90 - Aziz Mufleh wa Sheerengul by Shafie Ayar

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 16 гру 2024

КОМЕНТАРІ • 298

  • @asadbek007
    @asadbek007 12 років тому +2

    very good point Mr shafie Ayar thanks for your time, these mulla's must recieve these kind of response, that is what your are giving them, very good job

  • @keytaarkeytaar4665
    @keytaarkeytaar4665 12 років тому +3

    Good points and thanks for taking time to open our people's mind. Great work.

  • @wahidataheri4523
    @wahidataheri4523 11 років тому +4

    Eye opening! Keep it up Mr. Ayar

  • @haiderfachri2108
    @haiderfachri2108 2 роки тому +1

    بسیار عالی👍🌷👍🌷👍🌷

  • @johnny2647
    @johnny2647 5 років тому +2

    Holly smokes Dear Ayar! 😂😂😂☝️☝️
    You are a lucky 🍀 person. We love u so much.🙏🙏🙏

  • @aziznajafi6956
    @aziznajafi6956 10 років тому +10

    zenda bashi shafi jane ayar

  • @MrRahimrezaye
    @MrRahimrezaye 11 років тому +2

    Shafie ayar good job. Keep it up

  • @masoudzalmai75
    @masoudzalmai75 4 роки тому +1

    جناب عیار صاحب عریز سلام !
    به شما افتخار م میکنم , تشکر از صحبت های مهفید و ارزشمند شما درود بر شما !

  • @HaqDaar1
    @HaqDaar1 11 років тому

    Mr Shafie Ayar, I wish you long life. You are highly educated, intelligent and all your speeches make sense. Mullahs are often at the service of politicians and they often fabricate many things in the name of religion. I really admire your good work. You do the best service to poor and deprived Afghans. Good give you everything. Good forgive all your family members and grant them Paradise. Thanks

  • @НимонАбсаломов
    @НимонАбсаломов 4 роки тому +1

    Шафи айер хак ва рост
    мегуи.Офарин.

  • @arskanasimi
    @arskanasimi 9 років тому

    Mardom bekhezen az khawe hamiqetan. Dear manana Shafie jane Ayar khodawand shomara muafaq wa kamyab dashta basha.

  • @Fk-vj4ie
    @Fk-vj4ie 9 років тому +15

    I am Shafie Ayar= We are all Shafie Ayar.
    we love you Shafie Ayar.

  • @yunus46a
    @yunus46a 12 років тому +1

    Thank you shafie jan we suport you

  • @raufsad
    @raufsad 12 років тому +1

    Salam mohtaram aghay Shafi jaane Ayaar, 100 Saal kho zenda bashie,....!

  • @ad1921
    @ad1921 4 роки тому

    درود بر دکتر شفیع عیار. با تشکر از زحمات و برنامه های مفید. و آموزنده شما

  • @saadatalizadah9990
    @saadatalizadah9990 8 років тому +2

    Good work man

  • @lifeart5457
    @lifeart5457 7 років тому +6

    ماشاالله آغای شفیع ایار واقعا که از مغز تان خوب استفاده میکنین

  • @AfghanKabulBoy
    @AfghanKabulBoy 11 років тому +5

    We are with you, Mr. Shafie Ayar! Great job!

  • @DanialPersian
    @DanialPersian 8 років тому +12

    زنده باد شفیع عیار....من مدت 1 ما هست با حرفهای شما آشنایی پیدا کردم و به حرفهای شما ایمان دارم...البته من سالهاست که عقیده شما را دارم..اما کسی نبود که این عقاید را فریاد بزند...که خوشبختانه شما هستید

  • @faridamiri6305
    @faridamiri6305 8 років тому +12

    زنده باشی شفیع جان عیار

  • @khorish
    @khorish 9 років тому +3

    I m proud of brother. Thank you finally someone like you is here. Thanks for all you do.

  • @aliharis3419
    @aliharis3419 7 років тому +1

    GREAT ayar seb

  • @douglifepoi
    @douglifepoi 11 років тому

    I hope we get few more guys like real MUJAHED Shafie Ayar who showed that he got balls. he is mujahed because Islam is in danger and Mr Ayar is defending it all by him self. believe it or not most of us knew but no body tried to step up. since Mr Ayar is sacrifices his time and money lets get together and support him. once again thank you dear Shafie.

  • @شفیعصدری
    @شفیعصدری 6 років тому +4

    زنده باد اقای عیار 💐💐💐💐💐💐💐💐💐💐💐💐💐🌷🌷🌷🌷🌷🌷🌷🌷🌷🌷🌷🌷🌷🌷🌷🌷🌷❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️🌻🌻🌻🌻🌻🌻🌻🌻🌻🌻🌻🌻🌻🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹😍😍😍😍😍😍😍😍😍😍😍😍😘😘😘😘😘😘😘😘😍😘😘😘

  • @bagramyoga809
    @bagramyoga809 6 років тому +2

    Long Live Islamic Philosopher Honorable Shafie Ayar, We are Proud you, God Bless you.

  • @hamedsafa5338
    @hamedsafa5338 11 років тому +1

    Thank you AYAR. ALLAH ba too ast. moafaq bashyd.

  • @wiseazizi4934
    @wiseazizi4934 12 років тому +1

    تشكر أيار صاحب بسيار سال هـا را در بر ميگيرد كه اين كثافت هـا گم شوند ما بايد يك مكتب بسازيم كه أولاد هـاي مان رآه شما را آدامه بدهـند.

