14 урок. Конкретизация предмета в китайском языке.

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 11 гру 2024
  • СКАЧАЙТЕ 150 КАРТОЧЕК БЕСПЛАТНО ТУТ: 150words.chines...
    -----------------------------------------------------------------------
    ВСЕ ЗВУКИ КИТАЙСКОГО: 1700chiness-sou...
    -----------------------------------------------------------------------
    150 КАРТОЧЕК 2 УРОВЕНЬ: 147words.gao-hs...
    -----------------------------------------------------------------------
    НАШ САЙТ chinese-words.ru
    -----------------------------------------------------------------------
    НАША ГРУППА ВК club581...
    -----------------------------------------------------------------------
    В этом уроке разберем использование указательных местоимений в сочетании со счетными словами 个,杯,位。
    ПРАВИЛА ИЗМЕНЕНИЯ ТОНОВ chinese-words.r...
    -----------------------------------------------------------------------
    УРОК ПРО ТОНА chinese-words.r...
    -----------------------------------------------------------------------
    ТАБЛИЦА ИНИЦИАЛЕЙ su0.ru/D5FV
    -----------------------------------------------------------------------
    ВСЯ БАЗА ДИАЛОГОВ chinese-words.r...
    -----------------------------------------------------------------------
    ЭТОТ УРОК ПОДРОБНО chinese-words.r...
    -----------------------------------------------------------------------

КОМЕНТАРІ • 13

  • @СветланаСкакунова-й7б

    Большое спасибо, Елена, за уроки!

  • @nintyfourth63
    @nintyfourth63 5 років тому +1

    я не совсем понимаю разницы между ЭТО и ТО. Уместна ли параллель с английскими THIS и THAT?

    • @goodchinesswords
      @goodchinesswords  5 років тому +2

      Указательное местоимение "это, эта, этот" на китайском "这 zhè", указательное местоимение "то, тот, та" на китайском "那 nà". Разница между ними только в значении, часто после них следует счетное слово.

    • @AndrewFedorchenko
      @AndrewFedorchenko 4 роки тому +2

      На каком то из ресурсов такое простое объяснение дали:
      ЭТО для китайцев - это всё, что находится в зоне досягаемости говорящего, т.е. до чего может дотянуться рукой - всё это будет ЭТО (тавтология, однако ж :-))). ).
      А вот если не дотягивается, то всё, до чего не смог дотянуться говорящий, для него всё это будет ТО...
      Надеюсь, так понятнее и запонимабельнее. :-)))

    • @anyanyash
      @anyanyash 4 роки тому +1

      именно, это тоже самое что и в английском this И that

  • @ВасилиЯковлев-о6я
    @ВасилиЯковлев-о6я 6 років тому +2

    не скажешь же, что этот тип учитель

  • @artemaseev402
    @artemaseev402 7 років тому +1

    Почему иероглиф 不 перевели как 人?

  • @Лидия-ы7д
    @Лидия-ы7д 6 років тому

    Извините.Второй иероглиф в чашке разве не "bu"?

  • @спайк-ц9х
    @спайк-ц9х 5 років тому +1

    С каждым уроком всё меньше и меньше длится

  • @Миша-в9к1ы
    @Миша-в9к1ы 5 років тому

    в современных учебниках больше не ставят частицу 的 между 我 и , например, 妹妹. Например, 我妹妹, 他爸爸...

  • @sopaono2313
    @sopaono2313 7 років тому

    А разве вместо 是 надо 本

    • @goodchinesswords
      @goodchinesswords  7 років тому +1

      В каком предложении вы имеете ввиду? 是 - глагольная связка, 本 - счетное слово. Они не могут быть взаимозаменяемыми.