【最新】ネイティブが毎日使うビジネス英語シリーズ1:ステータス・進捗確認&報告で使うリアルな26英語表現・フレーズ・例文集!

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 22 лис 2024

КОМЕНТАРІ • 23

  • @kayorco9253
    @kayorco9253 10 місяців тому +1

    長年英語を使用してきたのに、wantとwantedの違いをあまり気にしてませんでした!相手への気遣いだったのですね!本当にわかりやすく、最高の動画だなぁとしみじみ思います!これからも勉強させて頂きます❤ありがとうございます

    • @Naomichannelworld
      @Naomichannelworld  10 місяців тому

      少しでもお役に立てて嬉しいです!素敵なコメントどうもありがとうございます😊

  • @royashizawa
    @royashizawa 11 місяців тому +2

    まさに日々使っている表現や今後使っていきたいものがありました。ありがとうございます😊

    • @Naomichannelworld
      @Naomichannelworld  11 місяців тому

      それは良かったです!ありがとうございます😊

  • @oceanblue449
    @oceanblue449 11 місяців тому

    良い企画& pdfありがとうございます。年末年始勉強します。

    • @Naomichannelworld
      @Naomichannelworld  11 місяців тому

      ありがとうございます!年末年始、頑張って下さい!😊👍

  • @miyukit.3717
    @miyukit.3717 11 місяців тому +1

    この企画楽しみです。

    • @Naomichannelworld
      @Naomichannelworld  11 місяців тому

      そう言って頂けて嬉しいです😊ありがとうございます!

  • @茂木喜和
    @茂木喜和 8 місяців тому

    Thank you for sharing an awesome video.😄

    • @Naomichannelworld
      @Naomichannelworld  8 місяців тому

      I really appreciate all of your comments and feedback!😊

  • @nyankoneko2002
    @nyankoneko2002 10 місяців тому

    ありがとうございます。wanted の使用法は初めて知りました。昔からある表現法なのでしょうか?

    • @Naomichannelworld
      @Naomichannelworld  10 місяців тому

      これは本当にネイティブ的なニュアンスの感覚からなるコミュニケーションスタイルです。例えば日本語なら「佐藤さんとお話しがしたいです。」と「佐藤さんとお話をしたいと思っていました。」の様な感覚の違いです😊

  • @newtonsaeko5514
    @newtonsaeko5514 11 місяців тому

    この年末年始にすべての文章を覚える勢いで頑張ります!

    • @Naomichannelworld
      @Naomichannelworld  11 місяців тому

      凄いです!是非頑張ってくださいね😊✨

  • @thry82
    @thry82 11 місяців тому

    すごく参考になります。ありがとうございます🙂
    質問なのですが、wanted to のニュアンスの件ですが、would like toを使っているのですが、どちらがよりいいですか?

    • @Naomichannelworld
      @Naomichannelworld  11 місяців тому +1

      コメントありがとうございます😃頂いたご質問ですが、もちろん "would like to"もいいですよね。その状況にもよりますが、もし日頃から良くやり取りのある同僚や上司の場合は "wanted to"でも自然です。もしクライアントやそこまで関りが無い方は "would like to"で良いと思います。

    • @thry82
      @thry82 11 місяців тому

      返信ありがとうございます!

  • @newtonsaeko5514
    @newtonsaeko5514 10 місяців тому

    Naomi san,
    こんにちは!
    一つ気になることが
    あります!
    よく、
    Thank you in advance は、失礼である!と
    英語教育関連の記事で
    目にしますが、
    普通にアメリカ人が
    ビジネスの場で
    書いているのを目にする
    ので、本当に失礼なの
    だろうか?と思います。
    実際の所どうなので
    しょうか???

    • @Naomichannelworld
      @Naomichannelworld  10 місяців тому +1

      返信遅くなりました!Thank you in advanceは良く使われる表現ですよね。私の経験からすると、ニュアンス的には相手が確実にしてくれると思う事をお願いする場合は良く "Thank you in advance!"と使う事があります。でも、相手が自分が依頼している事をしてくれるのか確かでない場合は、Thank you in advance というと、ちょっと失礼というか、相手がしてくれるものだと決めつけている感が出るもの確かです!😃

  • @newtonsaeko5514
    @newtonsaeko5514 10 місяців тому

    Naomi さん!
    取引先に、現在進行中の
    プロジェクトのphase1が終了しnext stepに
    行く前に出来高請求する為に担当者へ承認を
    頂かなくてはなりません!
    その際、どのように
    承認のお願いをする
    メールを書き出したらよいか悩んでおります😢
    何かコツがありましたら
    教えて下さい🥹

    • @Naomichannelworld
      @Naomichannelworld  10 місяців тому +3

      こんにちは😊実際の状況によりますが、私でしたら "Hi Bob, I hope your week is going well. As the Phase I of (プロジェクト名) has now been completed, I am reaching out to request your approval for the (何に対しての承認が欲しいか)to proceed to the next step."の様な感じでしょうか。どうでしょう?

    • @newtonsaeko5514
      @newtonsaeko5514 10 місяців тому

      @@Naomichannelworld
      ありがとうございます!
      めちゃくちゃ、嬉しいです!
      何度も書いたり、
      声に出して読んで
      このセンテンスを
      身体に染み込ませます!

    • @Naomichannelworld
      @Naomichannelworld  10 місяців тому

      @@newtonsaeko5514 少しでもお役に立てて良かったです!😊