🔥Регистрируйтесь на бесплатный мастер-класс «ТОП 10 ошибок новичков в изучении китайского» и получите подарок от меня - чек-лист «Секреты изучения китайского языка от чемпиона мира»: twinschinese.ru/first_lesson?
Есть у меня знакомые китайцы. Один Саша, второй Юра. Это они сами так представляются. Потому, что попытки выговорить их имена русскими очень сильно напоминают матерные тирады на китайском)))
Так многие бывают иностранцы, которые. Может, даже русский выучили и общаются с русскими людьми, себя переименовывают на русский манер, чтобы проще было к ним обращаться, как обычно армяне делают. Вот ест. Знакомый мужчина, он армянин, которого многие раньше называли Артур, оказывается, его зовут Арутюн. Хотя не так уж и сложно его имя, зачем себе переименовывал раньше?
@@your_jinnee они это делают, потому что заранее знают, что русским будет «сложно» выговорить их имена, хотя я думаю, что это все враки, мне абсолютно не сложно выговаривать китайские имена
@@ulimteeeeeeee в китайском языке существуют тоны, вы наверное и сами знаете. Так вот, когда человек не знакомый с китайским языком неправильно выговаривает тона, имя может приобрести абсолютно другое значение, даже обидное, и человек не поймёт что это к нему обращение. Поэтому чтобы такого избежать они сами действительно придумывают русские имена.
@@spinnofferr мой друг китаец из внутренней Монголии придумал русское имя столкнувшись с тем, что его имя не могут(не хотят) выговорить. А так да, с такой точкой зрения тоже согласна
Да. Китайские родители долгое время придумывают имя ребëнку, желая дать ему самое красивое и смысловое. При знакомстве ребëнок говорит имя и иероглифы, через которые оно пишется.
@@uselymouia Эм...с чего вы взяли? В середине слога они вполне могут позволить себе и "р", и "л". А вот в начале да, по правилам все читается как "р". Кстати, чаще все-таки из "л" на письме получается "р", а не наоборот)
@@ajello8597 Переводчик момент. Я так забила имя брата в переводчик, выдало "пупа". Но так как я начинаю изучать корейский(правил про имена пока что не знаю) я написала так, чтобы звучало похоже. Типа уоуа
Русский, французский и китайский лингвисты решили написать фамилии друг друга, каждый на своём языке. - Моя фамилия Ге, - сказал француз китайцу. - В китайском языке два иероглифа Ге, но, к сожалению, ни один из них не подходит для фамилии. - Почему? - Потому что один имеет значение «колесо», а другой передает звук, с которым лопается мочевой пузырь осла. - А что плохого в колесе? - Мужское имя не может быть круглым. Для твоего имени мы возьмем иероглиф Шэ, означающий «клавиатура», «корнеплод», «страница», а также прилагательное «бесснежный» и дополним его иероглифом Нгу, означающим мужской род. В конце я пишу иероглиф Мо - «девственный». - Но это, мягко говоря, не совсем… - Никто не будет считать тебя девственником, просто без иероглифа Мо иероглифы Ше-Нгу означают «сбривающий мамины усы». - Хорошо, теперь я напишу твою фамилию. - Моя фамилия Го. - Отлично, я начну твою фамилию с буквы G. - Что означает буква G? - У нас, европейцев, сами по себе буквы ничего не значат, но чтобы проявить к тебе уважение, я поставлю перед G букву H - во французском она все равно не читается. - Отлично! Дальше O? - Нет, чтобы показать, что G - произносится как Г, а не как Х, надо после G поставить букву U, а также H - чтобы показать, что U не читается сама по себе, а только показывает, как правильно читать G, и буквы EY, показывающие, что слово не длинное и скоро закончится. - Hguhey… дальше O? - Нет, О во французском произносится как А или Ё, в зависимости от стоящих по соседству букв, ударения и времени года. Твое чистое О записывается как AUGHT, но слово не может кончаться на T, поэтому я добавлю нечитаемое окончание NGER. Вуаля! Русский лингвист поставил бокал на стол, взял листочек и написал «Го» и «Ге». - И всё? - Да. Француз с китайцем почесали в затылке. - Хорошо, а какая у тебя фамилия? - Щекочихин-Крестовоздвиженский. - А давайте просто выпьем? - первым нашёлся китаец. Русский кивнул и француз с облегчением поднял тост за шипящие дифтонги.
