@@khietmy7927 bài này có thể là về tình mẹ con (dựa vào tên bài hát) nhưng cũng có thể là về những tình cảm khác nữa nha. Ca sĩ hát bài này không giải thích cụ thể là tình cảm gì.
@@khietmy7927 m biết mà. Cơ mà tiếng Trung ko phân biệt xưng hô và lời dịch bài hát ghép vào nhạc phim thì hiểu cũng chả sai. Bài hát hiểu thế nào theo ngữ cảnh mà, m thích hiểu như scene trên phim thì có sao đâu trời
Lúc trước xem vid này chỉ vì mê nhạc, sau khi xem phim thì mê cả vid này. Nhớ lúc 3 người bước vào cửa đứa trẻ khóc đêm tui cười quá tr, đến khi bước ra tui cũng khóc quá tr :))) Xem vid này lại nhớ phim r😔cái kết làm tui ko biết nên vui hay buồn nữa, nó kiểu có chút gì đó tiếc nuối😔😔
phải nói bài này với bài 将我放生 hợp vibe phim này kinh khủng
萬千花蕊慈母悲哀 (Wàn qiān huāruǐ címǔ bēi'āi) / Green Tara’s Thousands of Sorrowful Blossoms 歌词 by 珂拉琪 (Kē lā qí Collage)
下晡 一个人踮厝內
Ē-poo, tsi̍t ê lâng tiàm tshù-lāi
西北雨 沃澹窗外的衫
Sai-pak-hōo, ak-tâm thang-guā ê sann
外口的人 猶未轉來
Guā-kháu ê lâng iah-bu ē tńg - lâi
戇戇咧等 戇戇攑一支雨傘
"Gōng-gōng - leh tán, gōng-gōng gia ̍h Tsi̍t ki hōo-suànn"
為你 幾若擺睏袂去
Uī lí, kuí-nā pái khùn bē khì
全世界 揣袂著你的形影
Tsuân-sè-kài, tshuē bē tio̍h lí ê hîng-iánn
凡勢 會當共你放捒
Huān-sè, ē-tàng kā lí pàng-sak
氣身惱命 我哪會攏無要無緊
Khì-sin-lóo-miā, guá ná-ē lóng bô-iàu-bô-kín
踮遮規暝 看電火閃爍
Tiàm Tsia Kui-Mê, Khuànn Tiān-hué Siám-SiH
我踮遮等待 拍無去的人
Guá Tiàm Tsia Tán-Thāi, Phah-bô - khì ê lâng
聽厝內的聲 聲聲佇咧吼
Thiann Tshù-lāi ê Siann, Siann-Siann Tī-Leh Háu
我踅來踅去 思念火燒房間
Guá se̍h-lâi-se̍h-khì, su-liām hué sio pâng-king
袂開的花 無欲轉來的人
Buē Khui ê hue, bô beh Tńg - lâi ê lâng
美麗的你啊 想著你彼當時 攑懸你的旗仔
Bí-lē ê lí - ah, siūnn tio̍h lí hit-tong-sî, gia ̍h kuân lí ê kî-á
路邊的話 滿街路雨紛飛
Lōo-Pinn ê uē, muá ke-lōo hōo hun-hui
時代的變卦 孤單的我一个人 問天也毋捌
Sî-Tāi ê piàn-kuà, koo-tuann ê guá Tsi̍t ê lâng, mn̄g thinn ā m̄-bat
手內啥物攏無 只賰我欲予你的愛
Tshiú lāi siánn-mih lóng bô, tsí tshun guá Beh hōo lí à ài
有血有肉的人 煞下落不明
Ū hueh ū bah ê lâng, suah hē-lo̍h-put-bîng
共你的 記持啊 囥佇我的心內
Kā lí ê kì-tî-ah, khǹg tī guá ê sim-lāi
騎你的 白馬啊 行你欲行的路
Khiâ lí ê PE̍H-Bé - ah, kiânn lí beh kiânn ê lōo
風吹來 花落塗 點一欉香祈求
Hong tshue lâi, hue lo̍h-thôo, tiám tsi̍t tsâng hiunn kî-kiû
:南無觀世音菩薩:
: Lâm-bû-kuan-sè-im-phôo-sat:
若準講你 算著這齣悲劇
Nā-Tsún Kóng Lí, Sǹg Tio̍h Tsit Tshut Pi-Kio̍k
你敢會看顧 紲落來伊頭前 彼逝歹行的路
Lí kám ē khuànn-kòo, suà - lo̍h-lâi I thâu-tsîng, hit tsuā pháinn kiânn ê lōo
夢中的我 看你沓沓仔行
Bāng-tiong ê guá, khuànn lí ta̍uh-ta̍uh-á kiânn
牽你的亡魂 有一工咱做伙 轉去彼个所在
