Кто-нибудь знает, как зовут первую певицу, которая на иврите поет? 1. На иврите - Сара Голан 2. На арабском - Шмулик Краус (Shmulik Kraus) 3. На английском - Джози Кац (Josie Katz) 4. На русском - Ципи Шавит (Tzipi Shavit) 5. На французском - Ирит Дотан (Irit Dotan) 6. На идише - Шломо Арци ( Shlomo Artzi)
6. Это не немецкий, а идиш: Зол зайн томид ди зоншайн, / Зол зайн томид дер hимл, Зол зайн томид майн мама, / Ин их зол томид зайн. Слово "тОмид" ("всегда") -- не немецкое, оно в идише из иврита.
بالعربي : Арабский язык : in arabic : - ((Oh ya mama ya mama ya mama )) 1 - Ya ilahi ihhfazli Ommi 2 -Ya ilahi ihhfazli Abuya 3 - Ihhfazli ilahi shamsina 4 - ya Ilahi ihhfazni ana . __________________________ :)
Очень сомневаюсь, чтобы плагиат победил на таких международных конкурсах. Инфу взяла из Википедии. Пусть всегда будет солнце «Пусть всегда будет солнце» - песня Аркадия Островского на слова Льва Ошанина. Впервые исполнена в июле 1962 года в передаче Всесоюзного радио «С добрым утром!» Майей Кристалинской. Наибольшую известность песня получила в интерпретации Тамары Миансаровой, которая победила с ней на VIII Всемирном фестивале молодёжи и студентов в Хельсинки (27 июля - 5 августа 1962) и на Международном фестивале песни в Сопоте (1963).
Даже не хочется читать комментарии, заранее предполагая что там будет очень много злобных комментариев от репатриантов по прабабушке жены родом с Украины в адрес русских людей и страны Россия. Самое смешное то, что евреи к русским и к России относятся нейтрально. А негатив исторгают те, кто как г. в проруби болтаются, не русские не украинцы не евреи а даже не отсохшие они ветви от еврейского народа, а г. засохшее пытающееся вонять, чтобы заметили и оценили
@@Alexei-u5f Россия - страна по производству традиционных духовных ценностей и нормальных семейных отношений в отличие от гнилого Запада, где так называемые пары физиологически не могут иметь детей в силу своей однополости.
Ёжики - это самые что ни на есть миролюбивые лесные обитатели, Их создатель - мой папа Аданай, Великий Бог Израилев бережет их как зеницу ока Каждый выживший во время лесного пожара ёжик - это самое настоящие проявления Божьей любви к человеку. Многие религиозные люди верят в то, что кирамические ёжики могут приносить в дом удачу, Зимой ежи впадают в спячку, В их норах сухо и тепло.
@@НатальяПопова-к7ы3т эх, а ведь многие просто "не умеют" в сарказм, так что Ваш комментарий очень не для всех :-)) А насчёт людей как Ваш визави, способных верить и писать подобную чушь, то... пожалеть их?
жалко, испортили всю руссокоязычную часть, как будто проблема была найти в Израиле певицу, которая бы спела на чистом русском без этого чудовищного акцента, который просто обламывает весь настрой. На всех языках спели нормально, а на русском, на котором и написано было изначально стихотворение - непонятно как спели, аж передергивает.
Из-начально песня написана на иврите задолго до советского "Солнечного круга", и это было обращение мальчика к богу. Ну вы ж понимаете, что в СССР Бога не было.......много чего не было.
Ужасно это когда испортили всю песню своим комунизмом, убрав все слова которые в ней пели с обращением к Богу. Не задумывались почемутакая тяжёлая жизнь у народов СНГ ? Откройте Библию и начните читать. это не только драгоценный источник информации о том как, что и когда Бог сотворил, но и лично Письмо Бога к каждому человеку. Господь Бог - Творец продолжает благословлять и ждать когда люди этих стран направят к Нему чтобы Спастись. Пусть Господь Бог благословит, откроет глаза, и коснется сердца и души чтобы Спасти. Как написано:" не хочу смерти грешников, но что бы грешники обратились от путей своих и живы были... "
@@natalinatali6155 песня вышла в 62 году, когда Израилю и 10 лет не было. Первое официально зафиксированное исполнение на иврите нашел только 73 года. Не искажайте историю в угоду еврейскому национализму. Прошу Вас как гражданин Израиля с рождения.
@@TheLeo201112 Не унижайте свой народ, называя евреев националистами. Достаточно было внести поправку без этого обращения. Как-то неприятно стало, испортили свой же комментарий.
