Program (içerik) : @sesegitimi Sanatçı @zehranuda1 Kaval : Görkem Nurullah Sakızcı İyi Seyirler... Maalesef, Kürtleri Yazılı Bir tarihi yok. O yüzden Dervêşê Evdî mitolojik destanı ile ilgili, internette yazılan bir hikaye herkes tarafından kopyala-yapıştır yapılarak yayılmış. Ne kadarı doğru ne kadarı yanlış bilmiyorum. Zira bu @AyhaErkmen 'in işi. Bir çok erkek dengbejin seslendirdiği, Ama ilk kez hakettiği gibi seslendirilen bu Strân'ı çevirirken, fark ettim ki, (yada bana öyle geliyor) Burda bahsi geçen"öykünme". Yani bahsettiği kişiyi Dewreşe benzetiyor, onun yiğitliğinin benzerliğine vurgu yapılıyor. Ve aslında destanla alakası yok. Bana göre Kürt sözlü Edebiyatı inanılmaz edepli, inanılmaz utangaç bir anlatım diline sahip. Sevilen kişinin kimliği,mutlaka gizlidir aşk edebiyatın da. Kişi anlatılırken Suya,Havaya,Yere Göğe benzetilir.(Bunlar misal) Örneğin gene burda kız sevdiğine Bir destan kahramına benzetiyor. Bunu nerden mi çıkardım? tabiki okuduğum hikâyeden. Dewreşe Evdî de Edûlenin bir evin bir kızı olduğu söyleniyor ama strân da 7 Abi var. Gene hikâye de Edûle Ağa kızı iken, strân da kızın orta halli bir ailenin kızı olduğu, evin yükü yüzünden kapısına kadar gelen sevdiğini dahi görmediğini dinliyoruz. Gelelim edepli edebiyata. Stârn'ın anlatısın da Kızın sevdiğine kavuşmak istediği için kaçmayı dahi göze aldığını anlıyoruz. Çünkü diyor ki; 7 kardeşimi yaşlı Anamı, Babamı ezip geçerim. Bu Onlar için Ölümle eş değer! ama bunu öyle süslüyor ki, Karşısındakinin insafına bırakıyor. "Senin uğruna Kardeşlerimin başını önüne eğer Anamı Babamı da ölmeden ödürürüm diyor. Gel de aşık olma bu dile! (CEVİRI de son kısma biraz yorum katmış olabilirim🤫) @sesegitimi 'ini ağlatan @zehranuda1 bizide kendine hayran etti. Yolu acık olsun inşallah kendisinin TRT sanatçısı olma hayali bir an önce gerçekleşir. #karavanstüdyo İyi Seyirler...
Çeviriyi ve hikayesini okuyuna dek, bilmiyorum kaç kez dinledim… Çok çok teşekkür ediyorum; Yorumcu hanım arkadaşa, Kavalıyla eşlik eden arkadaşa ve geçen yorumumuzu kaale alıp, anlatısınıda ekleyenlere... Ve hocam sizlere sonsuz teşekkürler. Elinize, yüreğinize, nefesinize sağlık. Yolunuz açık olsun. Sevgiler saygılar.
@@tarikyarman5282 gerçekten dönüp dönüp dinlenmesi gerek bir yoruma sahip Zehra Özaydın iyiki keşfettik kendisini keşke türkünün tamamını okuma fırsatı olsaydı da tamamını çeviride hikayede de taşlar yerine oturuyorabilseydi.
Açıklamanızı okudum eksik olduğunu bilmenizi isterim yalnızca klamdan yola çıkarak adule ve dewreş aşkı merkezde olmak üzere Kürt halkı üzerinde fazlasıyla etkili olmuş bir olayı yorumlamaya çalışmanız yanlış tahminler ve açıklamalara sebep olmuş eğer mesele hakkında daha detaylı bilgi edinmek isterseniz özet niteliğinde Bawer ferat’ın dewreş ile Adüle kitabını okumanızı tavsiye ediyorum
@@devrangokce1321 Öncelikle yorumunuz için teşekkür ederim. Çevrenin spontane Yani hem dinleyip hem de aynı anda çevrildiğini söylemeliyim. Bu yüzden Tabii ki hatalar olması normaldir, bahsettiğimiz kitap kime ait? Bir Destan mı ? yoksa biyografi mi? kitabın bu yönü de önemli. Yanlış gördüğümüz yerleri de yazmanız benim için ileriki çevrelerimde yardımcı olur. yorumunuz için tekrar teşekkür ederim.