  • @hilakhowaja1524
    @hilakhowaja1524 7 років тому

    so true shafie jan

  • @mohmmdmiladibrahimi
    @mohmmdmiladibrahimi 12 років тому

    zinda kho bashi shafie jan

  • @Helaiafzal
    @Helaiafzal Місяць тому

    عزیز دلمی آقای عیار

  • @WasimKhan-gj5iv
    @WasimKhan-gj5iv 11 років тому +2

    ma kho moride shuna shudem shafi jan

  • @00AFG00
    @00AFG00 11 років тому +1

    Your something else Shafie ;) nice work keep going, you WILL get support

  • @samlfc4882
    @samlfc4882 5 років тому

    خدا یارت عیار صاحب

  • @natesatar4490
    @natesatar4490 11 років тому

    O' bay adab Mohibullah, yak zarra adab yad bigeer. Bay adab kho to hasty aslan kay yak shakhe muhtaram ra ba ien halfaz yad maikunaid. O' khar awal adab ra yad bigeer baz beya wa dar ien jah cheez e benwees. khoob maidani ke Shafie Ayar haqeeqat ra bayan maikunad. Aqeeqat talkh hast hamaish.ien Mullah e khar agar ien ja maibood man shakhsan hamrah e o chand harf dashtam. ien khar haya deen hamaisha dunyae Islam ra murdar karda and.

  • @kaboorakbl2719
    @kaboorakbl2719 12 років тому +1

    well said shafie jan e ayar.

  • @solomonzekria3579
    @solomonzekria3579 5 років тому

    YOU ARE SO RIGHT MR AYAR.

  • @rahimakhushal8049
    @rahimakhushal8049 5 років тому

    یک مولا گفت تمام زنان به دوزخ میرود ای مولا گفت که از هر دروازه که میری به بهشت بروند شفیع جان ای مولا خوب است.
    موفق باشی آغا عیار صاحب.

  • @n0star0navid
    @n0star0navid 12 років тому

    Well done shafie ayar

  • @alisinabahadori5477
    @alisinabahadori5477 8 років тому +2

    خوبیش کدی

  • @mohammednasir4443
    @mohammednasir4443 12 років тому

    Hello Mr Ayar thank you for your excelent point about thes extremiss problem in our comunity wich build up by mullah in the name of islam i hope every one watch this vedio with more attention.

  • @ghubar1
    @ghubar1 11 років тому +2

    Love you man. I hope our young in dear afghanistan watch your programs.

  • @karimqambari8293
    @karimqambari8293 11 років тому

    dostan aya feker namikonen k 20 dana molahai chon aziz dawus mufleh dashta bashem tamami zanhara dar apsi abad dar manzle shavharishan qarar namigyra

  • @mohammadjawed8386
    @mohammadjawed8386 6 років тому +1

    بلا ات دور باد غیار صاحب

  • @lailadarmala
    @lailadarmala 12 років тому +1

    thank u Shafie jan

  • @omidpayman1510
    @omidpayman1510 11 років тому +9

    زنده باد شفیع عیار ما ترفدار تو هستیم مرگ بر ملای متعصب

  • @115172alik
    @115172alik 11 років тому

    Shafi jon , har qadar ke mo va shumo ba har delsuzi kunem, shir betem, mavahoe muhtalef betem , har asp namesha ! ))))))

  • @pedicureforfree00
    @pedicureforfree00 Рік тому

    ❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤

  • @Gadoonai
    @Gadoonai 9 років тому +1

    Thank you dear mr Ayar

  • @shameery560
    @shameery560 4 роки тому

    Love u ayar

  • @نصفری
    @نصفری 4 роки тому

    ههههههه شییرین گل بیا

  • @maddymartinezbeauty7305
    @maddymartinezbeauty7305 Рік тому

    ❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤

  • @alidadrezai8177
    @alidadrezai8177 3 роки тому

    👌👌👌👌

  • @gulamesiroon3164
    @gulamesiroon3164 12 років тому

    mohtaram Shafie Ayar besyar mataleb jaleb wa khub asposte kar hai tan tashakor

  • @Naimmaliha
    @Naimmaliha 11 років тому +1

    zenda bat Shafie Ayar

  • @Angel_19254
    @Angel_19254 8 років тому +2

    Salaam shafie ayar Jan you really made Me laugh by your expression I just love your shows its full of knowledge for all our afghans to gain and learn the truth of those idiot mullahs . Thank you so much for your lovely show.May allah bless you and your family. I follow all your shows iam a big fan of you. I just wished if all our afghan mens gain some knowledge from you.