Сложно,но увлекательно.Буду продираться ещё раз.Сто лет назад(тоже читать одно,понимать другое)у меня в универе хорошо шли нем.и латин.языки. К примеру,я всегда удивляюсь,сколько букв наворотили для написания слов РЕНО и ДИЗАЙН. Этот суперанекдот-просто учебное пособие какое-то.ВАУ,РЕСПЕКТ-пытаюсь соответствовать😢😢😢😢
а мы одногруппника китайца называем толя, ему нравится. Говорит, что даже зная его китайское имя, мы всегда произносим его неправильно, поэтому толя его вполне устраивает
У меня есть знакомая из Японии. Русский знает но так себе. Меня зовут Варвара. Если составлять японскими слогами это будет [ Варувара ]. Она называется меня Вару 🗿
@@peacesoul9563в Италии Z через дЗ , реально не могут :)) но в испано язычных странах я Хулита, потому что им трудно Джулию и первое время меня прям колбасило когда все по хулите 😊
Действительно. Мы тоже не говорим полное ФИО когда к кому то обращаемся. Говорим сокращённое имя. Зачем тогда китайское имя, когда можно просто обратиться "Аня". Китайцы просто хотят все называть на свой лад.
В ролике рассматривается явно ситуация очень формального общения. И в формальном общении, в банках, в паспортных столах, посольствах, не дай бог, в полиции, и много где ещё (заказе в инет магазинах на свой адрес, оформление этого самого адреса) придётся представляться по всем правилам.
@@juliabe408 при официальном представлении используются как раз настоящие, особенно при заполнении бумаг! То что в паспорте написано то и пишешь, в противном случае ты представляешься левым человеком. За что в итоге придется штраф платить особенно в полиции!
Муж Лин, фамилия Лео. Но, всё-таки он Лëня😂 Лёня для меня звучит очень нежно😊 А моё имя "Настя" слишком известно, поэтому ничего не придумывают в Китае
Работала в Китае, вместо Марина меня называли Лина. А потом к нам устроилась девочка с именем Лина. Так как я была первая, то так и осталась Лина, а новенькую начали звать Лина Л, от первой буквы фамилии, которая как бы начиналась на Р))
Мне тоже подружка придумала китайское имя в первый день знакомства. Это было типа: - когда ты родилась? -летом - а раз ты из России, то ещё добавим "снег" Получилось 夏雪 😂😂
Я подумал что будет комбинация китайскийх слов которая похожа по звучанию, но нет, получается я назову себя мега ультра ассасин развратитель мамашек 228
У меня подруга в Китае (мы там познакомились) Я Соня и она придумала мне имя София́(не знаю иероглифы) потому что я́ в китайском янтарь, в Китае это самый красивый камень мне было очень приятно
А обычно вас так не называют? У меня тоже полное имя Ангелина, но я использую его только для заполнения документов. У меня ещё у вам вопрос есть. А что означает Ли На на китайском? У этого есть какие то переводы ?
Я живу в Швеции, мое имя "Ярослава" но многие кавыркают его потому-что пишеться оно "Юрослава", поэтому на вопрос "Как тебя зовут?" я всегда отвечаю "Слава". В итоге оно и короче, и понятней и выговариваеться не так сложней
@@lizochkaborka9190 ну это все равно одно и то же имя, да и в англоговорящей стране лучше назвать себя Анастейша, чем Настя, т.к это созвучно с nasty, что значит "противный"
@@Alphatauri.Alemania а у меня друг есть Семён, и ему в загранпаспорте написали имя Semen, теперь любой показ паспорта сопровождается диким смехом всех кто его видит... А представляется он исключительно как Саймон или Симон (Simon).
Это жутко раздражало во время обучения в Китае. Почему я должна полностью учить весь их язык, а препод даже моего имени из пары слогов выговорить не в состоянии. Как меня назвали родители, так пусть и обращаются, я же их Ваня и Маша не называю(
Так это вы к ним в страну приехали, а не они к вам, поэтому не обязаны выговаривать непонятно что. "Почему я должна полностью учить их язык", - рассмешили, вас кто-то заставлял? 🤦
И что ? Их то имена для нас ещё сложнее произносить, но мы то их не унижаем, переделывая имя человека, отражающее суть культуры, в которой он воспитывался, а они себе позволяют подобное. Как тогда возможно понять культуру человека из другой страны, если не знать и не понимать важность и значение имени и его полной формы в этой самой культуре.
Работала в очень большом ресторане, Москва 2009 год, смена 150 человек. Работали китайцы повара, кыргызы грузчиками, официантами, уборщиками и у всех были русские имена. Я, спросила грузчика Толю, что в кыргызии Вас называют русскими именами? Он ответил «Нет, меня зовут Тындылбек» Русский персонал всем имена раздал, поэтому китайский шеф-повар был Мишой, китайская повариха была Лена и тд. Все работали дружно и речи не было об унижении… Представьте горячий цех, помощь нужна здесь и сейчас, русские ребята звали на помощь Мишу, Славу и тд, китайские повара понимали и бежали на помощь. Мне кажется если человек негативный, он может тебя назвать по имени и отчеству так, что ты можешь быть униженным в 1000 раз сильней, чем человек с добрым сердцем назовёт тебя просто по имени…
с чего вы взяли, что нас сложнее, чем им? Если общаетесь с человеком, то запомнить его имя нет проблем. Это не 50 имен неизвестных людей учить. Вы же вряд ли не знаете как зовут Мао? Значит не сложно
Тебе нечем заняться,раз пишешь эту фигню для первоклашек. У тебя наград в жизни не хватает,чтобы гордиться ими? Или картинкой в Ютубе,которой вообще нет по твоему стоит гордиться?