Khan lí ê bông-hûn, ū tsi̍t kang lán tsò-hué, tńg-khì hit ê sóo-tsāi
我 蔫去的愛:規路攏是:
Guá, lian-khì à ài: kui-lōo lóng sī:
佮你 恬去的心:你:
Kah lí, tiām - khì ê sim: lí:
佇這烏暗時代:佇這烏暗時代:
Tī Tse Oo-àm sî-tāi: tī tse oo-àm sî-tāi:
是有緣無份:想欲講出:
Sī-icân bô-hūn: siūnn beh kóng-tshut:
寫袂了的批:的:
Siá bē liáu ê phue: ê:
佮講袂煞的話:奈何:
Kah Kóng Bē Suah ê uē: nāi-hô:
(亻因) 開袂完的銃:開袂完的銃:
"In khui bē uân ê tshìng: khui bē uân ê tshìng:"
看人去樓空:火烌猶在:
Khuànn lâng-khì lâ-khang: Hué-hu û-tsāi:
雨 微微仔落
Hōo, bî-bî-á lo̍h
天 微微仔光
Thinn, bî-bî-á kng
看你 微微仔笑
Khuànn lí, bî-bî-á Tshiò
後世人再會
"Āu-sì-lâng tsài-huē"
1 chiếc FMV tuyệt dzời lại làm tui lụy phim TvT
Edit đỉnh quá, nghe mà lụy. :
video edit quá đỉnh, hình với nhạc khớp một các hợp lý, siêu siêu đỉnh.
Điệu nhạc bài này hợp làm ost phim dữ luôn
Đỉnh đỉnh đỉnh đỉnh thật sự rất đỉnh luôn
Thậm chí cả lời bài hát nó cũng khớp vs phim. Rõ ràng là tình cảm này song hướng mà buồn quá
Bài này nó nói về tình mẫu tử =)))
@@khietmy7927 bài này có thể là về tình mẹ con (dựa vào tên bài hát) nhưng cũng có thể là về những tình cảm khác nữa nha. Ca sĩ hát bài này không giải thích cụ thể là tình cảm gì.
@@khietmy7927 m biết mà. Cơ mà tiếng Trung ko phân biệt xưng hô và lời dịch bài hát ghép vào nhạc phim thì hiểu cũng chả sai. Bài hát hiểu thế nào theo ngữ cảnh mà, m thích hiểu như scene trên phim thì có sao đâu trời
@@lilinessngoctram Bài này tiếng Đài Loan á bạn, hình như không phải là tiếng phổ thông
@@khietmy7927 đúng hơn là nói về cuộc tình của ng con gái và ng trai đi lính, thể hiện đau khổ mất mát của chiến tranh nữa
Lúc trước xem vid này chỉ vì mê nhạc, sau khi xem phim thì mê cả vid này. Nhớ lúc 3 người bước vào cửa đứa trẻ khóc đêm tui cười quá tr, đến khi bước ra tui cũng khóc quá tr :))) Xem vid này lại nhớ phim r😔cái kết làm tui ko biết nên vui hay buồn nữa, nó kiểu có chút gì đó tiếc nuối😔😔
bạn xem phim ở đâu dợ, cho mình xin tên web
@@t4nakaharachuuyamik cũg ko nhớ nữa bn ui, mik lên gg gõ thấy r vào xem thui hà 😅
Lại luỵ phim nữa rồi 😭😭😭😭😭
超強的,我後來才發現是台語歌!!給你一百萬個讚!
Bản gốc nv chính đi tới 14 cửa mad bản phim có 9 cửa🥲
mk nhớ có 12 cửa mà ta
nhạc hay
phim này chuyển thể từ bộ kính vạn hoa chết chóc đúng ko?
Cắt cả phần Slenderman
Cho cậu lưu trên bilibi trung bằng link nào vậy ạ
tiếc thay Nam chúc không được giả gái=(
sốp ơi có pinyin với han tự câu thoại không ạ?
bồ có thể xem video gốc trên bili trong phần mô tả nhen, trong này sẽ có thoại nè còn pinyin thì khum có rùi 🥺
:333
.