Estos videos son verdaderamente utilísimos (si cabe la expresión) para avanzar en el aprendizaje del inlgés. Es increíble que con ejemplos tan sencillos se adquiera una idea bastante clara de la forma de hablar y categorizar en el idioma inglés. Muy agradecido por este material. Bendiciones
Profe Carlitos ud es una verdadera eminence tanto en grammar como en speaking ud hace un estudio profundo en cada regla de este hermoso idioma lo felicito profesores como ud son muy pocos congratulations keep it up teacher Carlos
Muchas gracias sus vídeos ,son muy buenos no tan solo ,en el ingles si no también buen léxico en el español ,se aprenden de las dos lenguas ,saludos gracias
"Brush your hair" suena a desenredarte el cabello, como cuando acabas de levantarte, y "comb your hair" suena a peinarse, dejar el cabello prolijo, quizás para una fotografía o una cita importante. No estoy 100% segura, pero así se siente, y en el inglés a cierto punto hay que guiarse por instinto.
cepilla tu cabello= brushyourhair( con un cepillo) peina tu cabello = comb your hair ( con un peine ) brush es el verbo cepillar brush your teeth = cepilla tus dientes. Al menos en el caribe se usan ambas formas.
En México al estilo de peinado donde hay escasez de cabello, se le dice " de queso Oaxaca", porque semeja las "hebras " de ese queso sobre la cabeza, ya ve que acá a todo le hallamos , ja ja.
Muchas Gracias profesor... Me resulta un poco difícil pronunciar éstas palabras porque en el colegio me enseñaron que SI pronunciaba la letra "b" entonces siempre cometo ese error. Seguiré practicando... Bendiciones
Saludos maestro, me gustaría que nos despejara la duda sobre las reglas de pronunciación de la "i" . Por qué unas veces es "ai , y otras, "i". Gracias.
@@karokarito5309 Muchas gracias Carol. Buscaré ese canal, creo que ese tema nos atormenta a tad@s, yo he buscado en consultas directas y parece que nadie entiende el concepto, no se si vosotras os habeis topado con el mismo problema, en muchísimas palabras se encuentran dos "i" ,una se pronuncia (ai )y la otra (i) como tal, se que hay una regla que explica el uso como en el restos de las vocales, eso es lo que necesito saber. Gracias de nuevo por tu sugerencia.
Hi profe, how you doing ? It's me again, I forgot to ask you some questions and I was wondering if you would like to be so kind to clear them up for me, please, 'cause I have two doubts but first I'm gonna type some words or expressions and here they are: " tipsy, merry, pissed, tanked up, legless and hammered ". I know what they mean literally and I know that "tipsy" means slightly drunk but now the big questions: Do all these words convey the idea of being "drunk" ?. Are they some kind of idioms or slang that convey the idea of being drunk ? that's all profe and thanks in advance for answering and sorry to bother you.
EnSimplesPalabras thanks 🙏🏽, pueda ser como usted dice que lo pronuncian así a propósito, y otro dato también, es que en este juego el acento de los personajes es como sureño por así decirlo o un English muy pueblerino, no se si esto pueda afectar también. De todas maneras, gracias por su aclaración teacher.
Hi profe, that was an excelent video lesson. How about if I said " comb your hair " rather than " brush your hair " do they mean the same profe? what I'm trying to say is that "comb" means peinar and "brush" means cepillar and literally speaking there's a difference because when you comb your hair, you arrange it and when you brush your hair, you just rub it and I think that men COMB their hair but women BRUSH their hair but at the same time they rub it too I'm asking because you said that native speakers use "brush" indistinctly (usually, in general) and I'm a little confused with that please clear that up profe thanks for paying attention to my comment.
@@EnSimplesPalabras alright profe now I know I can be specific and not necessarily use the verb "brush" indistinctly, thank you very much profe and please keep posting video lessons 'cause you're doing a great job, thanks again profe bye.
Eres genial Carlitos!! Enseñas super cool!!
Estos videos son verdaderamente utilísimos (si cabe la expresión) para avanzar en el aprendizaje del inlgés. Es increíble que con ejemplos tan sencillos se adquiera una idea bastante clara de la forma de hablar y categorizar en el idioma inglés. Muy agradecido por este material. Bendiciones
Profe Carlitos ud es una verdadera eminence tanto en grammar como en speaking ud hace un estudio profundo en cada regla de este hermoso idioma lo felicito profesores como ud son muy pocos congratulations keep it up teacher Carlos
Excelente, teacher.., como siempre!!!!un gran saludo !!!
Gracias!..Tu estilo de enseñar es muy practico. Thank teacher😀
Maestro muchas gracias por compartir muy interesante lección de inglés un abrazo Bendiciones TQM
gracias profe por compartir con nosotros este video bendiciones y mucho saludes desde Nicaragua
Muchas gracias sus vídeos ,son muy buenos no tan solo ,en el ingles si no también buen léxico en el español ,se aprenden de las dos lenguas ,saludos gracias
"Brush your hair" suena a desenredarte el cabello, como cuando acabas de levantarte, y "comb your hair" suena a peinarse, dejar el cabello prolijo, quizás para una fotografía o una cita importante. No estoy 100% segura, pero así se siente, y en el inglés a cierto punto hay que guiarse por instinto.
cepilla tu cabello= brushyourhair( con un cepillo) peina tu cabello = comb your hair ( con un peine ) brush es el verbo cepillar brush your teeth = cepilla tus dientes. Al menos en el caribe se usan ambas formas.