*_!!! Я знаю что это совершенно не в тему к видео, но когда это произошло, я смотрела это видео, по этому, почему бы не поделиться:_D !!!_* На дворе час ночи...Благодаря тому, что я не спала и окно было открыто, я смогла спасти невинные души. Был слышен рёв и какое-то шуршание, я подумала что это опять коты дерутся. Но после этого послышались различные шумы. За окном творилась какая-то метушня, а после я услышала душераздирающий крик молодого цыплёнка. Я тут же подорвалась с тёплой кроватки, чтобы понять, что там происходит. Я тут же пулей выбежала на улицу, побежала на место происшествий. Цыплёнок страно метушился в уголку, но из-за коробки происходящее не было видно. Я постаралась залезть в это маленькое помещение, чтобы разузнать. Но, цыплята, которые были забиты в углу, начали вылетать не смотря даже куда, по сути летели прямо мне на голову. Я искренне не понимала что происходит. Я светила фонарём на цыпля, которое странно себя вело. Похоже хищнику это не понравилось, ослабил хватку и цыплёнок чудом высвободился, убежав прочь. Минутка тишины. Я думала: _{Чего они так напуганы? Что там такого может быть? Змея что ли..}_ Я ожидала всего что угодно, даже чупакабру из мифологии..Ну ладно, это перебор, я о таком не думала=^= Но не как не..Ласку чёртову! Она так резко выбежала и убежала через щель, что я пару секунд в шоке была. По итогу все цыплята остались живи. Я только что спасла цыплят от чёрной ласки/норки! Она чуть не задушила одного, но я вовремя подоспела. Преступницу, к сожелению, поймать не удалось( Но мы уже ведём расследование, она поселилась в соседнем доме, который уже давно заброшен, то бишь в заброшке. Как будут развиваться дальнейшие события, мы пока что не знаем. Наши эксперты смело принялись за это дело. А что было далее узнаете на канале Рен-ТВ, не переключайтесь!😆
Вижу видео второй раз и внезапно поняла, что не хотела чтобы мне придумывали имя или если придумывали, только исходя из значения моего имени. Меня так родители назвали и я ценю своё имя, если бы встретила китайца то пыталась выговорить его имя пока не получится. У меня есть друзья из Ирана и Индии их имена тоже не самый лёгкие, но я же не буду называть их только из-за этого другим именем.
🔥Регистрируйтесь на бесплатный мастер-класс «ТОП 10 ошибок новичков в изучении китайского» и получите подарок от меня - чек-лист «Секреты изучения китайского языка от чемпиона мира»: twinschinese.ru/first_lesson?
小熊维尼, 包子, 达赖喇嘛, 西藏独立, 苏联笑话, 香港加油, 709律师, 刘晓波, 伟大的防火墙, 专政, 六四, 赵紫阳, 天安门1989.
А у меня по китайской логике имя одной дочери можно перевести как дар от Бога, а второй как дар от правительства. 🙃
Первый ребёнок будет пастором, а второй презедентом
😳 Что за имена такие? 😅
Ты уже определись ты либо бог либо правитель
@@anastasia3901 это Дарина
Бумеры зашли в чат
Есть у меня знакомые китайцы. Один Саша, второй Юра. Это они сами так представляются. Потому, что попытки выговорить их имена русскими очень сильно напоминают матерные тирады на китайском)))
Ору
Вспоминается один видеоролик с выступлением китайских актёров театра (в фильме):
- Huynia....
- Huynia...
- Vashce huynia !!!!
Так многие бывают иностранцы, которые. Может, даже русский выучили и общаются с русскими людьми, себя переименовывают на русский манер, чтобы проще было к ним обращаться, как обычно армяне делают. Вот ест. Знакомый мужчина, он армянин, которого многие раньше называли Артур, оказывается, его зовут Арутюн. Хотя не так уж и сложно его имя, зачем себе переименовывал раньше?
А Саня знает что он ещё и Александр)?
Со мной учились Володя, Саша, Витя, Миша, Коля, Маша, Тамара, Галя, Катя, Наташа и все они были китайцы.