Hiç bilmediğim bir dil, beni alıp, hiç bilmediğim bir şehrin yamaçlarına bıraktı. Bu kadar etkileneceğimi bilseydim, asla açmazdım! Verdiğin bu değerli duyguya minnettarım, sevgili Kürt kızı👏🏼👏🏼
Mən diqqətlə yazılanlar oxudum və ifanı dinlədim,sözləri sizin yazdıqlarınız əsasında anladım. Amma musiqi dili DÜNYA dilidir deyirlər, hər bir duyğusal insan gözəl musiqini başa düşür. Həmişəki kimi yenə də həssas hislərə toxunan bir musiqi, Allah yar və yardımçınız, belə musiqiləriniz, ömrünüz bərəkətli, mənimsə dualarım həmişə sizinlə olsun, inşaAllah.Rəbbim sizi nə darda, nə də zorda buraxmasın.❤❤❤
İlginize teşekkür ederim. Elbette müzik evrenseldir. Acılar, Aşklar gibi, o yüzdendir ki dünyanın neresinde bir şarkı, türkü, sadece bir melodi duyduğumuz da onu hemen sevip hafızamızda bir yere kayıt ediyoruz. Beğeninize ve Yorumunuza Çok Teşekkür ederim.
@@roteshanks6003 Mənim dediyiniz kimi parçalamaq fikrim yoxdur, əgər elə başa düşübsünüzə üzür diləyirəm. Bir daha tam anlamadığıma görə sizin musiqinizə ,sizin adınız olduqda qulaq asmaram.🇦🇿🇦🇿🇦🇿
Kitapta Derveş son savaş sahnesinde Atından düştükten sonra diyorki ben sizden daha bir sürü kişi öldürebilirim fakat beni şu kayanın orda yüzüm Edülenin evine bakacak şekilde olacak şekilde öldürürseniz teslim oluyorum. Ve öldürülmeye razı oluyor. ❤️
Sözləri başa düşməsəmdə musiqidəki kədəri başa düşdüm və müəllifin yazdıqlarını oxudum. Aydın oldu bu uğursuz bir sevgidir, yəni ailəsi ilə segilisi arasında seçim qarşısında qalan birisidir.
Eğer mümkün olsa da kitapları, şiirleri, şarkıları hangi dilde yazılmışsa, hangi kültüre ait ise o dilde okumalı, dinlemelidir insan. Oraya ait olunmalı ki onun ne demek istendiğini yaşayarak hissetmelidir. Onun için çevirileri çok berbat buluyorum.
'Olmak' önemli. Bunu şöyle açıklayayım; bir Afrika'lının Bir Kızılderili'nin acısını anlayabiliriz ama onun (onlar) gibi üzülmemiz beklenemez, bu tâbidir. Tıpkı Kürdü neyi neden acısıyla yaşadığını onun penceresinden bakmadan onun yaşadığını yaşamadan anlayamacağımız gibi. Bir Kürt olarak, bu ceviri yada diğer Cevirilerimi bende yeterli bulmuyorum. Özellikle yorum yaptığınız bu stârn'ın Cevirisi, asla karşılığını bulmuş değil. Burda Sadece acı yok,aşk yok ve daha bir çok şey yok örneğin. isyan var ,merak var, carsizlik var, hayal var, heves var! Ve evet keşke imkân olsa kendi dilinde olsa, ama yok diye durmamız kabul edilemez. Bunu bilmeyenlere bir şekilde aktarmalıyız! buda sizin gibi benim gibi ne diyor ? kime diyor ? neden diyor ? sorularını arayanlar için azda olsa cevap bulmak isteyenler için gerekli buluyorum. *Yorumunuz için teşekkür ederim* 🦋
Program (içerik) : @sesegitimi
Sanatçı @zehranuda1
Kaval : Görkem Nurullah Sakızcı
İyi Seyirler...
Maalesef, Kürtleri Yazılı Bir tarihi yok. O yüzden Dervêşê Evdî mitolojik destanı ile ilgili, internette yazılan bir hikaye herkes tarafından kopyala-yapıştır yapılarak yayılmış.
Ne kadarı doğru ne kadarı yanlış bilmiyorum.
Zira bu @AyhaErkmen 'in işi.
Bir çok erkek dengbejin seslendirdiği,
Ama ilk kez hakettiği gibi seslendirilen bu Strân'ı çevirirken, fark ettim ki, (yada bana öyle geliyor)
Burda bahsi geçen"öykünme".
Yani bahsettiği kişiyi Dewreşe benzetiyor, onun yiğitliğinin benzerliğine vurgu yapılıyor. Ve aslında destanla alakası yok. Bana göre Kürt sözlü Edebiyatı inanılmaz edepli, inanılmaz utangaç bir anlatım diline sahip.
Sevilen kişinin kimliği,mutlaka gizlidir aşk edebiyatın da.
