И что ?
Их то имена для нас ещё сложнее произносить, но мы то их не унижаем, переделывая имя человека, отражающее суть культуры, в которой он воспитывался, а они себе позволяют подобное.
Как тогда возможно понять культуру человека из другой страны, если не знать и не понимать важность и значение имени и его полной формы в этой самой культуре.
Работала в очень большом ресторане, Москва 2009 год, смена 150 человек. Работали китайцы повара, кыргызы грузчиками, официантами, уборщиками и у всех были русские имена. Я, спросила грузчика Толю, что в кыргызии Вас называют русскими именами? Он ответил «Нет, меня зовут Тындылбек» Русский персонал всем имена раздал, поэтому китайский шеф-повар был Мишой, китайская повариха была Лена и тд. Все работали дружно и речи не было об унижении… Представьте горячий цех, помощь нужна здесь и сейчас, русские ребята звали на помощь Мишу, Славу и тд, китайские повара понимали и бежали на помощь. Мне кажется если человек негативный, он может тебя назвать по имени и отчеству так, что ты можешь быть униженным в 1000 раз сильней, чем человек с добрым сердцем назовёт тебя просто по имени…
с чего вы взяли, что нас сложнее, чем им? Если общаетесь с человеком, то запомнить его имя нет проблем. Это не 50 имен неизвестных людей учить. Вы же вряд ли не знаете как зовут Мао? Значит не сложно
Это жутко раздражало во время обучения в Китае. Почему я должна полностью учить весь их язык, а препод даже моего имени из пары слогов выговорить не в состоянии. Как меня назвали родители, так пусть и обращаются, я же их Ваня и Маша не называю(
Так это вы к ним в страну приехали, а не они к вам, поэтому не обязаны выговаривать непонятно что. "Почему я должна полностью учить их язык", - рассмешили, вас кто-то заставлял? 🤦
@@user-uc7sr1xw9eне выдумывайте. Все иностранцы, живущие у нас не имеют же проблем с запоминанием нашим имен и их выговариванием.
Я когда то познакомилась с девочкой в игре, и ее звали Подводная Ладка, но я её называла Оленёнок по её просьбе)
Ну неее в Китай отправлюсь себе имя придумаю на китайском и фамилию
Ой, пусть на свои посмотрят! Тяжело им Анна Александровна.
А их прям простые такие для всего остального мира!
А я думала я одна не поняла где тут смеяться))
А что в китайских именах такого сложного то? Сравнила Кузина Анна Александровна и Сяо Мин что сложного?
И произношение у Китайцев другое как бы не как у русских
Китайский звучит так красиво! Похоже я буду его учить 😊
Меня зовут Ангелина,и я изучаю в шк,китайский.А учительница китаянка,знает китайский и англ.И пару слов русских.И она назвала меня Ли На
А обычно вас так не называют? У меня тоже полное имя Ангелина, но я использую его только для заполнения документов. У меня ещё у вам вопрос есть. А что означает Ли На на китайском? У этого есть какие то переводы ?
😂😂😂
Эдвард на китайском чего только стоит )
😂У них взрыв мозга от такова количества звуков🙃
Китайка:меня зовут Ли на
Русская:*говорит своё ФИО*
Китайка:ах так значит, да?
Ну тогда лови ответочку.
И китайка выговорила свои инициалы полностью.
(Я пытался сделать что-то смешное)
Мне просто нравиться, когда появляеться уведомление "Кому-то понравился ваш комментарий, и "У вас появился новий подписчик"Это делает меня просто счастливым!
😁Спасибо тебе заранее😁!)
Так я стала "Ниха". Не знаю, что это значит 😂👌
Было лучше " НИХАО" ЗДРАВСТВУЙТЕ 😂
Сказать только имя: ❌❌❌
Сказать фамилию, имя и отчество: ✅✅✅
Какая вы красивая и харизматичная😍
Спасибо 💛
Это их проблемы, что не могут нормально произносить имена русских. Пусть тренируется.
Так лол, она просто предложила придумать ей имя, она даже спросила это. Не вижу в этом ничего плохого
В России точно так же придумывают имена на свой лад, и что теперь?