Лол, в России тоже придумываю китайцам имена, типо «Тебя зовут Мао???? Как сложно, будешь Вова»
Они сами себе придумываю, я работаю с алëшей и машей, а для европы машу зовут эмма
@@your_jinnee они это делают, потому что заранее знают, что русским будет «сложно» выговорить их имена, хотя я думаю, что это все враки, мне абсолютно не сложно выговаривать китайские имена
@@ulimteeeeeeee в китайском языке существуют тоны, вы наверное и сами знаете. Так вот, когда человек не знакомый с китайским языком неправильно выговаривает тона, имя может приобрести абсолютно другое значение, даже обидное, и человек не поймёт что это к нему обращение. Поэтому чтобы такого избежать они сами действительно придумывают русские имена.
@@ulimteeeeeeee то есть от тонов имя может вообще поменяться. Люди не изучавщие китайский язык этого даже не поймут, а вот сами китайцы ещё как.
@@spinnofferr мой друг китаец из внутренней Монголии придумал русское имя столкнувшись с тем, что его имя не могут(не хотят) выговорить. А так да, с такой точкой зрения тоже согласна
Ммм. стоп, может щас глупый вопрос🗿то есть можно придумать имя из любых слогов? (ну то есть слов... там: ледяная роза🗿🗿🗿🗿🗿🗿)
Да)
Так и есть. Любые слоги могут стать полноценным именем) правда круто?
@@myaokoju Ага
Да. Китайские родители долгое время придумывают имя ребëнку, желая дать ему самое красивое и смысловое. При знакомстве ребëнок говорит имя и иероглифы, через которые оно пишется.
Огненный стояк
Моя дочь познакомилась с корейцами. "Валерия, Лера" - для них труднопроизносимые имена, поэтому для них она - Гаин ("красавица")
да, валерия бы там звучало как «балелиа», и лера как «лела»
@@uselymouia
Эм...с чего вы взяли? В середине слога они вполне могут позволить себе и "р", и "л". А вот в начале да, по правилам все читается как "р".
Кстати, чаще все-таки из "л" на письме получается "р", а не наоборот)
Трудно произносимые, но их можно написать. Только будет не лера, а рера, тк р читается как л только в подслоге:
려라
@@ajello8597 Переводчик момент. Я так забила имя брата в переводчик, выдало "пупа". Но так как я начинаю изучать корейский(правил про имена пока что не знаю) я написала так, чтобы звучало похоже. Типа уоуа
@@jahuelllll Вы "Рёра" написали...
Хм Ледяная орхидея звучит прикольно
Орхидея происходит от греческого слова "орхис", что в переводе означает "мужское яичко"
Крио папоротник и Пиро орхидея вместе хпаха
И звучит как "Пи-ла"
@@us3rnm7 чел просто геншина переиграл, бро ты топ)
@@us3rnm7мне тоже это в голову сразу пришло😅
Русский, французский и китайский лингвисты решили написать фамилии друг друга, каждый на своём языке.
- Моя фамилия Ге, - сказал француз китайцу.
- В китайском языке два иероглифа Ге, но, к сожалению, ни один из них не подходит для фамилии.
- Почему?
- Потому что один имеет значение «колесо», а другой передает звук, с которым лопается мочевой пузырь осла.
- А что плохого в колесе?
- Мужское имя не может быть круглым. Для твоего имени мы возьмем иероглиф Шэ, означающий «клавиатура», «корнеплод», «страница», а также прилагательное «бесснежный» и дополним его иероглифом Нгу, означающим мужской род. В конце я пишу иероглиф Мо - «девственный».
- Но это, мягко говоря, не совсем…
- Никто не будет считать тебя девственником, просто без иероглифа Мо иероглифы Ше-Нгу означают «сбривающий мамины усы».
- Хорошо, теперь я напишу твою фамилию.
- Моя фамилия Го.
- Отлично, я начну твою фамилию с буквы G.
- Что означает буква G?
- У нас, европейцев, сами по себе буквы ничего не значат, но чтобы проявить к тебе уважение, я поставлю перед G букву H - во французском она все равно не читается.
- Отлично! Дальше O?
- Нет, чтобы показать, что G - произносится как Г, а не как Х, надо после G поставить букву U, а также H - чтобы показать, что U не читается сама по себе, а только показывает, как правильно читать G, и буквы EY, показывающие, что слово не длинное и скоро закончится.
- Hguhey… дальше O?
- Нет, О во французском произносится как А или Ё, в зависимости от стоящих по соседству букв, ударения и времени года. Твое чистое О записывается как AUGHT, но слово не может кончаться на T, поэтому я добавлю нечитаемое окончание NGER. Вуаля!
Русский лингвист поставил бокал на стол, взял листочек и написал «Го» и «Ге».
