Hogyan készült? A mozdony.

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 5 лют 2025

КОМЕНТАРІ • 24

  • @kovacsabelkristof3566
    @kovacsabelkristof3566 7 років тому +3

    Ezt mindig meg akartam nézni
    :)

  • @TheRebels04
    @TheRebels04 7 років тому +7

    04:26 10000 amper teljesítményre !!!, ez vicc, az amper nem teljesítmény, a teljesítmény meg nem amper.

  • @balintmatray7861
    @balintmatray7861 12 років тому +5

    0:43 nal a bal oldali mozdonyt vezetem nemetorszagban class 66 nak hivjak gondolom az amik csak szemelyszallitasra hasznaljak, itt europaban meg csak teherszallitasra, amit utalok benne , hogy baromi hangos belülröl

  • @zoltansimorka91
    @zoltansimorka91 8 років тому +7

    Amerikában nem a nyomtáv széles, hanem az űrszelvény.

  • @csabahorvatics
    @csabahorvatics 10 років тому +6

    Amerikában egyáltalán nem szélesebb a nyomtávolság mint máshol: ott is 1435 mm

  • @egrirobert87
    @egrirobert87 10 років тому +16

    750 loerő 3 személyauto teljesitménye?? Látszik h Amerikai :))).

    • @varadiur
      @varadiur 7 років тому +3

      Egyébként az itthoni kék szinű mozdonyaink 6500-8500 lóerősek átszámítva :D

  • @zollocsendes1981
    @zollocsendes1981 10 років тому +3

    GANZ

  • @zsoltbalogh9099
    @zsoltbalogh9099 12 років тому +2

    Észak-Amerikában széles nyomtáv??? Elég felületes dokumentumfilm...

    • @gergelylazar6647
      @gergelylazar6647 4 роки тому +2

      Elég nagy részén nagyobb, mint Európában. San Francisco környékén a helyközi vasút nyomtávja 5 láb és 6 hüvelyk, ami kb 1676 mm. Pennsylvania területén 1581 mm a nyomtáv. A magyar nyomtáv 1435 mm, ami megegyezik Európa legnagyobb részével. Ukrajna és Oroszország nagy részén 1525 mm nyomtáv az érvényes, míg Spanyolország újabb kivétel: ott 1660 mm a nyomtáv. Éppen ezért kell átszerelni a kocsikat a francia-spanyol határon.

  • @dgergo0314
    @dgergo0314 12 років тому +1

    1:37 450 tonnányi terhet? csak?

    • @tomszopori8315
      @tomszopori8315 3 роки тому

      Az szerintem is kevés lesz.

    • @adiesavasut
      @adiesavasut 3 роки тому +2

      Nagyából egy magyar mozdony húz 5000 tonnát

  • @Kean_Sorbo
    @Kean_Sorbo 12 років тому

    Gondolom vonóterhet akar jelenteni.

  • @pistipisti733
    @pistipisti733 5 років тому

    A narrátor úgyis jól mondja a dolgokat nem mond hülyeségeket Amerika másabb ország mint mondjuk Európa mert ugyebár Magyarország is Európához tartozik ráadásul közép Európában vagyunk ha esetleg valaki nem tudná

  • @Barns722
    @Barns722 13 років тому

    ???

  • @lajcsi1975
    @lajcsi1975 6 років тому +2

    Az ilyen dokufilmekben hallható pontatlanságok vagy zöldségek a legtöbb esetben a szinkronrendező "érdeme" , én is sokszor hallok akkora baromságokat az ilyen ismeretterjesztő csatornákon ami véleményem szerint már csak a lokalizációban szerepel. Úgy tűnik semmiféle lektorálás nincs ezen esetekben.

    • @SzZsoel1
      @SzZsoel1 6 років тому

      Nem egészen. A szinkronrendezőnek "csak" a szinkronszínészek kiválasztása, a szinkronfelvétel elkészítésének lebonyolítása, a végső magyar hangnak az eredeti hangzáshoz és az eredeti színészek szájmozgásához való hozzáillesztése a feladata, így ő már kézhez kapott magyar szövegkönyvből dolgozik. A "zöldségekért" a magyar szöveg írója felel, aki az eredeti szöveget magyarra ülteti át.

    • @lajcsi1975
      @lajcsi1975 6 років тому

      Akkor vitatkozzunk még egy kicsit. Dokumentum filmekről beszélünk , nem fontos hogy szájra legyen igazítva a szöveg , az sem fontos hogy a megfelelő hangtónusban nyomja a narrátor , az érzelmi visszacsatolás sem fontos.Viszont az már fontos lenne hogy a fordítás tartalma helyre közel megegyezzen az eredetivel. Mint ahogy egy rendes filmnél is a rendező felel kvázi mindenért , így hagy varrjam már a felelősséget a szinkronrendező nyakába ha pontatlan a fordítás.
      Azt el tudom képzelni hogy a fordító csak a szöveg leiratát kapja meg és azt lefordítani mondjuk a film megtekintése nélkül nehezebb , de itt újra visszakanyarodunk a szinkronrendezőhöz , ő hozzáfér az eredeti szöveghez , a fordított szöveghez és a képanyaghoz is. Vegye észre a hibát , azért kapja a lóvét hogy a meló jó legyen. Szerintem.

    • @SzZsoel1
      @SzZsoel1 6 років тому +1

      Én nem vitatkozni akartam, csak annyit jegyeztem meg, hogy nem a SZINKRONRENDEZŐ hibája a tartalmi ostobaság (akár dokumentum-, akár szórakoztató filmről van szó), hanem a MAGYARSZÖVEG-ÍRÓÉ.
      Azt egy szóval sem mondtam, hogy egyébként ne értenék egyet a véleményeddel.

    • @lajcsi1975
      @lajcsi1975 6 років тому +1

      Legyen.

    • @tamasperecz7881
      @tamasperecz7881 4 роки тому +1

      Ugyan ez csak egy kisköltségvetésű produkció