Я очень заинтересуюсь текст на идиш, на английском, на французском и на иврите эту русская песни: "Пусть всегда будет солнце". Надеюсь, что кто-нибудь сможете мне помочь. Желаю Вам замечательного дня! С уважением!
На английском: May there always be sunshine/ May there always be blues skies/ May there always be momma/ May there always be me. (Фактически перевод с русского) Французский: Le mon Dieu garde mama/ Le mon Dieu grade papa/ что-то de soleil/ Et mon Dieu garde moi. (То-есть Боже храни маму/папу/меня). Надеюсь помогло. В идише, как вы видете по моему нику я нибельмес. Но вроде там субтитры есть, так что используйте их.
Это не русская песня. Оригинал на иврите, где мальчик пишет письмо Б-гу, а потом уже советские поэты-композитопы немного переделали слова и выдали ее за советскую песню
@@natalinatali6155 как гражданин Израиля с рождения, прошу Вас не искажать информацию. Песня советская, изучите источники. И мне если честно, даже интересно, с чего Вы вообще взяли, что Ваша версия может быть реальна, если первое исполнение в Израиле этой песни прозвучало в 73, а в СССР в 62?
@@natalinatali6155 Песня была написана в 1962 году композитором Аркадием Островским на слова Льва Ошанина! Первой её исполнила певица Тамара Миансарова. Премьера состоялась в 1962 году на VIII Всемирном фестивале молодёжи и студентов в Хельсинки. Миансарова тогда получила золотую медаль и стала лауреатом фестиваля. Лев Ошанин использовал в своем стихотворении четверостишие, которое было опубликовано ещё в 1928 году в журнале «Родной язык и литература в трудовой школе» в статье исследователя детской психологии К. Спасской. В данном случае, это кавер известной песни, с оригинальной музыкой Аркадия Островского. Слова на иврите сделали с другим текстом, но близким по смыслу - "Господи, береги маму и папу", только и всего.
@@TheLeo201112Как гражданину Израиля вам надо знать, что «Пусть всегда будет солнце» - песня Аркадия Островского на слова Льва Ошанина, впервые исполнена в июле 1962 года в передаче Всесоюзного радио «С добрым утром!» Майей Кристалинской, а песня в еврейском оригинале в 1951 году, так-что делайте выводы и не приписывайте советам того, чего по сути быть не может!
За столом маленький мальчик Сидит и рисует свой рисунок И в своей комнате он также пишет Господу Господи, заботься о маме Господи, заботься о папе, Храни, Бог мой, солнце Бог, храни меня Храни также всех солдат Потому что они одиноки там, в темноте Да, это правда, они уже большие Но, храни их, мой Бог
Храни также этих солдат Потому что они одиноки там, в темноте, пусть они заметят таких же солдат, только в другой форме, до того, как заметят их и перережут им глотки, сукам, потому что они не верят в нашего бога! (как трогательно, а?)))
@@СофьяФилиппова-э1с В таком случае вам не дышалось легче вовсе не из-за меняю 🤣. Я не гусский, в Госсии никогда не жил и как-то не мечтаю об этом. Бывал только проездом, остальное мне хватает с монитора увидеть. Скушали? 😂 Пгиятного аппетита! 😅😅😅
Pirmą kartą išgirdau, kad šios dainos pirminėje versijoje yra kreipimasis į Dievą. Sovietmečiu tai buvo slepiama nuo mūsų, dainuojančių rusišką dainos versiją...
Советские композиторы еврейского происхождения позаимствовали мелодию у ненавистных тогда советскому союзу сионистов, наложив на неё свои слова о мире. Это наверное был такой еврейский прикол. 👏😁 А текст на иврите оказывается интересный. Заметил, что и араб тоже не произносит имя исламского божества ал-Лаха, а поёт слово Бог по арабски - Иляхи. Видимо арабский исполнитель - христианин.
Первые пробные телепередачи начались в Израиле с июня 1967 года, с конца 1969 года вещание Первого (общего) канала стало ежедневным. В 1981 году передачи израильского телевидения переведены в цветной формат.
@@user-yx7cd1 я не сомневаюсь что про деяния людей а не Бога..я сомневаюсь в первоисточнике...Если вы имеете ввиду музыку Арка́дия(Абрама) Ильи́ча Остро́вского, про круг....то много веских аргументов и фактов что это плагиат. До войны Островский музыцировал в оркестре Утесова. А уже найти круче мастера плагиата чем Утесов - сложно. Если в его репертуаре половина песен были свои - это уже хорошо. Остальные перепевки.Всем этот факт известен .
