お悔やみ申し上げます!! すべてがあなたとあなたの家族とうまくいき、あなたのお父さんが安心して休むことができることを願っています。 日本語がわかりません。 私はあなたのメッセージを読んで返信するためにグーグル翻訳を使うことができるだけです。 My condolences!! Hope everything goes well with you and your family and may your dad rest in peace. I don't understand Japanese. I only can use google translate to read and reply your message.
Just the beginning Go to meet if the person who would like to meet Beyond that mountain Go to meet right now If you have a problem, go on a trip train a heart Go to travel of one person.... Miu Sakamoto sung this song. She is a daughter of Ryuichi Sakamoto.
This version with such a divine vocal is the BEST ! I'd love to know who sings this and if there is an English translation to the song, although the Japanese words are so beautiful. 5 * * * * * for this upload.
Warren Farinole Many thanks - sorry about the long response time. Since I posted the first comment, I have now learned to play the music and bought the DVD !
A very hasty sloppy 15 minutes translation: If there is a person you want to meet, go to meet her/him Go beyond that mountain Go to meet her/him right now If you have problems, go on a trip Discipline your heart and go on a trip alone The whistle sounds right now At the white station, the (non-electric) train begins to move, with you riding it Go to see your pal you love Endure your tears and go for the purpose of "all" (=the both of you) You can hear that song Let'you sing, teaming up with her/his (singing) voice Trust the road to everlasting eternity Go to 'stick' to your precious person Entrust your life to it, throw away everything and go Go together with your little puppy Hide it in your bag, and go while calling out with your voice Go to the usual town Hold your luggage, and go with the usual (non-electric) train Let'you sing, teaming up with her/his (singing) voice Thrust that she/he still is waiting at that station Notes: It doesn't exist a single word that means "train" in Japanese. Japanese people must learn two words: densha=electric train; kissha=diesel/steam train. (Ressha seems to be an older/less used word for some steam/diesel trains). English has "let's"= "let us". Japanese has a very similar let'x form, not only for us, but for me/you/she/he/they as well. The verb tsuku=attach/stick/etc translates to over 20 different English verbs depending on context. I didn't bother to pick a better English verb than one of the most litteral meanings: stick.
坂本龍一さんの曲の中で一番好きな曲です。日々の暮らしの中で、辛いことや楽しいことがあろうと、ただただ、自分を見失わずに生きている普通の人たちが愛おしい、そんな坂本さんの心が曲となって聴くものの心を打ちます。ご冥福をお祈り申し上げます。
会いたい人なら 会いに行け
あの山を越えて 今すぐ会いに行け
もうすぐ笛が鳴る
白い駅を汽車は動き出す 君を乗せて
大切な人に ついて行け
命を預けて すべてを捨てていけ
聞こえるあの歌を 声合わせ歌おう
まだあの駅で待っていると信じて
素晴らしいの一言です。
今でも聴いてます。
あの頃に戻りたい…
怖いものなんてなかったあの頃に…
私は不眠症で苦しんでたのですが、この音色のおかげでだいぶ寝つきが良くなりました。ありがとうございます。
この映画を、父が亡くなって何回忌かに姉と渋谷の映画館に観に行き、2人で観ながら大号泣しました。姉も私も人前で泣かない2人が号泣しました。姉は父の葬式でもあまり泣かなかったのに。
私は、泣きたいのに何故かなかなか泣けなくて。
この映画を観に行った後に、2人で墓参りに行って、号泣しました。涙が止めど泣く出てきて、ただただ姉と大号泣したのを思い出します。
お悔やみ申し上げます!!
すべてがあなたとあなたの家族とうまくいき、あなたのお父さんが安心して休むことができることを願っています。
日本語がわかりません。 私はあなたのメッセージを読んで返信するためにグーグル翻訳を使うことができるだけです。
My condolences!!
Hope everything goes well with you and your family and may your dad rest in peace.
I don't understand Japanese. I only can use google translate to read and reply your message.
小林稔侍 「もう夢でしか会えんな……」
本当に夢でしか会えなくなってしまった
このセリフは心に強く響いて涙が止まらなかった
最近専門チャンネルで見て感動したがまさか見た何日後に志村けんさんが亡くなるとは……このセリフすごく重みを持ったセリフになりましたね。
3月31日、根室本線の部分廃止で幾寅駅(幌舞駅)でこの曲を聴くと泣きそうになりました。
何度聴いても涙が止まらない。
職務を愚直に全うした主人公、愛してやまなかった家族との別れが切なくて...