- И всё?
- Да.
Француз с китайцем почесали в затылке.
- Хорошо, а какая у тебя фамилия?
- Щекочихин-Крестовоздвиженский.
- А давайте просто выпьем? - первым нашёлся китаец.
Русский кивнул и француз с облегчением поднял тост за шипящие дифтонги.
😂😂😂😂😂😂
Ну, не Hguheyaughtnger, но и Hgueaugh уже внушительно)
Сложно,но увлекательно.Буду продираться ещё раз.Сто лет назад(тоже читать одно,понимать другое)у меня в универе хорошо шли нем.и латин.языки.
К примеру,я всегда удивляюсь,сколько букв наворотили для написания слов РЕНО и ДИЗАЙН.
Этот суперанекдот-просто учебное пособие какое-то.ВАУ,РЕСПЕКТ-пытаюсь соответствовать😢😢😢😢
а мы одногруппника китайца называем толя, ему нравится. Говорит, что даже зная его китайское имя, мы всегда произносим его неправильно, поэтому толя его вполне устраивает
То-лян))
Почему никто не говорит о прекрасном акценте китайского этой замечательной девушки?
Она победитель международных конкурсов по китайскому языку. Тут уже всё сказано и отлито в бронзе:))
- Как, как тебя зовут?
- 常高潮
- Чт... Давай я тебе русское имя придумаю ;)
Тут и в России отчество Геннадьевна с трудом и с ошибками пишут-произносят, представляю, как в Китае😆
А шо два н, пишется?
@@МишаВарульников-к8ъ прикинь!!! ещё бывает Геннадьевна и Геннадиевна.
Ага, так же с Вячеславовна. То Ветчиславовна, от ветчины какой-то, то Вичеславна, от вича наверное. Упаси господь.
Геннадий может быть как с двумя н, так и с одной.
У меня уже есть.
Кон Чен Ый. 🤣
Это же корейский.
Я фамилию использовать предпочитаю
Ли Си Цын (у меня реально такая фамилия)
Он на стороне России если что! Не надо оскорблять друга нашей страны!
@@salem8349 по-любому много фантомов сбил)
Обычно такие имена в КНДР(в Северной Корее)
У меня есть знакомая из Японии. Русский знает но так себе. Меня зовут Варвара. Если составлять японскими слогами это будет [ Варувара ]. Она называется меня Вару 🗿
Мне повезло я просто Аня😎
アニャ и все хе-хе
самое смешное в том, что Вару - это "плохой" по-японски(могу ошибаться, но вроде это так)
Здравствуйте, я Ёу Ли Я 😂. Так преподаватель предпочла разделить имя Юлия на три иероглифа.
А звучит все равно как Юлия. Вот в Дании наше имя произносили чего то как Илия, а вообще иностранцам представляюсь Джулией, им это сразу понятно
@@ЮлияП-ъ9т мою двоюродную сестру в Италии называют Джулией - её зовут Зульфия (итальянцы почему-то не могут выговорить звук [з] 🤷♀️)
@@ЮлияП-ъ9т Что значит "понятно-не понятно" ?? Ленивые коблы они! Мозги напрячь лень)))
@@peacesoul9563в Италии Z через дЗ , реально не могут :)) но в испано язычных странах я Хулита, потому что им трудно Джулию и первое время меня прям колбасило когда все по хулите 😊
Ао Эр Цзя, приятно познакомиться 😂
Что для китайца имя, то для русского мат
Волк говорит меня в китае будут называть Вуй
Лиса говорит, а меня Луй
Заяц, а меня Зуй
Хомяк - а я тогда в Китай не поеду
А как насчёт с пользования короткого имени? Что за глупость говорить прям полностью?
-_-
Действительно. Мы тоже не говорим полное ФИО когда к кому то обращаемся. Говорим сокращённое имя. Зачем тогда китайское имя, когда можно просто обратиться "Аня". Китайцы просто хотят все называть на свой лад.
В ролике рассматривается явно ситуация очень формального общения. И в формальном общении, в банках, в паспортных столах, посольствах, не дай бог, в полиции, и много где ещё (заказе в инет магазинах на свой адрес, оформление этого самого адреса) придётся представляться по всем правилам.
@@juliabe408 при официальном представлении используются как раз настоящие, особенно при заполнении бумаг! То что в паспорте написано то и пишешь, в противном случае ты представляешься левым человеком. За что в итоге придется штраф платить особенно в полиции!
@@АрбузАрбузов-ы2п нет ничего странного, что люди стараются укорачивать слова, тем более чел это просто более неформальное название всяких челиков)
Был такой анекдот в котором Хомяк, в Китай, так и не поехал...😂
Так смешно стало с конца😂
😁
Picture of guitar reviews
Какое красивое имя получилось!