Господи, храни Америку; помню, перед киевской революцией 2013 года, во всех инославных храмах шло усиленное евангельское прошение: "Гора, вверзись в море"; оказывается под горой они имели в виду киево-печерскую лавру.
@@ВераКосарева-л2э Нет, конечно. Это хамасовцы - "милые и добродушные", от доброты душевной вырезали 7октября 2023 полторы тысячи, по добродушию своему отрезая головы детям и угнав 250 мирных жителей в "заложники" ! А евреи - вот ведь гады какие, а! - не утерлись в этот раз (столько десятилетий утирались, плакали, собирали после терактов части тел в чёрные мешки , но утирались), а вдруг бац - и ..о т в е т и л и ! Добрые дяди из Хамаса шутканули, постреляли, порезали, ну с кем не бывает, а эти прям сразу в ответку! И ну бомбить! Нет чтоб всем дружно сдохнуть, да? Добродушным хамасовцам пришлось срочно прикрываться женщинами и детьми, чтобы их, бедных дядечек с автоматиками злые евреи не дстали😢... И чтобы всем потом пожаловаться , как " израильский агрессор" убивает невинных деток! (Да и хрен с ним, пусть убивает, а мы пока в туннелях и бункерах отсидимся, в крайнем случае за кордон сбегаем, а тупым европейцам навизжим, что Израиль сволочь! "Ха,Птичка!") Жаль, что уроки Истории человечество не усваивает... Когда-то советские солдаты жизнями своими заплатили за Свободную от нелюдей Европу. Сейчас их называют агрессорами и захватчиками, забыв, что в планы Гитлера не входило оставлять Европу свободной - вещества для газовых камер было запасено с учётом, что в рабах останется лишь малая часть , особенно из славянских народов, остальные - "биотопливо"! Сейчас Европа тупо орёт вслед за хамасом лозунги, обвиняя евреев(даже тех, кто и к Израилю-то отношения не имеет) во всех смертных грехах. И не задумываясь о том, что для исламских радикалов они - европейцы - такие же "неверные", как и все остальные. А значит - под нож! Как в старом анекдоте про завещание старика-грузина сыновьям: " Берегите евреев! Вырежут их - за нас примутся!" Думайте... А вообще-то просто противно, когда даже простую детскую песенку выбирают поводом для "полива"🥴
Александр Славский да ещё и этот гнусавый картавый противный иврит, подходит тем кто на нём говорит. Песня русская. Зайдите в Wikipedia или Google. С тех пор как Гуглистов сняли с верхушки, цензуру устранили, теперь можно найти более менее правдивую инфо, а то эти обрезанные понаделывали и понаписывали всем истории, до конца существования не отмолятся, так и будут плакать у Стены, потому что натворили чудес (мягко сказано). Песня светлая и на века. Спасибо создателям. 🙏🏻
Мне на иврите больше нравится вариант, чем на русском. Тот случай когда Cover лучше оригинала. Хотя я все равно не верю, что коммунисты правду говорят и они были первыми, кто эту песню сочинил. 70 лет вранья коммунистического режима не располагает меня, чтобы им верить.
👋👋👋Как актуально это сейчас(и не только для Израиля)!!! Пусть всегда будет Мир!!!❤
Аллилуйя!!!! ❤
Нет ничего нового под небом ....
Эпохальный гимн, причем самый красивый, честный и чистый из всех!
Израиль держись ! Израиль не сдавайся ! Израиль побеждай ! Елохим пусть всегда будет с тобой ! Украина молится за тебя !
Дай Б-г мира Украине и Израилю! 🙏
Два Народа борятся с абсолютным злом на этой земле. Методы и цели руzzких и палестинцев одни и те же.
@@libaisrael Факт!
А мы за вас🫶
Спасибо🙏
Кто-нибудь знает, как зовут первую певицу, которая на иврите поет?
1. На иврите - Сара Голан
2. На арабском - Шмулик Краус (Shmulik Kraus)
3. На английском - Джози Кац (Josie Katz)
4. На русском - Ципи Шавит (Tzipi Shavit)
5. На французском - Ирит Дотан (Irit Dotan)
6. На идише - Шломо Арци (
Shlomo Artzi)
6. Это не немецкий, а идиш:
Зол зайн томид ди зоншайн, / Зол зайн томид дер hимл,
Зол зайн томид майн мама, / Ин их зол томид зайн.