個人的に邦画では最高の映画です。
いろいろな在り方の家族やひとり生活やら十人十色の生活模様に本当の家族愛を再認識させる映画ですね。僕たち私たちがこの世にいられるのは、先人たちの愛があっての存在を思ったら感謝と感動なのかな⁉️
最高にノスタルジーを感じます。高校の時映画館で見ました。原作を先に読んでましたが、あの素晴らしいラストに涙が止まらない。
亡くなった家族がおむかえに来るのであれば死も怖くないね……
深いな…いやむしろそっちに行きたい温かくて優しかった家族にまた会いたい俺一人で生きて行くのはもう嫌だ🥲仕事だけは順調だけれど心は空っぽ会えるなら早く会いたい😢
これ今日学校で見ました周りに友達がいたので泣くのを我慢しましたもし一人で見てたら絶対泣いていました本当にいい作品だと思いました。
自分用
あいたいひとならあいにゆけ
あのやまをこえて
いますぐあいにゆけ
なやみがあるならたびにゆけ
こころをきたえて
ひとりのたびにゆけ
もうすぐふえがなる
しろいえきをきしゃはうごきだす
きみをのせて
あいするなかまのためにゆけ
なみだをこらえて
みんなのためにゆけ
きこえるあのうた
こえあわせうたおう
つづいたみちはえいえんとしんじて
たいせつなひとについてゆけ
いのちをあずけて
すべてをすててゆけ
ちいさなこいぬをつれてゆけ
かばんにかくして
こえかけながらゆけ
まいにちいつものまちえゆけ
にもつをかかえて
いつものきしゃでゆけ
きこえるあのうたこえあわせうたおう
またあのえきで
まってるとしんじて
このうたのように生きていた人たちがいたんでしょうね。今私たちはそのように生きることができているだろうか。
広末涼子の ありがとう で号泣しました。お迎えに来たんだなぁと
今すぐ逢いたい人がいる。
行ける身体になりますように。
なった?
健さん。雪の中、ホームに立っているだけで絵になる。カッコイイの一言に尽きる。
この曲を娘の美雨さんが父である坂本教授に向けて歌っていると考えてみたら涙が止まらない
2:52 ここから最高すぎる
泣けた。もう一度観たい。
これ聴くと、なんか泣けてくるんだわ、、、
映画を観て涙したのはこの映画だけでした。
名作。
名曲です。
この映画は何度見ても泣けました。私は自衛官、父は公務員で下から凄く主人公の気持ちが分かり、何度観ても涙せずにはいられませんでした。公務員は家族よりも国民の平穏な生活を守らねばなりません。身内に何が起ころうとも。
この映画は元公務員の方々に大絶賛されたとも聞きました。その主人公を演じた高倉健さんももういない。これも時代か・・・、と思いつつ毎日修険している。除隊前に災害派遣で無念の形相を浮かべながら亡くなられた方、無念の走り書きの遺書。それを目の当たりにしたら、除隊後は入山経験を活かし、修険を居られずにはいなかったものです。
恐らく父も同じ気持ちでわなかったか、私が持病を発症し、入院しても「駆け付ける事が出来なかったのは任務優先の公務員だったからなのでしょう。
R.I.P.
Ken Takakura 高倉健(1931/02/16-2014/11/10)
妻や子を亡くしても一途に生きる幌舞駅の佐藤乙松駅長の姿は高倉健の生き方そのものと重なって見えました。
監督・降旗康男と俳優・高倉健のコンビといえば、「網走番外地」や「冬の華」、「夜叉」といったヤクザ映画のイメージが強かったですが、「鉄道員」のような心温まる感動なストーリーを描けたからこそ、真の監督と俳優だと思います。
【補足】健さんのようにひっそりと死ぬことが理想の死に方です。
撮影の木村大作、監督の降旗康男、出演の高倉健の最強のトリプルトリオですね
いつ聞いても心に染みる良い曲。
高倉健演技入木三分!致敬!是我最喜歡的其中一部電影,另一部是禮儀師
心に染みます。ありがとうございます!大好きです!