  • @Afghanistan.paktika
    @Afghanistan.paktika 10 років тому +1

    بسم الله الرحمن الرحيم
    36:1
    to top
    36:1
    Sahih International
    Ya, Seen.
    Farsi
    یس (یا.سین)
    36:2
    to top
    36:2
    Sahih International
    By the wise Qur'an.
    Farsi
    سوگند به قرآن حکیم
    36:3
    to top
    36:3
    Sahih International
    Indeed you, [O Muhammad], are from among the messengers,
    Farsi
    که تو قطعاً از پیامبران (ما) هستی.
    36:4
    to top
    36:4
    Sahih International
    On a straight path.
    Farsi
    بر راه راست (قرار داری).
    36:5
    to top
    36:5
    Sahih International
    [This is] a revelation of the Exalted in Might, the Merciful,
    Farsi
    (این قرآن) فرو فرستاده ی (خداوند) پیروزمند مهربان (است).
    36:6
    to top
    36:6
    Sahih International
    That you may warn a people whose forefathers were not warned, so they are unaware.
    Farsi
    تا گروهی را هشدار دهی که نیاکانشان هشدار نیافته اند، پس آنان غافلند.
    36:7
    to top
    36:7
    Sahih International
    Already the word has come into effect upon most of them, so they do not believe.
    Farsi
    به راستی فرمان (الهی) بر بیشتر آنان تحقق یافته است، پس آنان ایمان نمی آورند.
    36:8
    to top
    36:8
    Sahih International
    Indeed, We have put shackles on their necks, and they are to their chins, so they are with heads [kept] aloft.
    Farsi
    بی گمان ما در گردنهای آنان غلهایی قرار دادیم پس آن (غلها) تا چانه ها است، لذا سرهایشان را بالا نگاه داشته است.
    36:9
    to top
    36:9
    Sahih International
    And We have put before them a barrier and behind them a barrier and covered them, so they do not see.
    Farsi
    و پیش روی آنان سدی (= دیواری) و از پشت سرشان (نیز) سدی قراردادیم، آنگاه (دیدگان) آنان را پوشاندیم، لذا آنان نمی بینند.
    36:10
    to top
    36:10
    Sahih International
    And it is all the same for them whether you warn them or do not warn them - they will not believe.
    Farsi
    و (ای پیامبر) بر آنان یکسان است، چه آنها را هشدار دهی و یا هشدارشان ندهی، ایمان نمی آورند.
    36:11
    to top
    36:11
    Sahih International
    You can only warn one who follows the message and fears the Most Merciful unseen. So give him good tidings of forgiveness and noble reward.
    Farsi
    (ای پیامبر) تو تنها کسی را هشدار می دهی که از (این) پند پیروی کند، و در نهان از (خدای) رحمان بترسد، پس او را به آمرزش و پاداشی گرامی بشارت ده.
    36:12
    to top
    36:12
    Sahih International
    Indeed, it is We who bring the dead to life and record what they have put forth and what they left behind, and all things We have enumerated in a clear register.
    Farsi
    یقیناً ماییم که مردگان را زنده می کنیم، و آنچه را (از اعمال نیک و بد) که از پیش فرستاده اند، و آثار (و گامهای) شان را می نویسیم، و همه چیز را در کتاب روشنگر (لوح محفوظ) شمار کرده ایم.
    36:13
    to top
    36:13
    Sahih International
    And present to them an example: the people of the city, when the messengers came to it -
    Farsi
    و (ای پیامبر) برای آنها مثال (و داستان) مردم آن قریه (انطاکیه) را بزن، چون رسولان (ما) بدان جا آمدند.
    36:14
    to top
    36:14
    Sahih International
    When We sent to them two but they denied them, so We strengthened them with a third, and they said, "Indeed, we are messengers to you."
    Farsi
    آنگاه که دو نفر (از رسولان) را به سوی آنها فرستادیم، پس آنان را تکذیب کردند، سپس با (فرستادن) سومی (آن دو را) تقویت کردیم، پس گفتند: «همانا ما به سوی شما فرستاده شده ایم» .
    36:15
    to top
    36:15
    Sahih International
    They said, "You are not but human beings like us, and the Most Merciful has not revealed a thing. You are only telling lies."
    Farsi
    (آنها در پاسخ) گفتند: شما جز بشری همانند ما نیستید، و (خداوند) رحمان چیزی را نازل نکرده است، شما فقط دروغ می گویید.
    36:16
    to top
    36:16
    Sahih International
    They said, "Our Lord knows that we are messengers to you,
    Farsi
    (پیامبران) گفتند:« پروردگار ما می داند که ما قطعاً به سوی شما فرستاده شده ایم.
    36:17
    to top
    36:17
    Sahih International
    And we are not responsible except for clear notification."
    Farsi
    و بر (عهده ی) ما جز رساندن (پیام) آشکار نیست».
    36:18
    to top
    36:18
    Sahih International
    They said, "Indeed, we consider you a bad omen. If you do not desist, we will surely stone you, and there will surely touch you, from us, a painful punishment."
    Farsi
    (آنها) گفتند: «بی گمان ما شما را به فال بد گرفته ایم، اگر دست بر ندارید البته سنگسارتان خواهیم کرد، و ازسوی ما عذاب (و شکنجه) دردناکی به شما خواهد رسید».
    36:19
    to top
    36:19
    Sahih International
    They said, "Your omen is with yourselves. Is it because you were reminded? Rather, you are a transgressing people."
    Farsi
    (پیامبران) گفتند:« شومی (و فال بد) تان با خود شماست، اگر به شما پند داده شود (چنین می گویید، و به فال بد می گیرید؟!) بلکه (حقیقت این است که) شما مردمی اسرافکار هستید».
    36:20
    to top
    36:20
    Sahih International
    And there came from the farthest end of the city a man, running. He said, "O my people, follow the messengers.
    Farsi
    و مرد (مؤمنی) از دورترین نقطه شهر شتابان آمد، (و خطاب به مردم) گفت: «ای قوم من! پیامبران (خدا) را پیروی کنید.
    36:21
    to top
    36:21
    Sahih International
    Follow those who do not ask of you [any] payment, and they are [rightly] guided.
    Farsi
    کسانی را پیروی کنید که از شما مزدی طلب نمی کنند، و خودشان هدایت یافته اند.
    36:22
    to top
    36:22
    Sahih International
    And why should I not worship He who created me and to whom you will be returned?
    Farsi
    و چه شده است مرا که پرستش نکنم کسی را که مرا آفریده است، (همه) به سوی او باز گردانده می شوید؟
    36:23
    to top
    36:23
    Sahih International
    Should I take other than Him [false] deities [while], if the Most Merciful intends for me some adversity, their intercession will not avail me at all, nor can they save me?
    Farsi
    آیا غیر از او معبودهایی را بر گزینم که اگر (خداوند) رحمان بخواهد به من زیانی برساند، شفاعت آنها چیزی را از من دفع نمی کند (و کمترین فایده ای برایم ندارد) و مرا نجات نخواهند داد؟!
    36:24
    to top
    36:24
    Sahih International
    Indeed, I would then be in manifest error.
    Farsi
    (اگر چنین کنم) یقیناً آنگاه من در گمراهی آشکاری خواهم بود.
    36:25
    to top
    36:25
    Sahih International
    Indeed, I have believed in your Lord, so listen to me."
    Farsi
    من به پروردگارتان ایمان آورده ام، پس (سخنان) مرا بشنوید.
    36:26
    to top
    36:26
    Sahih International
    It was said, "Enter Paradise." He said, "I wish my people could know
    Farsi
    (پس او را شهید کردند) به او گفته شد: «وارد بهشت شو» گفت: ای کاش قوم من می دانستند( )،
    36:27
    to top
    36:27
    Sahih International
    Of how my Lord has forgiven me and placed me among the honored."
    Farsi
    که پروردگارم مرا آمرزیده و از گرامی شدگان قرار داده است!
    36:28
    to top
    36:28
    Sahih International
    And We did not send down upon his people after him any soldiers from the heaven, nor would We have done so.
    Farsi
    و بعد از او بر قومش هیچ لشکری از آسمان فرو نفرستادیم و ما فرو فرستنده نبودیم.
    36:29
    to top
    36:29
    Sahih International