Слово "тОмид" ("всегда") -- не немецкое, оно в идише из иврита.
@@vitjko013 Спасибо, поправил.
Да, узнать бы кто первая певица.
На иврите - Сара Голан
@@ОксанаБакшеева-щ9щ Спасибо! Странно, но не одной её песни больше не нашел в интренте, даже фотографий её нет.
Благословенная песня! А главное правильная!
Так кто ее написал? Кто автор?
пусть всегда будет мир!
بالعربي :
Арабский язык :
in arabic :
- ((Oh ya mama ya mama ya mama ))
1 - Ya ilahi ihhfazli Ommi
2 -Ya ilahi ihhfazli Abuya
3 - Ihhfazli ilahi shamsina
4 - ya Ilahi ihhfazni ana .
__________________________
:)
Круто! Только ещё бы вязью. Не всем понятно, но красиво))
ну тот же иврит - семитская група илляхи-элохим.омми-има, аба-абуя
Спасибо огромное за текст песни на арабском🇦🇿
شكرا
@Voldemar Creed
يا اله احفظ لامي
يا اله احفظ لابوي
احفظ يا اله شمسنا
يا اله احفظ لانا
Qu'il y ait toujours le soleil!
Qu'il y ait toujours le ciel!
Qu'il y ait toujours maman!
Qu'il y ait toujours moi!
Композитор Абрам Ильич Островский 🇮🇱. Поэт Лев Иванович Ошанин 🇷🇺. Поклонник 🇰🇿
композитор НЕ Островский, а Оскар Фельцман в оригинале она наз." Пусть всегда будет солнце"
Знаменитый русский цап-царап.Еврейская песня
пусть всегда будет солнце, пусть всегда будет небо, пусть всегда будет мама, пусть всегда буду я).
А папа? Где же папа??
Что за нах? Я не туда тыркал.
Чудесно!
Прекрасно!
А что вы, друзья, хотите? Это всё доброта моего народа. И Островский еврей и Мая Кристаллинская! Мир вам!
Спасибо, очень креативный подход
Очень сомневаюсь, чтобы плагиат победил на таких международных конкурсах.
Инфу взяла из Википедии.
Пусть всегда будет солнце
«Пусть всегда будет солнце» - песня Аркадия Островского на слова Льва Ошанина. Впервые исполнена в июле 1962 года в передаче Всесоюзного радио «С добрым утром!» Майей Кристалинской. Наибольшую известность песня получила в интерпретации Тамары Миансаровой, которая победила с ней на VIII Всемирном фестивале молодёжи и студентов в Хельсинки (27 июля - 5 августа 1962) и на Международном фестивале песни в Сопоте (1963).
Как же она звучала в Израиле в 1951г?С конечно с немного другими словами,но с такой же музыкой?
В Википедии каждый может написать что хочет
@@galinagalina2506В Израиле она впервые прозвучала в 1973г.
@@galinagalina2506Тот,кто обозначил 2951г. Видимо только родился в том году.
@@galinagalina2506Кто исполнял? Искала не нашла
Композитор А.Островский 🤗
Какого года ролик?
Даже не хочется читать комментарии, заранее предполагая что там будет очень много злобных комментариев от репатриантов по прабабушке жены родом с Украины в адрес русских людей и страны Россия.
Самое смешное то, что евреи к русским и к России относятся нейтрально. А негатив исторгают те, кто как г. в проруби болтаются, не русские не украинцы не евреи а даже не отсохшие они ветви от еврейского народа, а г. засохшее пытающееся вонять, чтобы заметили и оценили
Только в переводе СССР нет упоминания о папе. Страна одиноких матерей! Россия тоже стремится к матерям одиночкам.😢
Какой перевод в СССР? Эта песня написана на русском языке и переведена на другие. И песня не о матерях одиночках, а о мире?
@@SergeyVictorovich11959 СССР страна по производству одиноких матерей. К чему стремится Россия с Х.йлом!
А зачем о папе? Разве это сейчас модно? Нужно петь о родителе номер 1 и родителе номер 2, как в, прости Господи, благословенной Европе.
@@Alexei-u5f
Россия - страна по производству традиционных духовных ценностей и нормальных семейных отношений в отличие от гнилого Запада, где так называемые пары физиологически не могут иметь детей в силу своей однополости.
@@НатальяПопова-к7ы3т Наташ, бред не неси. У тебя мозги пропагандой съедены, а вместо них сукабеева
Про папу только на иврите и на франсе
Элоhим храни Свой народ!