これのオフボーカルが祖母の葬式で流れてて、なんて切ない旋律なんだろうと思ってたら、まさか鉄道員の曲だったとは...
坂本龍一のアルバム「ウラBTTB」の音源ではないでしょうか?
ua-cam.com/video/_-zImuW1_6Q/v-deo.html
@@ナポレオンボナタルト 「energy flow」も流れていたのでおそらくそうだと思います!
私も知っでます本当に感動します貴方に幸あれ
この映画に出演した志村けんさんが亡くなったので、更に泣けて仕方がない😢
眠れない夜に、聴いています。
外が白んできたころにこの曲を聴くと、ゆっくりまどろんでガタゴトする汽車に乗っているような。
眠れないことを優しく許されているような気になります。
凄く美しい文
この映画、若い頃に観たのですが、私も様々な事を許してもらえた気がします。
そこに、どんなに小さい事でもやらなければならない事があるなら、たとえどんなに苦しくても生きていて良いんですよ。
楽しくなくても、いて良いんだぞ。この世界に、と思わされた作品でした。
今日、60歳で父が亡くなりました。
無口な父で話した記憶はあまりありませんが、子どもたちを集めてぽっぽやを観せてもらったことはよく覚えています。
仕事人間で遊んだ記憶もほとんどありませんが、ぽっぽやのような自慢の父でした。
大人になった今、父は背中でたくさんのことを見せてくれたのだと感じます。
坂本美雨の透明な歌声、しびれます。
映画館を出られませんでした、あまりに感動致しました。
美しさに感動する歌声は、たくさんあります。
でも、この坂本さんの歌声を、なんと表現したら良いのでしょう。
この声に出会うことができた。
生まれてよかった。
なんて言うか
氷原の女神って
所ですかね
この映画の公開当時はまだ入れ替え制度がなかったから、朝イチから2回繰り返して見たり、後日繰り返して見に行ってましたわ
根室本線の富良野~新得の区間の廃線が決まってしまいました…。幌舞駅こと幾寅駅も廃止となります…。
去年12月にも行きましたが、廃線になる前に必ずもう一度行きます。たとえ列車は来なくとも、高倉さんたちの思いが詰まった駅に必ず行きます!
「雪子か?雪子……なして雪子が嘘ついてるの?」
「おっかながるといけないって思ったから……ごめんなさい」
「おっかながるわけないでないの。どこの世の中に……自分の娘をおっかながる親がいるもんかね」
「ごめんなさい……お父さん」
「雪子は昨日から……育ってく姿……父さんに見せてくれに来たんかい?昼間にゃ……目の前で『気をつけ』して見せてくれたんかい?それでまた夜にゃ、もうちょっと大きくなって。今度は……美寄高校の制服さ着て……17年。17年間……育ってく成りを……父さんに見せてくれに来たんかい……?」
RIP 坂本龍一
この歌聴くだけで泣きそう
歌詞は奥田民生だったんですね
この映画を知らない20代ですが,ある日ラジオを聴いてたら偶然この曲が紹介されて,その日以来音色が忘れられません。
この間北海道に行って幌舞駅こと幾寅駅に参りました。
待合室で泣いてました・・・
もうすぐ撮影に使われた幾寅駅、キハ40も廃止や引退で無くなるので、もし駅や乗り物もあの世へ行くのなら、高倉健さん、志村けんの所へ行くと思うと、この2つは待ってる駅員に乗客が居る所に行くんだな。
仕事に明け暮れる人生の人って意外に多いのかも・・・ひとつのことに打ち込む人生はカッコ良いですね。
Rest in peace, sakamoto
This song is very beautiful, accidentally found this song, love from Mongolia
1:26 ❤️ 乙さんよ、もう夢でしか会えんなぁ
今は会えなくなったけど、人生とゆう冒険が終わったら会える、、良いこと悪いこと笑えることお土産いっぱい持ってくよ。。
あの健さんがまだ亡くなったとは信じたくない自分です・・・ 強い健さんのイメージが脳裏から離れません。
志村さんも亡くなってしまった。一ついえる事は、この人たちは永遠に、人々の記憶に残り続ける人達。存在。
涙が止まらない・・・
Chit-tiâu koa siuⁿ hóthiaⁿ ·a! Kengtián!
