Nelle poesie tradotte da altre lingue ho sempre difficoltà ad immergermici. La prima sensazione è che le traduzioni rovinino un po' o molto la poesia, perciò le devo rileggere anche più di una volta. In questo caso sono riuscita ad "entrare" nella poesia e ne ho assaporato tutta la bellezza oserei dire sublime.
Capolavoro (ma ce ne sono tanti tra le poesie di Pasternak).
È una poesia magnifica.
Complimenti per l'interpretazione.
Una poesia di strana bellezza, letta con irripetibile suggestione.
Concordo su tutta la linea.
Nelle poesie tradotte da altre lingue ho sempre difficoltà ad immergermici. La prima sensazione è che le traduzioni rovinino un po' o molto la poesia, perciò le devo rileggere anche più di una volta. In questo caso sono riuscita ad "entrare" nella poesia e ne ho assaporato tutta la bellezza oserei dire sublime.