Ёжики - это самые что ни на есть миролюбивые лесные обитатели,
Их создатель - мой папа Аданай,
Великий Бог Израилев бережет их как зеницу ока
Каждый выживший во время лесного пожара ёжик - это самое настоящие проявления Божьей любви к человеку.
Многие религиозные люди верят в то, что кирамические ёжики могут приносить в дом удачу,
Зимой ежи впадают в спячку,
В их норах сухо и тепло.
Ваш бог Израилев эн Нур Саббах, Элохим, Ра , Иблис многочисленные имена этого хозяина мира материи джина иблиса
а почему сразу о ежики говорите? ето песня що то вам напоминает об ежики?
Интересно, сейчас в РФ эту песню запретили или нет
А как же. Именно эту и запретили
@@НатальяПопова-к7ы3т эх, а ведь многие просто "не умеют" в сарказм, так что Ваш комментарий очень не для всех :-))
А насчёт людей как Ваш визави, способных верить и писать подобную чушь, то... пожалеть их?
С чего бы еврей у нас эту песню запретили?
@@СофьяФилиппова-э1с так выйди на главную площадь города и затяни на всю ивановскую, проверим😂😂😂
В росії заборонили думати.....
Super duper cool
👏👏👏😇😇😇🙏🙏🙏
Бесподобно!
Какой язык первый после основной части на иврите? С 1.30?
А вот с русским не стоило бы так обращаться
Арабский, один из диалектов
Войной пойдешь за такое обращение с руZZким?
❤
Аминь
Kel belle voix israélienne
В шоке.....
жалко, испортили всю руссокоязычную часть, как будто проблема была найти в Израиле певицу, которая бы спела на чистом русском без этого чудовищного акцента, который просто обламывает весь настрой. На всех языках спели нормально, а на русском, на котором и написано было изначально стихотворение - непонятно как спели, аж передергивает.
Из-начально песня написана на иврите задолго до советского "Солнечного круга", и это было обращение мальчика к богу. Ну вы ж понимаете, что в СССР Бога не было.......много чего не было.
Ужасно это когда испортили всю песню своим комунизмом, убрав все слова которые в ней пели с обращением к Богу.
Не задумывались почемутакая тяжёлая жизнь у народов СНГ ?
Откройте Библию и начните читать.
это не только драгоценный источник информации о том как, что и когда Бог сотворил, но и лично Письмо Бога к каждому человеку.
Господь Бог - Творец продолжает благословлять и ждать когда люди этих стран направят к Нему чтобы Спастись.
Пусть Господь Бог благословит, откроет глаза, и коснется сердца и души чтобы Спасти.
Как написано:" не хочу смерти грешников, но что бы грешники обратились от путей своих и живы были... "
@@eugeniuciurea631 молитесь про себя.
@@natalinatali6155 песня вышла в 62 году, когда Израилю и 10 лет не было. Первое официально зафиксированное исполнение на иврите нашел только 73 года. Не искажайте историю в угоду еврейскому национализму. Прошу Вас как гражданин Израиля с рождения.
@@TheLeo201112 Не унижайте свой народ, называя евреев националистами. Достаточно было внести поправку без этого обращения. Как-то неприятно стало, испортили свой же комментарий.
Красивоооо
Может, так и надо - песни вместо пуль. Как говорили раньше, занимайтесь любовью, а не войной.
Вопросы всему народу, котрый ликовал в 2014 от крымнаша, а после 24.02.2022 от литеры Z
@@dmytrosamara это меня очень печалит.
Забавно, только в русском варианте отсутствует "Папа" и заменен на Небо.
+HooterBig Потому что Россия - под знаком Водолей, а это волна, связывающая Космос и Землю :-)
Русский вариант вообще-то оригинальный, и заменено во всех остальных.
А у русских отец - небо, мать - земля ))
На английском варианте тоже отсутствует "Папа"
Еврейство определяется по матери. А кто там отец один Б-г разберёт...
спасибо
Поют на иврите. Арабском, русском,английском... Нужен перевод?
Да буду бесконечно благодарна за перевод
Тода раба!!!
интересная интерпретация
Я очень заинтересуюсь текст на идиш, на английском, на французском и на иврите эту русская песни: "Пусть всегда будет солнце". Надеюсь, что кто-нибудь сможете мне помочь. Желаю Вам замечательного дня! С уважением!