...gracias profe, es Ud un genio!
muy bueno y con frases para practicar
Thank you teacher, 🙏🏼 👍👍👍
Estupenda clase. That great it! Thank a lot professor.
Excellent!! I always watch your videos
Gracias profe, saludos desde GDL México.
Teacher, thank you so much!
En México al estilo de peinado donde hay escasez de cabello, se le dice " de queso Oaxaca", porque semeja las "hebras " de ese queso sobre la cabeza, ya ve que acá a todo le hallamos , ja ja.
Muchas Gracias profesor... Me resulta un poco difícil pronunciar éstas palabras porque en el colegio me enseñaron que SI pronunciaba la letra "b" entonces siempre cometo ese error. Seguiré practicando... Bendiciones
Good video. Thanks
Saludos maestro, me gustaría que nos despejara la duda sobre las reglas de pronunciación de la "i" . Por qué unas veces es "ai , y otras, "i". Gracias.
Hola! En este canal no han publicado el uso de la " í " . Pero hay otro canal que sí..el canal de; "inglés con el güero" ..espero te sirva
@@karokarito5309 Muchas gracias Carol. Buscaré ese canal, creo que ese tema nos atormenta a tad@s, yo he buscado en consultas directas y parece que nadie entiende el concepto, no se si vosotras os habeis topado con el mismo problema, en muchísimas palabras se encuentran dos "i" ,una se pronuncia (ai )y la otra (i) como tal, se que hay una regla que explica el uso como en el restos de las vocales, eso es lo que necesito saber. Gracias de nuevo por tu sugerencia.
6:39 Esa película se llama en España "Dos tontos muy tontos"
When I read the title I didn't even believe it, you are marvelous pro.
cómo es posible que le den dislike a este video??
Hi profe, how you doing ? It's me again, I forgot to ask you some questions and I was wondering if you would like to be so kind to clear them up for me, please, 'cause I have two doubts but first I'm gonna type some words or expressions and here they are:
" tipsy, merry, pissed, tanked up, legless and hammered ".
I know what they mean literally and I know that "tipsy" means slightly drunk but now the big questions:
Do all these words convey the idea of being "drunk" ?.
Are they some kind of idioms or slang that convey the idea of being drunk ? that's all profe and thanks in advance for answering and sorry to bother you.
En el videojuego Read dead redemption 2 si no me equivoco ellos pronuncian la b en la palabra dumbass, en vez de decir dumass dicen DumBass.
Debe ser a proposito. Este insulto en los EU uno lo escucha hasta en la sopa, y te aseguro que es con la b muda.
EnSimplesPalabras thanks 🙏🏽, pueda ser como usted dice que lo pronuncian así a propósito, y otro dato también, es que en este juego el acento de los personajes es como sureño por así decirlo o un English muy pueblerino, no se si esto pueda afectar también. De todas maneras, gracias por su aclaración teacher.
Awesome!
You're the best 😅
Saludos ya te había saludado.
Espero estés bien.
Escucharé un ratito música.
Entonces la real pronunciacion de frio es kould
Profe.. existe la expresión... Estoy en deuda contigo..? En un inglés como se expresa?
Oye me puedes ayudar con esto por favor como traducirias esto
"No tengo minutos para devolverte la llamada pero en unos dias recargo y te la devuelvo"
"I ran out of minutes to call you back, but in a couple days I will recharge and do it."
No es exacto, pero se entiende lo que querés decir.
@@youaremypotato89 Gracias amiga.
🙂
Interesting
Hi profe, that was an excelent video lesson.
How about if I said " comb your hair " rather than " brush your hair " do they mean the same profe? what I'm trying to say is that "comb" means peinar and "brush" means cepillar and literally speaking there's a difference because when you comb your hair, you arrange it and when you brush your hair, you just rub it and I think that men COMB their hair but women BRUSH their hair but at the same time they rub it too I'm asking because you said that native speakers use "brush" indistinctly (usually, in general) and I'm a little confused with that please clear that up profe thanks for paying attention to my comment.
Usually people just use a general verb in this case, and the most popular option is BRUSH. But if one wants to be specific, COMB can be used.
@@EnSimplesPalabras alright profe now I know I can be specific and not necessarily use the verb "brush" indistinctly, thank you very much profe and please keep posting video lessons 'cause you're doing a great job, thanks again profe bye.
@@fredylopez2477 cepilla tu cabello= brushyourhair( con un cepillo) peina tu cabello = comb your hair ( con un peine )
@@elicevenven2438 Thank you very much for your message, ratifying but I got an answer from the Profe, thanks a lot again.
Sir please help to understand what is the meaning of roll up .
It has several meanings but basically it means "enrollar" for instance " roll up your sleeves" enrollate las mangas (en una camisa).
Carlos, esta si me golpeo un poco.
bdellium
/de-li-əm/
Para que la escriben si no se pronuncia ? es la pregunta ....