Suviseurat - Vanha Siionin Laulu SL 71: Tuo armon lasinen meri - SHZ 196: The crystal sea of mercy

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 19 гру 2024
  • Suviseurat - Vanha Siionin Laulu SL 71: Tuo armon lasinen meri
    Summer Services in Finland - Songs and Hymns of Zion SHZ 196: The crystal sea of mercy
    1.Tuo armon lasinen meri
    on täynnä riemua.
    Siel valittuin joukko kiittää
    Jumalan karitsaa.
    2.Tuo armon lasinen meri
    puhdistaa synnistä
    ja vahvistaa kaikki heikot
    voitolla pysymään.
    3.Oi autuus suuri kun pääsee
    Morsian kotihin,
    Siell’ loppuu jo taisto sulta,
    saat voiton sodassa.
    4.Vaan laulan riemuiten silloin
    kiitoksen Herralle,
    kun verensä kautta minut
    kihlasi omakseen.
    5.Iloitse Jumalan lapsi,
    on synnit anteeksi,
    on täytetty vaativa laki,
    mi’ oli kanteeksi.
    6.Nyt täällä murheitten maassa
    viritän virteni,
    vaan kohta mä saanen olla
    jo luona ylkäni.
    7.Saa päähän morsian kruunun,
    kun Yljän eteen käy,
    ei murhetta tunne rinta,
    ei kyyneltäkään näy.
    ENGLISH:
    1.The crystal sea of mercy
    is filled with joy today;
    the throng of saints rejoices
    before the Lamb always.
    2.The crystal sea of mercy
    is cleansing us from sin;
    the weak and poor are strengthened,
    victorious to remain.
    3.What bliss beyond all measure!
    The Bride is welcomed home;
    there warfare will be ended;
    the vict’ry will be won.
    4.With saints I’ll sing the praises
    of Christ, the Lamb of God,
    for through His blood He saved me;
    to Him I am betrothed.
    5.O child of God, be joyful!
    Your sins are pardoned all.
    The law which was accusing
    completely is fulfilled!
    6.Though trav’ling oft in sorrow,
    my song of joy I raise,
    for soon I’ll see forever
    my blessed Bridgeroom’s face.
    7.The Bride shall meet the Bridgeroom;
    He’ll give to her a crown;
    where sin is gone, and sorrow,
    no tears will ever flow.
    Mel.: Trad. Finnish Folk Melody
    Lyrics.: Niilo Saastamoinen
    Eng translation: Clara Nevala 1975/1980
    Rev.: Alexandra Glynn 2008

КОМЕНТАРІ •