На английском: May there always be sunshine/ May there always be blues skies/ May there always be momma/ May there always be me. (Фактически перевод с русского)
Французский: Le mon Dieu garde mama/ Le mon Dieu grade papa/ что-то de soleil/ Et mon Dieu garde moi. (То-есть Боже храни маму/папу/меня). Надеюсь помогло.
В идише, как вы видете по моему нику я нибельмес. Но вроде там субтитры есть, так что используйте их.
Это не русская песня. Оригинал на иврите, где мальчик пишет письмо Б-гу, а потом уже советские поэты-композитопы немного переделали слова и выдали ее за советскую песню
@@natalinatali6155 как гражданин Израиля с рождения, прошу Вас не искажать информацию. Песня советская, изучите источники. И мне если честно, даже интересно, с чего Вы вообще взяли, что Ваша версия может быть реальна, если первое исполнение в Израиле этой песни прозвучало в 73, а в СССР в 62?
@@natalinatali6155 Песня была написана в 1962 году композитором Аркадием Островским на слова Льва Ошанина! Первой её исполнила певица Тамара Миансарова. Премьера состоялась в 1962 году на VIII Всемирном фестивале молодёжи и студентов в Хельсинки. Миансарова тогда получила золотую медаль и стала лауреатом фестиваля.
Лев Ошанин использовал в своем стихотворении четверостишие, которое было опубликовано ещё в 1928 году в журнале «Родной язык и литература в трудовой школе» в статье исследователя детской психологии К. Спасской.
В данном случае, это кавер известной песни, с оригинальной музыкой Аркадия Островского. Слова на иврите сделали с другим текстом, но близким по смыслу - "Господи, береги маму и папу", только и всего.
@@Beilkaтак в СССР много чего выпускали после того, как сцап-царапали на Западе 😂😂😂
Почему итальянского нет?!!??
Прекрасная советская песня на иврите превратилась в прекрасную молитву =)
Да какая она Советская украли у израильтян потом сказки рассказывали что это их
@@THEHOLY2022 как гражданин Израиля с рождения, прошу Вас не искажать информацию. Песня советская, изучите источники.
@@TheLeo201112 советским или российским источником доверять нельзя они всегда врут в основном. Они всегда у всех всё воровали выдавали за своё
@@TheLeo201112Все равно, что советская! Автор же еврей.❤
@@TheLeo201112Как гражданину Израиля вам надо знать, что «Пусть всегда будет солнце» - песня Аркадия Островского на слова Льва Ошанина, впервые исполнена в июле 1962 года в передаче Всесоюзного радио «С добрым утром!» Майей Кристалинской, а песня в еврейском оригинале в 1951 году, так-что делайте выводы и не приписывайте советам того, чего по сути быть не может!
Убрали "всегда" и из детской наивной мечты превратили в молитву. Незачет.
s7207127 это настоящая версия этой песни
@@irakrohina9171 нет. это перепели советскую песню на иврите, арабском, английском , русском, французском.....
По русский поёт Тзипи Шавит
@@talvalevi4080 Спасибо
Это оригинал. Который советские недопоэты обгадили. Молитву превратили в атеистический бред
Никто не знает имя девушки, поющей партию на французском?
конечно знаем. её зовут Ирит Дотан.
"Устами младенца глаголет истина" (с) ну вы знаете
На иврите!
😊😀😀
и кто тот 1 идиот которому не понравилось ?
Уже 8
Андрей Потапенко 21
@@AndreyKrapivientsev 918
919
За столом маленький мальчик
Сидит и рисует свой рисунок
И в своей комнате он также пишет
Господу
Господи, заботься о маме
Господи, заботься о папе,
Храни, Бог мой, солнце
Бог, храни меня
Храни также всех солдат
Потому что они одиноки там, в темноте
Да, это правда, они уже большие
Но, храни их, мой Бог
Храни также этих солдат
Потому что они одиноки там, в темноте,
пусть они заметят таких же солдат,
только в другой форме, до
того, как заметят их и перережут им глотки,
сукам, потому что они не верят в нашего бога!
(как трогательно, а?)))
Пусть всегда будет мир! Нет войне!
Элохим шмор Россия.😇
d j Элохим шмор аль Русия
С этим боюсь есть серьёзные сложности. Вы оттуда Бога уже не первый раз попросили вон. Кто ещё может уезжайте даже если цена не мала!
Спасибо!