Kişi anlatılırken Suya,Havaya,Yere Göğe benzetilir.(Bunlar misal)
Örneğin gene burda kız sevdiğine Bir destan kahramına benzetiyor. Bunu nerden mi çıkardım?
tabiki okuduğum hikâyeden. Dewreşe Evdî de Edûlenin bir evin bir kızı olduğu söyleniyor ama strân da 7 Abi var. Gene hikâye de Edûle Ağa kızı iken, strân da kızın orta halli bir ailenin kızı olduğu, evin yükü yüzünden kapısına kadar gelen sevdiğini dahi görmediğini dinliyoruz.
Gelelim edepli edebiyata.
Stârn'ın anlatısın da Kızın sevdiğine kavuşmak istediği için kaçmayı dahi göze aldığını anlıyoruz.
Çünkü diyor ki; 7 kardeşimi yaşlı Anamı, Babamı ezip geçerim. Bu Onlar için Ölümle eş değer!
ama bunu öyle süslüyor ki, Karşısındakinin insafına bırakıyor.
"Senin uğruna Kardeşlerimin başını önüne eğer Anamı Babamı da ölmeden ödürürüm diyor.
Gel de aşık olma bu dile!
(CEVİRI de son kısma biraz yorum katmış olabilirim🤫)
@sesegitimi 'ini ağlatan @zehranuda1 bizide kendine hayran etti.
Yolu acık olsun inşallah kendisinin TRT sanatçısı olma hayali bir an önce gerçekleşir.
#karavanstüdyo
İyi Seyirler...
Təşəkkürlər.
Çeviriyi ve hikayesini okuyuna dek, bilmiyorum kaç kez dinledim…
Çok çok teşekkür ediyorum; Yorumcu hanım arkadaşa, Kavalıyla eşlik eden arkadaşa ve geçen yorumumuzu kaale alıp, anlatısınıda ekleyenlere...
Ve hocam sizlere sonsuz teşekkürler.
Elinize, yüreğinize, nefesinize sağlık.
Yolunuz açık olsun.
Sevgiler saygılar.
@@tarikyarman5282 gerçekten dönüp dönüp dinlenmesi gerek bir yoruma sahip Zehra Özaydın iyiki keşfettik kendisini keşke türkünün tamamını okuma fırsatı olsaydı da tamamını çeviride hikayede de taşlar yerine oturuyorabilseydi.
Açıklamanızı okudum eksik olduğunu bilmenizi isterim yalnızca klamdan yola çıkarak adule ve dewreş aşkı merkezde olmak üzere Kürt halkı üzerinde fazlasıyla etkili olmuş bir olayı yorumlamaya çalışmanız yanlış tahminler ve açıklamalara sebep olmuş eğer mesele hakkında daha detaylı bilgi edinmek isterseniz özet niteliğinde Bawer ferat’ın dewreş ile Adüle kitabını okumanızı tavsiye ediyorum
@@devrangokce1321 Öncelikle yorumunuz için teşekkür ederim.
Çevrenin spontane Yani hem dinleyip hem de aynı anda çevrildiğini söylemeliyim. Bu yüzden Tabii ki hatalar olması normaldir, bahsettiğimiz kitap kime ait? Bir Destan mı ? yoksa biyografi mi? kitabın bu yönü de önemli.
Yanlış gördüğümüz yerleri de yazmanız benim için ileriki çevrelerimde yardımcı olur. yorumunuz için tekrar teşekkür ederim.
Hiç bilmediğim bir dil, beni alıp, hiç bilmediğim bir şehrin yamaçlarına bıraktı. Bu kadar etkileneceğimi bilseydim, asla açmazdım! Verdiğin bu değerli duyguya minnettarım, sevgili Kürt kızı👏🏼👏🏼
Ağzına yüreğine sağlık çok güzel söylediniz kardeşim resmen beni taa eskilere götürdü... 👍👍👍
zamanın sanat eliyle kristalleştiği büyüleyici anlar vardır.. Her Bijî
kürtçe anlamasamda mühteşem bir ses, her notasında
İnanılmaz bir ses. Nasıl da hissederek söylüyor. Bahtın güzel önün açık olsun arkadaş.
Vay can sen neasıl bir sessin kesinlikle dengbej olmalısın
Mən diqqətlə yazılanlar oxudum və ifanı dinlədim,sözləri sizin yazdıqlarınız əsasında anladım. Amma musiqi dili DÜNYA dilidir deyirlər, hər bir duyğusal insan gözəl musiqini başa düşür. Həmişəki kimi yenə də həssas hislərə toxunan bir musiqi, Allah yar və yardımçınız, belə musiqiləriniz, ömrünüz bərəkətli, mənimsə dualarım həmişə sizinlə olsun, inşaAllah.Rəbbim sizi nə darda, nə də zorda buraxmasın.❤❤❤
İlginize teşekkür ederim. Elbette müzik evrenseldir.