Разве прилично предлагать человеку, что только что представился, имя на свой лад? 🤔
@nyJI3 это не только наши обычаи, это общепринятые нормы общения
Так делают во многих странах.
Они выговорить не могут.
Как будто русские не зовут Пахлавона Пашей и тд
@nyJI3 притом что они обязаны уважать имя ;) мы же их имена запоминаем.
Муж Лин, фамилия Лео. Но, всё-таки он Лëня😂 Лёня для меня звучит очень нежно😊 А моё имя "Настя" слишком известно, поэтому ничего не придумывают в Китае
Мне такое придумали...
Звучало как Пиэ Здэ
🧐 Толи он рофлер, Толи это и реально означало большой снег
Но ведь в китайском нет звука "З"..
Есть, конечно, синонимы, все такое, но снег вообще это 雪 (сюэ)
Большой снег тогда 大雪 (тасюэ/дасюэ)
Но это очень похоже на 大学 университет, ахах
Работала в Китае, вместо Марина меня называли Лина. А потом к нам устроилась девочка с именем Лина. Так как я была первая, то так и осталась Лина, а новенькую начали звать Лина Л, от первой буквы фамилии, которая как бы начиналась на Р))
Была в Китае. Китайцы, говорящие на рус. яз. сказали, что они: Маша, Максим, Степа, Яша😂😂😂
Мне тоже подружка придумала китайское имя в первый день знакомства. Это было типа:
- когда ты родилась?
-летом
- а раз ты из России, то ещё добавим "снег"
Получилось 夏雪 😂😂
@yuwier2674 xia4xue3
То есть два слога "Анны" сложнее двух слогов "ледяной орхидеи"?? О
Причем до этого она буквально выговорила "ан-на" >,
Так то анна она выговорила, а вот с остальными беда. Прислушайтесь
Я подумал что будет комбинация китайскийх слов которая похожа по звучанию, но нет, получается я назову себя мега ультра ассасин развратитель мамашек 228
Гений аххаха
Гений
Огненный стояк - 消防立管
Фантаскическое произношение 👏👏👏👏👏
Спасибо 💛
Пов африканцы: uvuveveve unutveveve uvbemuvem osas
Да в Африке там колдуны какие-то живут
У меня подруга в Китае (мы там познакомились) Я Соня и она придумала мне имя София́(не знаю иероглифы) потому что я́ в китайском янтарь, в Китае это самый красивый камень мне было очень приятно
Теперь хочу себе имя "леденая орхидея" только на китайском
ЛедЯная
Я говарю другу придумать мне имя:
Мой друг: Головкач лена
При том что в Суйфэньхэ все китайцы Маши,Саши,Гриши,Ани
Сказать Анна или Аня: ✖️
Сказать полное имя: ✔️
Ледяная орхидея прекрасно…
Я когда то познакомилась с девочкой в игре, и ее звали Подводная Ладка, но я её называла Оленёнок по её просьбе)
Крио орхидея из геншина передаёт привет 👋
Меня зовут Ангелина,и я изучаю в шк,китайский.А учительница китаянка,знает китайский и англ.И пару слов русских.И она назвала меня Ли На
А обычно вас так не называют? У меня тоже полное имя Ангелина, но я использую его только для заполнения документов. У меня ещё у вам вопрос есть. А что означает Ли На на китайском? У этого есть какие то переводы ?
Я живу в Швеции, мое имя "Ярослава" но многие кавыркают его потому-что пишеться оно "Юрослава", поэтому на вопрос "Как тебя зовут?" я всегда отвечаю "Слава". В итоге оно и короче, и понятней и выговариваеться не так сложней
Живу в Венгрии. Никогда не коверкаю для них своё имя .
Я же беру на себя труд запомнить их Оршой, Ботондов и Фружин!)))
Какая красивая мелодика!
К вам тоже обращаются по ПОЛНОМУ имени, фамилии, именю? Китайцам легко выговорить "аня"
Ничего себе,у меня в жизни фамилия Кузина))
Сказать только имя: ❌❌❌
Сказать фамилию, имя и отчество: ✅✅✅
Поэтому я сама придумала себе его
А в документах как писать? Всё равно надо своё реальное имя писать, как в паспорте?
Тоже об этом подумала🤔 помнится моя одноклассница делала заграничный паспорт где-то в Европу, и там ей вместо "Анастасия" написали "Энестейшен"
@@lizochkaborka9190 ну это все равно одно и то же имя, да и в англоговорящей стране лучше назвать себя Анастейша, чем Настя, т.к это созвучно с nasty, что значит "противный"
@@Alphatauri.Alemania а у меня друг есть Семён, и ему в загранпаспорте написали имя Semen, теперь любой показ паспорта сопровождается диким смехом всех кто его видит... А представляется он исключительно как Саймон или Симон (Simon).