這首歌太好聽啊!經典!
見つけた!!新日本風土記の挿入歌で名前も知らずずっと探してた!!
感動!涙!
この作品は本当にだめ。何度見ても泣いてしまう。
泣いたってしょうがないっしょ、ぽっぽやだもん
幌舞駅廃止直前にホームで凍死したんだよな
Just the beginning
Go to meet if the person who would like to meet
Beyond that mountain
Go to meet right now
If you have a problem, go on a trip
train a heart
Go to travel of one person....
Miu Sakamoto sung this song.
She is a daughter of Ryuichi Sakamoto.
keijikeijikeiji2 Do you have the original lyrics as well?
I don't have it ,but I understand the lyrics.
I'm a Japanese.
It's difficutl to translate it in English as good exactly.
*****
Had a search for the original lyrics
坂本美雨
鉄道員
作詞:奥田民生
作曲:坂本龍一
会いたい人なら 会いに行け あの山を越えて 今すぐ会いに行け
悩みがあるなら 旅に行け 心を鍛えて 一人の旅に行け
もうすぐ笛が鳴る 白い駅を汽車は動き出す 君を乗せて
愛する仲間の ために行け 涙をこらえて みんなのために行け
聞こえるあの歌 声合わせ歌おう
続いた道は永遠と信じて
大切な人に ついて行け 命を預けて すべてを捨てて行け
毎日いつもの 町へ行け 荷物を抱えて いつもの汽車で行け
Thanks for the translation.
It's a very sentimental song,
+Royston Yeung どうもありがとうございました
OMG Ken died?? I didn't know about it. I wish he takes a rest in peace in heaven.
学校卒業してじいちゃんばあちゃん
になる前にもう一度会いたいので
資格試験とか終わったら逢いに行きます
会いたい人なら会いにゆけ・・・
会いたいのは髭面のミシュランだったか。。
2016年の台風で鉄道が不通となった幾寅駅。2022年、再び列車が来ることなく廃止が決定。
salute to Ken Takakura 高倉健
こんなにディープな歌だったのか
This version with such a divine vocal is the BEST ! I'd love to know who sings this and if there is an English translation to the song, although the Japanese words are so beautiful.
5 * * * * * for this upload.
Miu Sakamoto, the daughter of Ryuichi Sakamoto
Warren Farinole Many thanks - sorry about the long response time. Since I posted the first comment, I have now learned to play the music and bought the DVD !
***** Hehe you have to upload it on UA-cam!
A very hasty sloppy 15 minutes translation:
If there is a person you want to meet, go to meet her/him
Go beyond that mountain
Go to meet her/him right now
If you have problems, go on a trip
Discipline your heart and go on a trip alone
The whistle sounds right now
At the white station, the (non-electric) train begins to move,
with you riding it
Go to see your pal you love
Endure your tears and go for the purpose of "all" (=the both of you)
You can hear that song
Let'you sing, teaming up with her/his (singing) voice
Trust the road to everlasting eternity
Go to 'stick' to your precious person
Entrust your life to it, throw away everything and go
Go together with your little puppy
Hide it in your bag, and go while calling out with your voice
Go to the usual town
Hold your luggage, and go with the usual (non-electric) train
Let'you sing, teaming up with her/his (singing) voice
Thrust that she/he still is waiting at that station
Notes: It doesn't exist a single word that means "train" in Japanese. Japanese people must learn two words: densha=electric train; kissha=diesel/steam train. (Ressha seems to be an older/less used word for some steam/diesel trains). English has "let's"= "let us". Japanese has a very similar let'x form, not only for us, but for me/you/she/he/they as well. The verb tsuku=attach/stick/etc translates to over 20 different English verbs depending on context. I didn't bother to pick a better English verb than one of the most litteral meanings: stick.
Diesel in Japanese is kiha.
自分は、不器用ですから・・・
これ昔の曲だったのか、今時のアニメのEDにしても違和感ないくらい神曲
2:52
だよねだよね?
米津のレモンに一部取り込まれてる部分がございます。
狐火の鉄道員もオススメです
좋다
ちっちゃいとき聞いたのこれや、、
なんもなんも