    It was not but one shout, and immediately they were extinguished.
    Farsi
    (بلکه کیفر آنها) جز یک بانگ مرگبار نبود، پس ناگاه همه خاموش(=هلاك) شدند.
    36:30
    to top
    36:30
    Sahih International
    How regretful for the servants. There did not come to them any messenger except that they used to ridicule him.
    Farsi
    ای افسوس بر (این) بندگان، هیچ پیامبری به سوی آنها نمی آمد مگر اینکه او را استهزاء می کردند!
    36:31
    to top
    36:31
    Sahih International
    Have they not considered how many generations We destroyed before them - that they to them will not return?
    Farsi
    آیا ندیدند که پیش از آنها چه بسیار نسلها را نابود کردیم، که آنها هرگز به سوی ایشان باز نمی گردند؟!
    36:32
    to top
    36:32
    Sahih International
    And indeed, all of them will yet be brought present before Us.
    Farsi
    و همه آنها (برای حساب) نزد ما جمع و احضار می شوند.
    36:33
    to top
    36:33
    Sahih International
    And a sign for them is the dead earth. We have brought it to life and brought forth from it grain, and from it they eat.
    Farsi
    و زمین مرده برای شان نشانه (و عبرتی) است که ما آن را زنده گردانیدیم، و دانه ای (غذایی) که از آن می خورند، بیرون آوردیم.
    36:34
    to top
    36:34
    Sahih International
    And We placed therein gardens of palm trees and grapevines and caused to burst forth therefrom some springs -
    Farsi
    و در آن باغهایی از نخلها و انگورها قرار دادیم، و در آن چشمه های جاری ساختیم.
    36:35
    to top
    36:35
    Sahih International
    That they may eat of His fruit. And their hands have not produced it, so will they not be grateful?
    Farsi
    تا از میوه ی آن بخورند در حالی که دست آنان (در تولید آنها) هیچ دخالتی نداشته است( )، آیا سپاس نمی گویند.
    36:36
    to top
    36:36
    Sahih International
    Exalted is He who created all pairs - from what the earth grows and from themselves and from that which they do not know.
    Farsi
    منزه است کسی که همه ی جفتها را آفرید، از آنچه زمین می رویاند، و از (جنس) خودشان، و از آنچه نمی دانند.
    36:37
    to top
    36:37
    Sahih International
    And a sign for them is the night. We remove from it [the light of] day, so they are [left] in darkness.
    Farsi
    و شب (نیز) برای آنها نشانه (و عبرتی) است ما روز را از آن بر می کشیم، پس آنگاه همه در تاریکی فرو می روند.
    36:38
    to top
    36:38
    Sahih International
    And the sun runs [on course] toward its stopping point. That is the determination of the Exalted in Might, the Knowing.
    Farsi
    و خورشید(نیز که) پیوسته به سوی قرار گاهش( ) در حرکت است، این تقدیر (خداوند) پیروزمند داناست.
    36:39
    to top
    36:39
    Sahih International
    And the moon - We have determined for it phases, until it returns [appearing] like the old date stalk.
    Farsi
    و برای ماه منزلگاههای مقدر کرده ایم، تا چون شاخه ی (خشک و) کهنه خرما باز گردد.
    36:40
    to top
    36:40
    Sahih International
    It is not allowable for the sun to reach the moon, nor does the night overtake the day, but each, in an orbit, is swimming.
    Farsi
    نه خورشید را سزد که به ماه رسد، و نه شب بر روز پیشی می گیرد، و هر یک در مدار خود شناورند.
    36:41
    to top
    36:41
    Sahih International
    And a sign for them is that We carried their forefathers in a laden ship.
    Farsi
    نشانه ای (دیگر) برای آنان این است که فرزندانشان را بر کشتی( ) پر بار سوار کردیم.
    36:42
    to top
    36:42
    Sahih International
    And We created for them from the likes of it that which they ride.
    Farsi
    و(مرکبهای دیگری) همانند آن برای آنها آفریدیم، که سوار می شوند.
    36:43
    to top
    36:43
    Sahih International
    And if We should will, We could drown them; then no one responding to a cry would there be for them, nor would they be saved
    Farsi
    و اگر بخواهیم آنها را غرق می کنیم، پس آنها را هیچ فریاد رسی نباشد، نه آنها رهایی یابند.
    36:44
    to top
    36:44
    Sahih International
    Except as a mercy from Us and provision for a time.
    Farsi
    مگر اینکه رحمتی از سوی ما (شامل حال آنها شود) و تا زمان معینی (از دنیا) بهره بگیرند.
    36:45
    to top
    36:45
    Sahih International
    But when it is said to them, "Beware of what is before you and what is behind you; perhaps you will receive mercy... "
    Farsi
    و هنگامی که به آنها گفته شود: «از آنچه پیش روی شماست، و از آنچه پشت سر شماست، بترسید، شاید مورد رحمت قرار گیرید» (اعراض می کننند).
    36:46
    to top
    36:46
    Sahih International
    And no sign comes to them from the signs of their Lord except that they are from it turning away.
    Farsi
    و هیچ آیه ای از آیات پروردگارشان برای آنها نیاید مگر آنان از آن روی بگردانند.
    36:47
    to top
    36:47
    Sahih International
    And when it is said to them, "Spend from that which Allah has provided for you," those who disbelieve say to those who believe, "Should we feed one whom, if Allah had willed, He would have fed? You are not but in clear error."
    Farsi
    و هنگامی که به آنها گفته شود: از آنچه خدا به شما روزی داده است، انفاق کنید، کسانی که کافر شدند، به کسانی که ایمان آوردند می گویند: آیا ما کسی را طعام بدهیم که اگر خداوند می خواست، (خود) به او طعام می داد و شما جز در گمراهی آشکار نیستید.
    36:48
    to top
    36:48
    Sahih International
    And they say, "When is this promise, if you should be truthful?"
    Farsi
    و می گویند: « اگر راست می گویید، این وعده (عذاب) کی خواهد بود؟!»
    36:49
    to top
    36:49
    Sahih International
    They do not await except one blast which will seize them while they are disputing.
    Farsi
    آنها جز انتظار یک بانگ مرگبار نمی کشند، که آنها را فرو گیرد در حالی که سر گرم جدال (و دشمنی) هستند.
    36:50
    to top
    36:50
    Sahih International
    And they will not be able [to give] any instruction, nor to their people can they return.
    Farsi
    پس (در آن وقت) نمی توانند وصیتی کنند، و نه به سوی خانواده ی خود باز گردند.
    36:51
    to top
    36:51
    Sahih International
    And the Horn will be blown; and at once from the graves to their Lord they will hasten.
    Farsi
    و (چون بار دیگر) در صور دمیده شود( )، پس ناگهان آنها از قبرها (بیرون آیند) شتابان به سوی پروردگارشان می روند.
    36:52
    to top
    36:52
    Sahih International
    They will say, "O woe to us! Who has raised us up from our sleeping place?" [The reply will be], "This is what the Most Merciful had promised, and the messengers told the truth."
    Farsi
    گویند:« وای بر ما چه کسی ما را از خوابگاهمان بر انگیخت؟!» (به آنها گفته شود:) این همان است که (خداوند) رحمان وعده داده بود، و پیامبران (خدا) راست گفتند.
    36:53
    to top
    36:53
    Sahih International
    It will not be but one blast, and at once they are all brought present before Us.
    Farsi
    (آن) جز یک بانگ مرگبار نخواهد بود، پس ناگهان همه نزد ما جمع و احضار می شوند.
    36:54
    to top
    36:54
    Sahih International
    So today no soul will be wronged at all, and you will not be recompensed except for what you used to do.
    Farsi
    پس امروز به هیچ کس ذره ای ستم نخواهند شد، و جز به آنچه عمل می کردید، جزا داده نمی شوید.
    36:55
    to top
    36:55
    Sahih International
    Indeed the companions of Paradise, that Day, will be amused in [joyful] occupation -
    Farsi