Acılar, Aşklar gibi, o yüzdendir ki dünyanın neresinde bir şarkı, türkü, sadece bir melodi duyduğumuz da onu hemen sevip hafızamızda bir yere kayıt ediyoruz.
Beğeninize ve Yorumunuza Çok Teşekkür ederim.
@@NazliSaltik Allah razı olsun, təşəkkür edirəm.
@@roteshanks6003 Mənim dediyiniz kimi parçalamaq fikrim yoxdur, əgər elə başa düşübsünüzə üzür diləyirəm. Bir daha tam anlamadığıma görə sizin musiqinizə ,sizin adınız olduqda qulaq asmaram.🇦🇿🇦🇿🇦🇿
Offf diyorum 👏👏hiç anlamasamda bayıldım
Of of çok güzel bi ses❤🌹❤
Muhteşem sin, sevgili güzel kürt kızı bayıldım sesine iyiki kürtsün, iyi ki varsın ❤
Can can Deng ü Dile te sax be Hunermenda Delal
Helal be guzel bacim, agzina diline yuregine saglik guzel kardesim.
Sesine yúregine sağlik. Serfirazbe hewalan hejà
Mühteşem yetenek ağzına yüreğine sağlık
Sesiniz okadar ictenki insanı taa alio nerelere götürüyo Ağzınıza yüreğinize sağlik ❤
Can hemşerim tü her hebi
Çok güzel ses ve yorum
Tu her hebiii
Her biji❤❤
Pir xweşe❤
That’s was so beautiful…
Her biji keca dengbej ❤
Anlamasamdaohoh harikabirses
🌿🌿🌿✌️
Herbeji
Kitapta Derveş son savaş sahnesinde Atından düştükten sonra diyorki ben sizden daha bir sürü kişi öldürebilirim fakat beni şu kayanın orda yüzüm Edülenin evine bakacak şekilde olacak şekilde öldürürseniz teslim oluyorum. Ve öldürülmeye razı oluyor. ❤️
Sözləri başa düşməsəmdə musiqidəki kədəri başa düşdüm və müəllifin yazdıqlarını oxudum. Aydın oldu bu uğursuz bir sevgidir, yəni ailəsi ilə segilisi arasında seçim qarşısında qalan birisidir.
Evet, kızın durumu gerçekten çok zormuş.
@@NazliSaltik Eıədir ki var.
Ben dinlerken ciyerim yandı sen söylerken seninki yanmadı mı zalim
❤❤
Eğer mümkün olsa da kitapları, şiirleri, şarkıları hangi dilde yazılmışsa, hangi kültüre ait ise o dilde okumalı, dinlemelidir insan. Oraya ait olunmalı ki onun ne demek istendiğini yaşayarak hissetmelidir. Onun için çevirileri çok berbat buluyorum.
'Olmak' önemli. Bunu şöyle açıklayayım; bir Afrika'lının Bir Kızılderili'nin acısını anlayabiliriz ama onun (onlar) gibi üzülmemiz beklenemez, bu tâbidir.
Tıpkı Kürdü neyi neden acısıyla yaşadığını onun penceresinden bakmadan onun yaşadığını yaşamadan anlayamacağımız gibi.
Bir Kürt olarak, bu ceviri yada diğer Cevirilerimi bende yeterli bulmuyorum. Özellikle yorum yaptığınız bu stârn'ın Cevirisi, asla karşılığını bulmuş değil. Burda Sadece acı yok,aşk yok ve daha bir çok şey yok örneğin. isyan var ,merak var, carsizlik var, hayal var, heves var!
Ve evet keşke imkân olsa kendi dilinde olsa, ama yok diye durmamız kabul edilemez. Bunu bilmeyenlere bir şekilde aktarmalıyız! buda sizin gibi benim gibi ne diyor ? kime diyor ? neden diyor ? sorularını arayanlar için azda olsa cevap bulmak isteyenler için gerekli buluyorum.
*Yorumunuz için teşekkür ederim* 🦋
Bir gün insan yaptiği herşeyden pişman olacak ama ozaman iş işten gecmiş olcak
Ci denge ki ziz u zelal’e 👍👍
Yanlız Tirkçe çevirisi yanlış bazı bölümlerde neden yanlış çeviri yapıyorsunuz.... Veya ne gerek var çeviriye
Yorumunuz için teşekkür ederim.
Türkçe çevirinin sebebi, dilini bilmeyenler için yardımcı olmak.
Yanlış bulduğunuz, yerleri yazarsanız çok sevinirim.
Yorum yapmak zor