@@ГеоргийСизов-д3с ахпхахпха реально что ли
@@A-STREET-OFFICIAL Мне его жаль.....
Зная перевод этого имени..
Хороший видео, ты получать социальный рейтинг!
Партия гордится вами!
Девушка харизматичная и с юмором. Мне понравилось)))
🤗🌸
Ледяная лилия очень красиво 😍😍😍
Можно сказать просто Анна, и всё 🗿
Я тоже Лина, ахаха
Крио папоротник лвл.90 ахахпхпх
С ваших уст звучит очень мило❤
Я:
Русское имя - Рита
Китайское - 冰之心 Бин Цзысин (Сердце льда)
Японское - Карисакэ (Избегание заимствований) 借り避け
Это жутко раздражало во время обучения в Китае. Почему я должна полностью учить весь их язык, а препод даже моего имени из пары слогов выговорить не в состоянии. Как меня назвали родители, так пусть и обращаются, я же их Ваня и Маша не называю(
Так это вы к ним в страну приехали, а не они к вам, поэтому не обязаны выговаривать непонятно что. "Почему я должна полностью учить их язык", - рассмешили, вас кто-то заставлял? 🤦
@@Etinhodsне выдумывайте. Все иностранцы, живущие у нас не имеют же проблем с запоминанием нашим имен и их выговариванием.
Начал изучать язык, в восторге. Как будет звучать имя Азат?
Ну неее в Китай отправлюсь себе имя придумаю на китайском и фамилию
Какой чистый китайский . Я не знаю китайский , но ты так прекрасно разговариваешь !
И что ?
Их то имена для нас ещё сложнее произносить, но мы то их не унижаем, переделывая имя человека, отражающее суть культуры, в которой он воспитывался, а они себе позволяют подобное.
Как тогда возможно понять культуру человека из другой страны, если не знать и не понимать важность и значение имени и его полной формы в этой самой культуре.
Работала в очень большом ресторане, Москва 2009 год, смена 150 человек. Работали китайцы повара, кыргызы грузчиками, официантами, уборщиками и у всех были русские имена. Я, спросила грузчика Толю, что в кыргызии Вас называют русскими именами? Он ответил «Нет, меня зовут Тындылбек» Русский персонал всем имена раздал, поэтому китайский шеф-повар был Мишой, китайская повариха была Лена и тд. Все работали дружно и речи не было об унижении… Представьте горячий цех, помощь нужна здесь и сейчас, русские ребята звали на помощь Мишу, Славу и тд, китайские повара понимали и бежали на помощь. Мне кажется если человек негативный, он может тебя назвать по имени и отчеству так, что ты можешь быть униженным в 1000 раз сильней, чем человек с добрым сердцем назовёт тебя просто по имени…
с чего вы взяли, что нас сложнее, чем им? Если общаетесь с человеком, то запомнить его имя нет проблем. Это не 50 имен неизвестных людей учить. Вы же вряд ли не знаете как зовут Мао? Значит не сложно
вот мне теперь интересно а какое имя придумали бы мне
Судя по мату в России, всем китайцам уже давно русские имена придуманы. 🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣
моя мама училась по обмену в китае и её там назвали hongmei -
красная слива
Good name. Red plum is a beautiful plant and it can survive in harsh cold weathers.
@@goodfella1234yes !! With amazing blossom. Red plum is a really nice name.
Какая вы красивая и харизматичная😍
Спасибо 💛
Любопытно ❤
Ой, пусть на свои посмотрят! Тяжело им Анна Александровна.
А их прям простые такие для всего остального мира!
А я думала я одна не поняла где тут смеяться))
А что в китайских именах такого сложного то? Сравнила Кузина Анна Александровна и Сяо Мин что сложного?
И произношение у Китайцев другое как бы не как у русских
Мне кажется что Китайцы вдохновились Котами Воителям и решили людям делать имена из этих людей книг. _.
Я перваяяя. Можно медаль?
Нет
@@ВладПетров-э2и Хм... Отвечу на своём родном языке,даже если переведёте,вы не поймёте))).
Sennen soruşan olmadı ayın neçesidi))))
Тебе нечем заняться,раз пишешь эту фигню для первоклашек. У тебя наград в жизни не хватает,чтобы гордиться ими? Или картинкой в Ютубе,которой вообще нет по твоему стоит гордиться?
@@ГокусильнееСайтамы извините,но мне как то nох//й на ваше мнение. И да,я не в первом классе,мне увы 14 лет.. спасибо.
@@ГокусильнееСайтамыИ оброщяйтесь на "вы",мы не знакомы,и по вашему поведению, первоклашка не я,а вы.