    بی گمان اهل بهشت امروز در کاری (لذت بخش) مشغولند (و) شادمان هستند.
    36:56
    to top
    36:56
    Sahih International
    They and their spouses - in shade, reclining on adorned couches.
    Farsi
    آنها و همسرانشان در سایه هایی (گسترده بهشتی) بر تختها تکیه زده اند.
    36:57
    to top
    36:57
    Sahih International
    For them therein is fruit, and for them is whatever they request [or wish]
    Farsi
    برای آنها در آن (= بهشت، انواع) میوه است، و هر چه که بخواهند برایشان (فراهم) است.
    36:58
    to top
    36:58
    Sahih International
    [And] "Peace," a word from a Merciful Lord.
    Farsi
    (به آنها گفته می شود) سلام (بر شما باد) این سخنی است از جانب پروردگار مهربان.
    36:59
    to top
    36:59
    Sahih International
    [Then He will say], "But stand apart today, you criminals.
    Farsi
    ای گنهکاران امروز(از نیکان) جدا شوید.
    36:60
    to top
    36:60
    Sahih International
    Did I not enjoin upon you, O children of Adam, that you not worship Satan - [for] indeed, he is to you a clear enemy -
    Farsi
    ای فرزندان آدم! آیا با شما پیمان نبستم که شیطان را نپرستید، که او برای شما دشمن آشکار است؟!
    36:61
    to top
    36:61
    Sahih International
    And that you worship [only] Me? This is a straight path.
    Farsi
    و اینکه مرا بپرستید، این راه مستقیم است.
    36:62
    to top
    36:62
    Sahih International
    And he had already led astray from among you much of creation, so did you not use reason?
    Farsi
    و به راستی او گروه زیادی از شما را گمراه ساخت آیا اندیشه نکردید؟!
    36:63
    to top
    36:63
    Sahih International
    This is the Hellfire which you were promised.
    Farsi
    این (همان) جهنمی است که به شما وعده داده می شد.
    36:64
    to top
    36:64
    Sahih International
    [Enter to] burn therein today for what you used to deny."
    Farsi
    امروز به سزای کفری که ورزیده اید به آن در آیید.
    36:65
    to top
    36:65
    Sahih International
    That Day, We will seal over their mouths, and their hands will speak to Us, and their feet will testify about what they used to earn.
    Farsi
    امروز بر دهانهایشان مهر می نهیم، و دستهایشان با ما سخن می گویند، و پاهایشان به آنچه می کردند گواهی می دهند.
    36:66
    to top
    36:66
    Sahih International
    And if We willed, We could have obliterated their eyes, and they would race to [find] the path, and how could they see?
    Farsi
    و اگر بخواهیم چشمانشان را محو (ونابود) می کنیم، پس شتابان آهنگ راه می کنند، اما چگونه می توانند ببینند؟!
    36:67
    to top
    36:67
    Sahih International
    And if We willed, We could have deformed them, [paralyzing them] in their places so they would not be able to proceed, nor could they return.
    Farsi
    و اگر بخواهیم آنها را در جایگاهشان مسخ(ومیخ کوب) می کنیم، پس نتوانند که به پیش قدم بر دارند، و نه به عقب باز گردند.
    36:68
    to top
    36:68
    Sahih International
    And he to whom We grant long life We reverse in creation; so will they not understand?
    Farsi
    و هر کس را طول عمر دهیم، در آفرینش دگرگونش کنیم، (و به حالت ناتوانی کودکی بر می گردانیم) آیا اندیشه نمی کنند؟!
    36:69
    to top
    36:69
    Sahih International
    And We did not give Prophet Muhammad, knowledge of poetry, nor is it befitting for him. It is not but a message and a clear Qur'an
    Farsi
    ما (هرگز) شعر به او (= رسول) نیاموخته ایم و شایسته او نیست، این (کتاب چیزی) جز اندرز، و قرآنی روشنگر نیست.
    36:70
    to top
    36:70
    Sahih International
    To warn whoever is alive and justify the word against the disbelievers.
    Farsi
    تا هر کس را که زنده (دل) باشد، بیم دهد و سخن حق بر کافران ثابت شود.
    36:71
    to top
    36:71
    Sahih International
    Do they not see that We have created for them from what Our hands have made, grazing livestock, and [then] they are their owners?
    Farsi
    آیا ندیدند که ما برای آنها از آنچه ساخته ی دست های ماست، چهار پایانی را آفریده ایم، پس آنان مالک آن هستند.
    36:72
    to top
    36:72
    Sahih International
    And We have tamed them for them, so some of them they ride, and some of them they eat.
    Farsi
    و آنها را برایشان رام کردیم، پس بر بعضی سوار می شوند، و از (گوشت) بعضی می خورند.
    36:73
    to top
    36:73
    Sahih International
    And for them therein are [other] benefits and drinks, so will they not be grateful?
    Farsi
    و برای آنها بهره های دیگر، و نوشیدنیها در آن (حیوانات) است، آیا سپاس نمی گویند؟!
    36:74
    to top
    36:74
    Sahih International
    But they have taken besides Allah [false] deities that perhaps they would be helped.
    Farsi
    و آنها غیر از خدا معبودانی (برای خود) بر گزیدند، (به این امید) شاید که یاری شوند.
    36:75
    to top
    36:75
    Sahih International
    They are not able to help them, and they [themselves] are for them soldiers in attendance.
    Farsi
    آنها قادر به یاری ایشان نیستند، و آنان (= مشرکان) اینها (= معبودان) لشکری احضار شده (و آماده) هستند.
    36:76
    to top
    36:76
    Sahih International
    So let not their speech grieve you. Indeed, We know what they conceal and what they declare.
    Farsi
    پس (ای پیامبر) سخن آنان تو را غمگین نسازد، بی گمان ما آنچه را که پنهان می دارند و آنچه را که آشکار می کنند، می دانیم.
    36:77
    to top
    36:77
    Sahih International
    Does man not consider that We created him from a [mere] sperm-drop - then at once he is a clear adversary?
    Farsi
    آیا انسان ندیده است که ما او را از نطفه ای آفریده ایم، پس او ستیزه جویی آشکار شده است.
    36:78
    to top
    36:78
    Sahih International
    And he presents for Us an example and forgets his [own] creation. He says, "Who will give life to bones while they are disintegrated?"
    Farsi
    و برای ما مثلی زد، و آفرینش خود را فراموش کرد، گفت:« چه کسی (این) استخوانها را (دوباره) زنده می کند در حالی که پوسیده است؟!»( ).
    36:79
    to top
    36:79
    Sahih International
    Say, "He will give them life who produced them the first time; and He is, of all creation, Knowing."
    Farsi
    بگو:« (همان) کسی آن را زنده می کند که نخستین بار آن را پدید آورد، و او به هر آفرینشی داناست،
    36:80
    to top
    36:80
    Sahih International
    [It is] He who made for you from the green tree, fire, and then from it you ignite.
    Farsi
    (همان) کسی که از درخت سبز برای شما آتش پدید آورد، پس آنگاه شما از آن (آتش) می افروزید».
    36:81
    to top
    36:81
    Sahih International
    Is not He who created the heavens and the earth Able to create the likes of them? Yes, [it is so]; and He is the Knowing Creator.
    Farsi
    آیا کسی که آسمانها و زمین را آفریده است، نمی تواند همانند آنها (= انسانها) را بیافریند؟! آری (می تواند) و او آفریننده ی داناست.
    36:82
    to top
    36:82
    Sahih International
    His command is only when He intends a thing that He says to it, "Be," and it is.
    Farsi
    جز این نیست که فرمان او، چون چیزی را اراده کند، (این است) که به آن می گوید: «موجود شو» پس (بی درنگ) موجود می شود.
    36:83
    to top
    36:83
    Sahih International
    So exalted is He in whose hand is the realm of all things, and to Him you will be returned.
    Farsi
    پس منزه است، کسی که پادشاهی همه چیز در دست اوست، و (همه) به سوی او باز گردانده می شوید.
    Qur'an Home | About | Contact Us Copyright © Quran.com. All rights

