Πώς ακριβώς εννοείτε ότι η μετάφραση είναι αγνώστου; Η μετάφραση είναι των ίδιων των γηγενών κατοίκων των δίγλωσσων χωριών της ανατολικής Μακεδονίας, από όπου και το τραγούδι έλκει την καταγωγή του.
Η μετάφραση μέχρι τον τέταρτο στοίχο είναι σωστή μετά γίνετε ότι να είναι. Η σωστή μετάφραση μετά τον τέταρτο στοίχο είναι .. Έχεις νερό κρύο? Έχεις χόρτο πράσινο? Να βοσκήσουν τα προβατάκια μου? Αυτά και σόρρυ για την επέμβαση κατά τα άλλα ωραία εκτέλεση.
ΤΟ ΤΡΑΓΟΥΔΟΥΣΑΙ ΜΑΝΑ ΜΑΙ ΤΗς ΔΙΟΚΟΡΕς ΣΤΗ ΓΕΡΜΑΝΙΑ ΣΤΟ ΒΑΤΟΥΡΧΕΗΜ ΤΟ 1965ΤΩΡΑ ΤΟ ΑΚΟΥΓΟ ΞΑΝΑ Η ΦΩΝΗ ΜΙΑΖΗ ΣΤΗΝ ΠΡΩΤΗΜΟΥ ΧΤΗΠΟΚΑΡΔΙΑ ΣΤΗΝ ΩΜΟΡΦΗ ΜΕΛΑΧΡΗΝΗΠΡΟΤΗΤΗς ΚΟΡΗ
@@rayak1281 well it's easy to find in UA-cam many Macedonian folk songs that are sung by Bulgarian artists, some even with changed lyrics, I can give you many examples if you are unable to find them.. For example Edna misla imame is an author song by the great Vojo Stojanoski, Bulgarian artist Gloria shamelessly has copied it and changed the lyrics, it's ridiculous .. If facts for your are typical then yes continue living in lies
@@nokvardz macedonians are greeks and speaking greek.you maybe have the name of the glorious MACEDONIAN KINGDOM but you know that you don't deserve it.if you say that the song is skopian, it's ok. Probably your are right.
@@akismargaritidis9633 I don't know about ancient times, I'm talking about now, and there is no such thing as skopian, also because this song originates from the macedonians in northern greece, and unfortunately for you and for the bulgarians and for the serbians, it's in macedonian
@@nokvardz ok i get it.you can race your kids in that lie.it s a same for your ancestors to refuse your origin.and also you have to remeber that a nation with out roots,dosen't have a future......fare well and we will meet again in history
Τέλειο
Πώς ακριβώς εννοείτε ότι η μετάφραση είναι αγνώστου;
Η μετάφραση είναι των ίδιων των γηγενών κατοίκων των δίγλωσσων χωριών της ανατολικής Μακεδονίας, από όπου και το τραγούδι έλκει την καταγωγή του.
Το ένα καλύτερο από το άλλο.....
Μπραβο στα παιδια ♡♡♡♡♡♡♡
ΤΕΛΕΙΑ ΠΑΙΔΙΑ ΚΕ ΜΗΣ ΤΟ ΛΕΜΕ ΣΤΙΝ ΟΡΕΙΝΗ ΣΕΡΡΩΝ ΕΙΣΤΕ ΤΕΛΕΙΗ ΜΠΡΑΒΩ ΣΑΣ
It is sad to see the uglifying scars on the walls, inflicted by vicious minds.
Η μετάφραση μέχρι τον τέταρτο στοίχο είναι σωστή μετά γίνετε ότι να είναι. Η σωστή μετάφραση μετά τον τέταρτο στοίχο είναι ..
Έχεις νερό κρύο?
Έχεις χόρτο πράσινο?
Να βοσκήσουν τα προβατάκια μου?
Αυτά και σόρρυ για την επέμβαση κατά τα άλλα ωραία εκτέλεση.
ΤΟ ΤΡΑΓΟΥΔΟΥΣΑΙ ΜΑΝΑ ΜΑΙ ΤΗς ΔΙΟΚΟΡΕς ΣΤΗ ΓΕΡΜΑΝΙΑ ΣΤΟ ΒΑΤΟΥΡΧΕΗΜ ΤΟ 1965ΤΩΡΑ ΤΟ ΑΚΟΥΓΟ ΞΑΝΑ Η ΦΩΝΗ ΜΙΑΖΗ ΣΤΗΝ ΠΡΩΤΗΜΟΥ ΧΤΗΠΟΚΑΡΔΙΑ ΣΤΗΝ ΩΜΟΡΦΗ ΜΕΛΑΧΡΗΝΗΠΡΟΤΗΤΗς ΚΟΡΗ
ΑΠΟ ΤΟ ΝΕΒΡΩΚΟΠΗ ΟΙ ΚΟΠΕΛΙΑ
That song sounds extremely familiar, which is it's Macedonian or Bulgarian version?
Янка през гора вървеше is the bulgarian version and the serbian Густа ми магла паднала has the same music
@@ΓιωργοςΚαλογεροπουλος-λ9ξ deeply appreciate it mate!
Obviously Macedonian, the Bulgarians just copy our songs and sell them as Bulgarian
@@nokvardz typical Macedonian response for everything....
@@rayak1281 well it's easy to find in UA-cam many Macedonian folk songs that are sung by Bulgarian artists, some even with changed lyrics, I can give you many examples if you are unable to find them.. For example Edna misla imame is an author song by the great Vojo Stojanoski, Bulgarian artist Gloria shamelessly has copied it and changed the lyrics, it's ridiculous .. If facts for your are typical then yes continue living in lies
Macedonian
Sing it in Macedonian 🤦♂️
there is not any language with that name in the word. probably your talking about bulgaroalbanoserboturkis dialect from skopia.
@@akismargaritidis9633 unfortunately for you the original version of this song is in macedonian 😉
@@nokvardz macedonians are greeks and speaking greek.you maybe have the name of the glorious MACEDONIAN KINGDOM but you know that you don't deserve it.if you say that the song is skopian, it's ok. Probably your are right.
@@akismargaritidis9633 I don't know about ancient times, I'm talking about now, and there is no such thing as skopian, also because this song originates from the macedonians in northern greece, and unfortunately for you and for the bulgarians and for the serbians, it's in macedonian
@@nokvardz ok i get it.you can race your kids in that lie.it s a same for your ancestors to refuse your origin.and also you have to remeber that a nation with out roots,dosen't have a future......fare well and we will meet again in history