Любимая РУССКАЯ КЛАССИКА 📚 подборка самых любимых книг

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 21 лис 2024

КОМЕНТАРІ • 8

  • @DefERKein
    @DefERKein 6 днів тому

    Здорово, что вспомнили про Леонида Андреева. Не часто его вспоминают.
    Спасибо за выпуск

    • @yulya_luvlik
      @yulya_luvlik  5 днів тому +1

      Да, к сожалению, популярностью он не пользуется, а очень зря, рассказы - невероятные 🤍

    • @DefERKein
      @DefERKein 5 днів тому

      @yulya_luvlik классиков у нас не мало. Будет хорошо, если круг интересов на буктьюбе расшириться. А то складывается ощущение, что кроме Достоевского и Толстого больше никого не было

  • @НинаЕвдокимова-в7б
    @НинаЕвдокимова-в7б 16 днів тому +1

    Очень интересное видео! В этом году я перечитала романы Идиот и Отцы и дети, была в восторге! А вот Бунина совсем не люблю и не хочу читать. Лучше всех рассказы писал Антон Чехов. Для меня лучше его никого нет (из мастеров малой прозы). Успехов вам в развитии канала и приятного чтения!

    • @yulya_luvlik
      @yulya_luvlik  16 днів тому +1

      Спасибо большое 🤍 да Чехова мне надо распробовать, что-то я его никак не раскушу, читаю - нравится, но почему то не могу выделить для себя что-то особенное.
      Пьесы его люблю. Надо зимой почитать рассказы, как раз собрание сочинений стоит на полках

  • @jorgearcegarivera2698
    @jorgearcegarivera2698 9 днів тому

    Привет из Мексики, Юля-Юлечка! 🇷🇺 📚🍁🧥🇲🇽 Будучи изучающим русский язык на среднем уровне (по крайней мере, я так думаю), я был удивлён, обнаружив, что существует фраза «испанский стыд» выразить чувство дискомфорта, испытываемое перед лицом неуклюжего или неадеватного поведения человека, с которым у него есть или нет эмоциональная связь. Если я не ошибаюсь, эквивалентной английской фразой будет: «to feel secondhand embarrassment» или «to feel embarrassment for someone». В испанском языке обыкновенно говорить: «siento pena ajena», не всегда из сочувствия, но иногда и с сарказмом. Кажется, что эта фраза - недавнее появление и лексикон русскоязычных, после советской эпохи, хотя опять могу ошибаться. Вам был бы я очень благодарен, если бы Вы помогли мне утолить мое любопытство по поводу происхождения такого «испанского стыда». Очень жду следующее видео Вашего канала, которое обязательно будет таким же полезным и интересным, как это и предыдущие! P.S. Что касается литературных вкусов, то я склоняюсь к авторам XIX века, особенно французам и русским, а также немцам Веймарской республики. Конечно, много прочитал по-испански, особенно произведения так называемого Золотой век. У меня есть, кстати, экземпляр «Твои друзья - мои товарищи» Сергея Баруздина издания 1966 года. Он находился у меня так долго, что я забыл, как я его приобрел. Должно быть, я купил ее в книжном магазине в центре Мехико. Не могу не задаться вопросом, кем был его предыдущий владелец и какой эффект произвело на него чтение рассказов Раби и Шаши, Снежка, Светланы и Алёши, а также стихов Баруздина. Ещё один вопрос, на который никогда не будет ответа: как и когда эта книга пересекла Атлантику. Возможно, он сделал это в дипломатической почте какого-то чиновника советского посольства, который решил не брать его с собой на обратный рейс. Надеюсь, мне удалось написать что-то понятное; извиняюсь, если не достигнул своей цели.

  • @panvladislav
    @panvladislav 13 днів тому

    О том, что действительно написано в романе "Евгений Онегин". Об этом можно узнать из видео на UA-cam:
    "Образ Татьяны Лариной в романе в стихах "Евгений Онегин",
    или прочесть на портале Проза:
    "О главном герое романа в стихах "Евгений Онегин".
    Автор В. Пантелеев.
    Ошибочно искать в романе сюжетную линию, она там для ширмы. Там есть кое-что более толковое!