У подруги на китайский имя переводилось как большой пляж. И китаянка в игре говор ла, а где большой пляж
😂
😂😂😂
У меня тоже такая фамилия. ☺
У меня училку по фортепьяно зовут Анна Александровна 😰
Это их проблемы, что не могут нормально произносить имена русских. Пусть тренируется.
Так лол, она просто предложила придумать ей имя, она даже спросила это. Не вижу в этом ничего плохого
В России точно так же придумывают имена на свой лад, и что теперь?
У меня училку по фано зовут Анна Александровна 🗿
Прикольно! 😂 炎炎 - это мальчуковое имя? Или девочку тоже так называют?
О, класс! Я тоже так хочу!
До конца экзамена который изменит мою жизнь остаётся 3 мин.
Также мой мозг: КУЗИНА АННА АЛЕКСАНДРОВНА !!!
Привет😊😊😊😊😊😊
Теперь я понимаю почему мой друг называет меня просто Ан, но он просто сократил моё имя до первых двух букв🤡🤡
Так же я Кузина: 🫠
Китайский звучит так красиво! Похоже я буду его учить 😊
Я у которой имя осталось таким же: 🌚
Эдвард на китайском чего только стоит )
Я тоже хочу китайское имя😍, так красиво получается)
Ой , я помню мне так придумали имя. Лунный свет . Очень мило на самом деле
Жена: что ты мне подаришь на 8-е марта? Я: китайского чемпиона мира по шахматам...
Я придумал Танковая муха, переведешь на китайский в след. Видео?
Тогда я буду: Темный император 😂😂
Уважуха ✊
Моя песня на китайском:空地裡的玫瑰玫瑰,空地裡的玫瑰。空地裡的玫瑰,玫瑰,空地裡的玫瑰。我給你一朵空地裡的玫瑰,我給你一朵空地裡的玫瑰
У меня у сестры фамилия Ку́зина
Ооо!!! Красиво! Ледяная Орхидея!
я с именем Лина🗿
*_!!! Я знаю что это совершенно не в тему к видео, но когда это произошло, я смотрела это видео, по этому, почему бы не поделиться:_D !!!_*
На дворе час ночи...Благодаря тому, что я не спала и окно было открыто, я смогла спасти невинные души. Был слышен рёв и какое-то шуршание, я подумала что это опять коты дерутся. Но после этого послышались различные шумы. За окном творилась какая-то метушня, а после я услышала душераздирающий крик молодого цыплёнка. Я тут же подорвалась с тёплой кроватки, чтобы понять, что там происходит. Я тут же пулей выбежала на улицу, побежала на место происшествий. Цыплёнок страно метушился в уголку, но из-за коробки происходящее не было видно. Я постаралась залезть в это маленькое помещение, чтобы разузнать. Но, цыплята, которые были забиты в углу, начали вылетать не смотря даже куда, по сути летели прямо мне на голову. Я искренне не понимала что происходит. Я светила фонарём на цыпля, которое странно себя вело. Похоже хищнику это не понравилось, ослабил хватку и цыплёнок чудом высвободился, убежав прочь. Минутка тишины. Я думала: _{Чего они так напуганы? Что там такого может быть? Змея что ли..}_
Я ожидала всего что угодно, даже чупакабру из мифологии..Ну ладно, это перебор, я о таком не думала=^=
Но не как не..Ласку чёртову! Она так резко выбежала и убежала через щель, что я пару секунд в шоке была.
По итогу все цыплята остались живи.
Я только что спасла цыплят от чёрной ласки/норки! Она чуть не задушила одного, но я вовремя подоспела.
Преступницу, к сожелению, поймать не удалось(
Но мы уже ведём расследование, она поселилась в соседнем доме, который уже давно заброшен, то бишь в заброшке. Как будут развиваться дальнейшие события, мы пока что не знаем. Наши эксперты смело принялись за это дело.
А что было далее узнаете на канале Рен-ТВ, не переключайтесь!😆
Вижу видео второй раз и внезапно поняла, что не хотела чтобы мне придумывали имя или если придумывали, только исходя из значения моего имени. Меня так родители назвали и я ценю своё имя, если бы встретила китайца то пыталась выговорить его имя пока не получится. У меня есть друзья из Ирана и Индии их имена тоже не самый лёгкие, но я же не буду называть их только из-за этого другим именем.
Не знаю, как по-китайски, а вот по-японски моя дочь называлась бы Кошка с Журавлиного Озера (Нэка Цурукава).
Мой китайский друг не придумывал мне имя, я просто сократил для него своё имя до "Така"
А я теперь «Тот кто ищет путь» Меня так нахватывают ребята из Китая
+100000 соцыальный статус +уважение императора+кошка жена
Интересно как будет весенний цветок?)