Вижу видео второй раз и внезапно поняла, что не хотела чтобы мне придумывали имя или если придумывали, только исходя из значения моего имени. Меня так родители назвали и я ценю своё имя, если бы встретила китайца то пыталась выговорить его имя пока не получится. У меня есть друзья из Ирана и Индии их имена тоже не самый лёгкие, но я же не буду называть их только из-за этого другим именем.
Китайского студента наши зовут Колян. Его китайское имя чем то напоминает это звукосочетание.
Я перваяяя. Можно медаль?
Нет
@@user-gv5ph9tp4h Хм... Отвечу на своём родном языке,даже если переведёте,вы не поймёте))).
Sennen soruşan olmadı ayın neçesidi))))
Тебе нечем заняться,раз пишешь эту фигню для первоклашек. У тебя наград в жизни не хватает,чтобы гордиться ими? Или картинкой в Ютубе,которой вообще нет по твоему стоит гордиться?
@@user-jp6tc2uz8d извините,но мне как то nох//й на ваше мнение. И да,я не в первом классе,мне увы 14 лет.. спасибо.
@@user-jp6tc2uz8dИ оброщяйтесь на "вы",мы не знакомы,и по вашему поведению, первоклашка не я,а вы.
Теперь я понимаю почему мой друг называет меня просто Ан, но он просто сократил моё имя до первых двух букв🤡🤡
Начал изучать язык, в восторге. Как будет звучать имя Азат?
Мне кажется что Китайцы вдохновились Котами Воителям и решили людям делать имена из этих людей книг. _.
Какой чистый китайский . Я не знаю китайский , но ты так прекрасно разговариваешь !
Сказать Анна или Аня: ✖️
Сказать полное имя: ✔️
Но китаянка попросила только имя, а не целое ФИО.
Так же я Кузина: 🫠
ха-ха, а меня просто называют алиной, хоть я и арина🤩
Работаю в китайской компании. Всех подданых Поднебесной переименовывают на русский лад! Даже замдиректора - Костя, а директор Гриша! 😁
Зови меня Хозяин Вселенной - не ошибёшься.
вот мне теперь интересно а какое имя придумали бы мне
Я говарю другу придумать мне имя:
Мой друг: Головкач лена
ОГО АХАХАХА😂❤
Я настолько устала, когда моё имя не могут выговорить, что теперь всегда соглашаюсь, когда меня зовут Натальей или Наташей 🤣 разговор по телефону закончить побыстрее то надо.
Мне очень повезло с фамилией: Юпитер,
Меня все называют 木星 😂
Еще раз здравствуйте, в посольстве Китая сфотографировался с вами 😊
😍
Ой , я помню мне так придумали имя. Лунный свет . Очень мило на самом деле
Был такой анекдот в котором Хомяк, в Китай, так и не поехал...😂
кайф, почти каждую фразу поняла
Спрашивают, как меня зовут- Аламжа говорю.
- А по-русски?
- Афанасий.
- … Пусть лучше будет Аламжа 😅
Живу в Венгрии. Никогда не коверкаю для них своё имя .
Я же беру на себя труд запомнить их Оршой, Ботондов и Фружин!)))
Ничего - запоминают. Пусть и не с первого раза)))
Уважуха ✊
Хороший видео, ты получать социальный рейтинг!
Партия гордится вами!
Почему-то вспомнился Джексон Ван, фром Чайна....😁😁😁
Я тоже хочу китайское имя😍, так красиво получается)
Я придумал Танковая муха, переведешь на китайский в след. Видео?
Не обязательно же человеку по ФИО представляться. Сказала бы просто Анна.
Это мама девочек:УЧИМ КИТАЙСКИЙ
Я понимаю китайцев - имена плохо запоминаю.
Это правда, в китайском универе мне дали имя ДуанМау хотя меня зовут Дарья 😂
Мой китайский друг не придумывал мне имя, я просто сократил для него своё имя до "Така"
Поэтому я сама придумала себе его
Я тоже Лина, ахаха
«Ли на,Ни на?»
С ваших уст звучит очень мило❤
Ничего себе,у меня в жизни фамилия Кузина))
Мое наверное легко назвать, всего-то - Ле На)))
А китайцы,проживающие у нас,придумывают себе русские имена и представляются так...
О, класс! Я тоже так хочу!
Любопытно ❤
Так её попросили назвать только имя, Анна, а она целое ФИО назвала. Конечно так не понятно будет