  • @hamidazizi1140
    @hamidazizi1140 6 років тому +1

    👏👏👍

  • @hemerojhalati377
    @hemerojhalati377 8 років тому +6

    اقای شفیع زه‌نده‌ باشی

  • @yunus46a
    @yunus46a 12 років тому

    He is Shereenguljan thank you ayar for your finding

  • @Hajiehsan
    @Hajiehsan 11 років тому +1

    tora ba computer che? dar isalm computer rawa nest. You tube ba akshai zanha bekhi kofor ast.

  • @Enry82
    @Enry82 11 років тому +2

    زبان ما مردم موی سبز کرد که از برای خدا این حدیث ها از ماویه لحنت الله علیه وپیروان جحنمی اوست کی است که قبول کند خدارا شکر که یک انسان دانشمندوبا سواد درمیدان آمدوچلوصاف این کثافت ها را از آب بیرون کرد موفقیت های بیشتر شما آرزوی ما است.

  • @farotansayes6226
    @farotansayes6226 8 років тому +10

    ملا که قرآن کریم را تشریح نه میکنه منافق است

  • @natesatar4490
    @natesatar4490 11 років тому

    mycomment121, PLease don't be so mad . They have Matal in english,it says "don't get mad get even". I know you are such a smart guy and thinking wisely .Matal"dar laq laq e sag dareya murdar namaisha". I am so proud of you to come here and express your gutt feeling agianst Mullah ha e Zar Khoor.DO NOT put your self in his level just kill him with words and kindness.Afareen ba too ka chee ensan e roshan fekr haste inside Afhanistan.