@@corneliusteslaru9450да, уедьте наконец, без вас легче дышать😊
@@СофьяФилиппова-э1с В таком случае вам не дышалось легче вовсе не из-за меняю 🤣. Я не гусский, в Госсии никогда не жил и как-то не мечтаю об этом. Бывал только проездом, остальное мне хватает с монитора увидеть. Скушали? 😂 Пгиятного аппетита! 😅😅😅
какой на.. элохим?
Солнечный круг эта песня называется, иначе я её и не знала /watch?v=R9U6aKZ5t5g
И что хорошего???)))
что перевод получился глубже оригинала....
Маам
Почему виконце?
נהדר!!!!!!!! מי הזמרים (זיהיתי רק את ציפי שביט, שלמה ארצי, שמוליק קראוס וג'וזי כץ)
שרה גולן, עירית דותן
рассинхрон. а вот тут его нет ua-cam.com/video/blgF6eUbtlI/v-deo.html
Может кто подсказать кто эта девушка, поющая в самом начале?
Сара Голан
@@alekweinstein1530 Спасибо. Есть еще с ней видео?
@@alekweinstein1530 Может не Сара, а Шира (Shira Golan)? Но что-то она не очень на неё похожа.
@TheMarat1972 Увы, я не знаю. Мотивы какие-то арабские, или я путаюсь ?
Арабы и евреи семиты, так что не мудренно.
תמיד אקטואלי. השם יעזור לנו. ישראל לנצח
@smalhazi Антесемит везде пролезет. Кстати, не подскажите, на каком языке поют с 1:25 ?
на всех, в основном на иврите.
с1.25 конечно арабский
Подскажите, как зовут первую исполнительницу на иврите?
Сара Голан
Тода раба ! Спасибо !
Спасибо большое
Советские композиторы часто занимались плагиатом.
В данном случае наоборот. Сперли у нас.
Ничего не спёрли. А переложили. И, кстати. вышло лучше, глубже
Ам Израэль хай!
Pirmą kartą išgirdau, kad šios dainos pirminėje versijoje yra kreipimasis į Dievą. Sovietmečiu tai buvo slepiama nuo mūsų, dainuojančių rusišką dainos versiją...
Это не оригинал, это перевод, оригинал на русском.
Перевод прекрасный и оригинал хорош)
Советские композиторы еврейского происхождения позаимствовали мелодию у ненавистных тогда советскому союзу сионистов, наложив на неё свои слова о мире. Это наверное был такой еврейский прикол. 👏😁 А текст на иврите оказывается интересный. Заметил, что и араб тоже не произносит имя исламского божества ал-Лаха, а поёт слово Бог по арабски - Иляхи. Видимо арабский исполнитель - христианин.
Шмулик Краус (а именно он поет на арабском с сильным еврейским акцентом) - араб ? Ну вы повеселили
Кто знает, какой это год?
говорят 1951, но я думаю 1971
1973г.
Первые пробные телепередачи начались в Израиле с июня 1967 года, с конца 1969 года вещание Первого (общего) канала стало ежедневным. В 1981 году передачи израильского телевидения переведены в цветной формат.
Это арабский
нет
Это иврит
Иврит, таки, язык религии. А в СССР просто не могли сочинить ничего подобного, так как он был атеистическим
По большому счёту, молитвенный вариант логичнее
Значит советский плагиат,потому,что в Израиле её запели на 11 лет раньше
На всех языках обращение к Богу. На русском Бога нет.
@@АндрейПотапенко-е5цНа 11 лет позже запели в Израиле.
@@АнжелаСапего вы не понимаете английский?
"хари рама"?
Да, кстати, мне тоже послушалось сходство
Я родилась в СССР . Для меня это песня моего детства . Написана она евреями, гражданами СССР . И воспринимаю я ее на русском языке .
Островский еврей, Ошанин русский из дворян
В оригинале поется сначала про небо и солнце, это песня о мире, а не молитва
разве на видео не оригинал?
й@@ВладимирКапусткин-я5л оригинал на русском языке, а песня с интерпретацией на других языках
И уж к тому же говоря, песня о деяниях людей, а не Бога
@@user-yx7cd1 я не сомневаюсь что про деяния людей а не Бога..я сомневаюсь в первоисточнике...Если вы имеете ввиду музыку Арка́дия(Абрама) Ильи́ча Остро́вского, про круг....то много веских аргументов и фактов что это плагиат. До войны Островский музыцировал в оркестре Утесова. А уже найти круче мастера плагиата чем Утесов - сложно. Если в его репертуаре половина песен были свои - это уже хорошо. Остальные перепевки.Всем этот факт известен
.