  • @pachakhan4619
    @pachakhan4619 11 років тому

    Mohibullah Jon, Shuma chehra medeheed ba jenabe Aziz Mufleh, haya pesareshan hasted? Manzoor nest ke ma tawheen kunayem,aslan pesare hamchoo yak aleme deen kalan yak eftekhr ast. Ama chera padaree shuma megooyand ke zan dar habse shaohar ast? Haya shuma khude shma menhaese yak pesar ejaza medeheed madare shuma dar habse padare shuma bashad? Wa agar ba gufte Aziz Mufleh ba guft nakard, ba aoo nafaqa nadehad ta az guresnagee bemerad? Ne rastee haya shuma waqean ba harfhayye padaretan bawar dared?

  • @farsadhoss5999
    @farsadhoss5999 4 роки тому

    Sahfi jann❤❤❤

  • @zarabin1154
    @zarabin1154 11 років тому +1

    Bar Halawa An, Jenab i Shafie Ayar, Waqti ke Ayn Zan bedoon i Hesab wa Ketab az Har Darwaza ke Delesh shawad dakhel i Janat shawad, Pass Khudawand Rooze Qeyamat ra Baraye Chee Sakht? ke Ensan Bedoone Sawal wa Jawab i Rooze Qeyamat mustaqym ba Janat mirawad.

  • @arashazaad8458
    @arashazaad8458 11 років тому +2

    Welldone shafie ayar....plzzz dunt stop let ppll know the difference between right and wrong!

  • @asibhamed3504
    @asibhamed3504 10 років тому +1

    You should become afghan president brother I vote for you

  • @Rustam1961
    @Rustam1961 11 років тому

    I agree that there are many weak or fake hadith, but if we deny the entire words of the Prophet (pbuh), how are we gonna interpret many verses of the holy Quran, specially those verses regarding Islamic legislation (Shariia)? نگار من که به مکتب نرفت و خط ننوشت ----به غمزه مسئله آموز صد مدرس شد

  • @wolfcreek1308
    @wolfcreek1308 4 роки тому

    🙏❤💙🙏❤💙🙏❤💙👏👏

  • @pachakhan4619
    @pachakhan4619 11 років тому

    Haya shuma feker mekunaed padaretan metawanad madare shuma ra sele kary kunad, madare mehrabane shuma ra? Shuma gufted dar awaleen commente tan ke bazoode padare shuma yak jawab ba shafie ayar video mekunad. Hala chera shuma ba daoo wa dushnam shoro karda aed. Begzareed padare shuma behayand. Ke ma khush darem menhayase yak aleme deen chee megoyand.

  • @karleezaid3455
    @karleezaid3455 8 років тому +3

    long live mr ayar

  • @natesatar4490
    @natesatar4490 11 років тому

    Pacha khan, I am so proud of you by giving this fraib khurday Mulaha ar write perfect answer. When I read his comments,I could not believe some body that young to be that dark and isolated from modern society and back up AZIZ MUFLEH'S preachings.
    He is one of those type to keep his mother,sister in the house locked up and use them just like Kaneez like Muhammad did.

  • @kakagakqurban5809
    @kakagakqurban5809 12 років тому

    .rashida rashid من به خودت و به امثال خودت فخر و افتخار میکنم و آرزو دارم دخترانی مثل شما رهنما و رهبر آن تعداد زنانی مظلومی که هنوز هم در قید اسارت مفکوره های بدوی هستند قرار گیرند .من مطمهن هستم که شما پیروز خواهید شد چون جهان به پیش میرود نه به عقب .

  • @pachakhan4619
    @pachakhan4619 12 років тому

    Nawed Nadem, You didn't give any comment about the first part,which according to this philosophy Shafie Ayar is copying Salman Rushdi!! Do you also share that knowledge about Salman Rushdi?

  • @pachakhan4619
    @pachakhan4619 11 років тому

    Ama aen aen sawal haee ra ke shuma az jenabe Ayar maikunaid qabel az shuma Mullahaee degar ham karda nd wa baraye har kudam eiin sawqal ha Shafie Aya ba Estenad quran jawab daad. Shuma taza az khuwab barkhastaed Lutfan ba site Shafie ayar.com berawaid wa anha ra mushaheda kunaid.

  • @Pakhmahwal2009
    @Pakhmahwal2009 10 років тому +1

    Dear Ayar, not only mufleh!
    You show also some books on your table to emphasis, you are knowledgeable.

  • @alifouladi3915
    @alifouladi3915 4 роки тому

    زنده باد آقای عیار

  • @schahpurahmadi5106
    @schahpurahmadi5106 10 років тому +4

    اگر گوش کنیم به فتوا و تفسیر این ملا های شوم
    خشک بسر خشک نماند و ضرورت نیست به بم اتم

  • @subscriberswithoutanyvid-nv4fn
    @subscriberswithoutanyvid-nv4fn 5 років тому +1

    خلاصه او مردم 👈
    قوامون به معنی #Gentleman# بودن است.

  • @hamedsafa5338
    @hamedsafa5338 11 років тому +2

    با تأسف مردم ما هچوقت از خواندان قرآن مسلمان نه شده اند.ما همه از شنیدن قصهٔ⁠‌ها مسلمان شده ایم.
    آی‌ مردم از خدا بترسید و به‌‌ قرآن رجوع کنید.

  • @sraarsahraei9720
    @sraarsahraei9720 11 років тому +4

    اقای شفیع عیار٫ خواست خداوند ج ٫ همرایتان باشد . خاموش نباید باشیم . علیه عدهُ از مالا های که از اسلام واقعی با خبر نیستند دست بدست هم داده ٫ واقعت های اسلام را روی دست و به جامعه خود پیشخدمت کنیم ...... اسکایپ و ایمیل شما را ایکاش داشتم . یکی از مبارزان هستم

  • @MrOsoali
    @MrOsoali Рік тому

    عیاری بزرگ خودت ناجی بشریت و شجاع ترین مرد جهان استی سلام سلام سلام سلام سلام سلام سلام سلام سلام سلام سلام سلام سلام

  • @omidpayman1510
    @omidpayman1510 11 років тому +1

    in mola besyar yak nadan bish nist shoma agar khob gosh konid khahid fahmid

  • @khalillatifi9130
    @khalillatifi9130 5 років тому +1

    اول من حرف های شفیع عیار را کفر فکر میکردم اما فیلن خیلی گپ های خوب میزند همین ملا تا آخر حرف های خوب به عوض اینکه از قرآن حرف بزنه همه حرف هایش از حدیث بود

  • @lifeart5457
    @lifeart5457 7 років тому +2

    بعزی از دوستان ایراد میگیرن که آغای ایار از سطح پاین تکلم استفاده میکنن اما دوستان عزیز آغای ایار خود مانی صحبت میکنن که همه درست متوجه شون .....
    پس خواهش میکنم از شما دوستان عزیز که فتوا ناق نتین تشکر. بااحترام . حکمت یعقوبی

  • @sraarsahraei9720
    @sraarsahraei9720 11 років тому +1

    ميخوانم , نماز خود را هم میخوانم .در اوروپا هم زند گی میکنم و از خداوند (ج) هم میترسم تا کمال توانای کوشش میکنم گناهی نکنم . به حرف های این ملا صاحب من باید سر زده شوم .... ایا مباح منم ؟؟؟ یا اییییییییین ملا صااااااحب ؟؟؟

  • @haroonhayrat3194
    @haroonhayrat3194 9 років тому +4

    shafie ayar =we r = shafi ayar +agreat show &g .bless u .god .

  • @mycomment121
    @mycomment121 11 років тому

    Mr. Nate Satir, I do thank you for the responding to my comment. Definitely I don't see any difference between our thinking and believe. The only thing we should not worry about it is a little bit miscommunication? Because cultur of language, hope I explained it right. I am a calm, gentlemen I hate to be violent, same with the physical, fighting as well as war too. That's why I am against mullahs? Today in Afg, people of afg doesn't have any problem, except violent and terror from mullahs!

  • @swh808
    @swh808 4 роки тому +1

    زنده باد روشنی

  • @johnmartin8639
    @johnmartin8639 6 років тому +1

    در پناه خداوند متعال باشی عیارصاحب محترم تمامی حرف ‌هایت درست واقعیت است اما در قصه حضرت آدم و بیبی حوا من را از خنده گشتی 😀😀😀👍🏻😊
    از خداوند متعال میخواهم، کسی که شمارا دوست ندارد و کسی که شمارا دشمن اسلام میخوانت،، خداوند روحش را سیا بسازت آمین

  • @Rustam1961
    @Rustam1961 11 років тому

    If the prophet (pbuh) was unlettered, all previous prophets were unlettered too, but they were the most perfect human beings chosen by Allah s.w.t. Ummi doesn't only mean unlettered, it is a word derived from umm, which in Arabic means mother, therefore ummi means he had the abilities and potentials and knowledge from the womb of his mother. He didn't need to go to a school, because he had the greatest teacher, Allah s.w.t.

  • @Afghanistan.paktika
    @Afghanistan.paktika 10 років тому +1

    بسم الله الرحمن الرحيم
    108:1
    to top
    108:1
    Sahih International
    Indeed, We have granted you, [O Muhammad], al-Kawthar.
    Farsi
    (ای پیامبر) به راستی که ما به تو کوثر عطا کردیم.
    108:2
    to top
    108:2
    Sahih International
    So pray to your Lord and sacrifice [to Him alone].
    Farsi
    پس برای پروردگارت نماز بخوان وقربانی کن.
    108:3
    to top
    108:3
    Sahih International
    Indeed, your enemy is the one cut off.
    Farsi
    بدون شک دشمن تو, بریده نسل وبی عقب است.

  • @khadijanoorzada8251
    @khadijanoorzada8251 7 років тому +5

    خاک بر سرشماملا ها دورغ کو

  • @НимонАбсаломов
    @НимонАбсаломов 4 роки тому +2

    Ээээ домуллои сафсатагуй акли мардуми азизи авгонистона чи кадар медузда.

  • @AbdulrazaqSaighoni
    @AbdulrazaqSaighoni Рік тому

    پس آیه خلق کرمان بنی ادم چه معنی داره، وایه آنه اکرامه کوم ان الله اتقاکوم چه میشه ، این دو آیه با
    آیه ۳۴ سوره النسا در تضاد واقع میشه . در سوره ۳۴ مرد را سالار وامر زن معرفی میکنه، که هرانچه شوهر میگه باید بدون مخالفت وچون وچرا اعطاعت نماید .

  • @persiangirl8774
    @persiangirl8774 5 років тому +1

    جای تاسف است که این ملا با کله و سله آیه مبارک قرآن را غلط ترجمه می کند ، وا ژه قوامون را درست نمیداند و به شکل زن ستیزی که باید زن نوکر برده مردباشد، ترجمه کرد. در حالیکه مرد باید یار ویار و کمک کننده ودر موقع نیاز سرپرست ممد زن باشد....‌‌ معنی را میررساند ..........

  • @HaqDaar1
    @HaqDaar1 11 років тому

    Sorry spelling error God and not Good

  • @shaimakader5861
    @shaimakader5861 2 роки тому

    در زمانیکه آدم و حوا با هم زندگی می‌کردند، طبیعت در اختیار شان بود و ازآن استفاده کرده و هرچه در مقابل شان بود می‌خواستند امتحان نمایند که چه مزه دارند. نفقه دار وجود نداشت.
    پس، خداوند زن و مرد را آزاد و مساوی خلق کرده و طبیعت را در اختیار شان گذاشته. خداوند از آنها نه دعا خواسته نه نماز و نه دین که همهء این چیزها بعداً توسط انسانها بوجود آمده است.

  • @matinfana6566
    @matinfana6566 2 роки тому +1

    95 % Afghanistan anafi bod . Motasefana felan90 % Afghanistan wahabi shoda