@@ВладимирКапусткин-я5л Нет, я только о смысле текста, вряд ли нотные дела меня будут волновать)
А в СССР сплагиатил .Иосиф Кобзон-Пусть всегда будет солнце,и как говорят что она Билла написана в 1960г.
Господи, храни Америку; помню, перед киевской революцией 2013 года, во всех инославных храмах шло усиленное евангельское прошение: "Гора, вверзись в море"; оказывается под горой они имели в виду киево-печерскую лавру.
это шож надо было укурить, дабы сочинить такую блажь????
Эти цуки опять украли у Русов
Пока стоит Израиль - продолжается Мир.
Так что : Шма, Исраэль, Адонай Элохейну, Адонай Эхад!
Особенно это актуально, когда по Палестинским детям бомбами шарахали, а так такие всё милые и добродушные 😂
@@ВераКосарева-л2э Нет, конечно. Это хамасовцы - "милые и добродушные", от доброты душевной вырезали 7октября 2023 полторы тысячи, по добродушию своему отрезая головы детям и угнав 250 мирных жителей в "заложники" ! А евреи - вот ведь гады какие, а! - не утерлись в этот раз (столько десятилетий утирались, плакали, собирали после терактов части тел в чёрные мешки , но утирались), а вдруг бац - и ..о т в е т и л и ! Добрые дяди из Хамаса шутканули, постреляли, порезали, ну с кем не бывает, а эти прям сразу в ответку! И ну бомбить! Нет чтоб всем дружно сдохнуть, да?
Добродушным хамасовцам пришлось срочно прикрываться женщинами и детьми, чтобы их, бедных дядечек с автоматиками злые евреи не дстали😢...
И чтобы всем потом пожаловаться , как " израильский агрессор" убивает невинных деток! (Да и хрен с ним, пусть убивает, а мы пока в туннелях и бункерах отсидимся, в крайнем случае за кордон сбегаем, а тупым европейцам навизжим, что Израиль сволочь! "Ха,Птичка!")
Жаль, что уроки Истории человечество не усваивает...
Когда-то советские солдаты жизнями своими заплатили за Свободную от нелюдей Европу. Сейчас их называют агрессорами и захватчиками, забыв, что в планы Гитлера не входило оставлять Европу свободной - вещества для газовых камер было запасено с учётом, что в рабах останется лишь малая часть , особенно из славянских народов, остальные - "биотопливо"!
Сейчас Европа тупо орёт вслед за хамасом лозунги, обвиняя евреев(даже тех, кто и к Израилю-то отношения не имеет) во всех смертных грехах. И не задумываясь о том, что для исламских радикалов они - европейцы - такие же "неверные", как и все остальные. А значит - под нож!
Как в старом анекдоте про завещание старика-грузина сыновьям: " Берегите евреев! Вырежут их - за нас примутся!"
Думайте...
А вообще-то просто противно, когда даже простую детскую песенку выбирают поводом для "полива"🥴
В Нашей рашке уже криминал
С Украшки сбежал что ли? некроинецьиз СвинееБезСала на БерегуСвидомойКости?
Задумка хорошая, реализация не очень. В оригинале слова ничем не хуже, могли бы и оставить. Приплели зачем то сюда бога и этим испоганили песню.
Испоганили её в советской вонючей росии
Это и есть ОРЕГИНАЛ! А ссатонинско-советский атеизм переделал для пионеров...
Александр Славский да ещё и этот гнусавый картавый противный иврит, подходит тем кто на нём говорит. Песня русская. Зайдите в Wikipedia или Google. С тех пор как Гуглистов сняли с верхушки, цензуру устранили, теперь можно найти более менее правдивую инфо, а то эти обрезанные понаделывали и понаписывали всем истории, до конца существования не отмолятся, так и будут плакать у Стены, потому что натворили чудес (мягко сказано).
Песня светлая и на века. Спасибо создателям. 🙏🏻
Для кого, приплетение Бога испоганило песню, для кого - наоборот... Каждому - свое
❤@@ВоваВедриган
вот кибуцники дают. молодцы. таланты. страну подняли и до сих пор живут
Узнала молодого Шломо Арци:)))
Мне на иврите больше нравится вариант, чем на русском. Тот случай когда Cover лучше оригинала. Хотя я все равно не верю, что коммунисты правду говорят и они были первыми, кто эту песню сочинил. 70 лет вранья коммунистического режима не располагает меня, чтобы им верить.
Да срать на тебя, антикоммуниста😁