🌟 Enjoyed the video? Don't forget to hit LIKE! 👍 It really supports the channel and helps UA-cam recommend more similar content for you. If you found it helpful and fun, give it a thumbs up and share with friends interested in learning Brazilian Portuguese! 📚✨ Thank you for your support, and stay tuned for more fantastic tips and lessons! 🎉
hello, im a turkish guy and im trying to learn portuguese.. my course started a week ago and im glad i found your channel, very clear explanations and a smiley face! beautiful work!
@@hopeemmanuel not totally but i am on the basic level, still practicing.. im studying tour guiding in istanbul and the obligated second language i choose is portuguese, this channel did helped me a lot with basics and the logic of the language which I think the most important..
Obrigado Bea. I think of qual/quais as meaning "which" even though you might best translate it in English as "what." Qual é seu nome? = Literally, "Which is your name [out of all the possibilities in the world]?" You're asking for an answer to your question in the form of an item from a list, even though the list is extremely long. I speak fluent Spanish, and "Cuál/Cuáles" is used exactly the same way in situations like this. Hope this helps someone!
Thanks for so much amazing classes -- you are the first person that has been able to explain the difference between "o que" and "que" -- I finally got it thanks to you!! When I first started you were a little advanced for me -- not that I've gotten better your classes are perfect for me!!
Olá! Tudo bem? Glad you were able to understand the difference between *o que* and *que.* Remember to watch (and rewatch) the lessons that were posted first and only then the ones I am currently posting 😊 Feel free to write your own examples and share them with me, so I can help you improve. 😀
Olá, Vincener! Suas frases estão ótimas! 👏👏 Tenho apenas um comentário a fazer. A palavra 'Netflix' é feminina em português. 'Que série você vai assistir NA Netflix?' 😊
I appreciate your help. These little nuances in portuguese drive me nuts, how one word can mean another all together, then you have to go and then you have to go and end it by telling me that natives tend to drop half the darn words anyhow 🙄
I couldn't help but laugh when I read the last part of your comment! 😅 I could feel your disappointment! Sorry for laughing at it! But I couldn't help! 😬
Olá! Tudo bem? It depends on the question. In general, Portuguese and English have similar sentence structures (I said, in general!!😊) For example, if someone asks you: *O que você está tomando?* (What are you drinking?) *Eu estou tomando água.* (I am drinking water.) Here is the link to a lesson on how sentences are formed in Portuguese - ua-cam.com/video/IujV8gO-ayo/v-deo.html However, if you are a beginner, I recommend you watch (and rewatch) the lessons that were posted first and only then the ones I am currently posting. 😊 Feel free to write your own examples and share them with me, so I can help you improve. 😀
😘Oi Bea! Eu acho que já entendi a differença entre "que" e "o que". "O que" é seguido de verbos, nomes ou pronomes, mas "que" é seguido pelo substantivo. Então, quando "que" e seguido de verbos, nomes ou pronomes é de maneira informal. 😚Faça-me saber se é correto ou se esqueci de alguma coisa, por favor!! Obrigada pela aula professora, foi muito útil como sempre😊
Isso mesmo!! 👏 O que é isso? = (O) Que é isso? O que você gosta de comer? = (O) Que você gosta de comer? O que a Maria disse? = (O) Que a Maria disse? ...mas... Que horas são? Que dia é hoje? Que tipo de música você gosta? 😊
Olá, Jennifer! Tudo bem? It is possible. In those questions, *qual* would be equivalent to *which* , and *que* to *what* . A few examples: *What* car model do you prefer? *Que* modelo de carro você prefere? *Which* car model do you prefer? *Qual* modelo de carro você prefere? *What* dish do you recommend? *Que* prato você recomenda? *Which* dish do you recommend? *Qual* prato você recomenda?
It sure is. By adding *é que* to those and other questions you emphasize the -wh question word. Here is a lesson on that - ua-cam.com/video/8-a5eu2HLGA/v-deo.html Hope you like it. 😊
E " O QUE QUE ISSO"?? Várias vezes eu ouço brasileiros falam isso, Talvez eu não tenha entendido exatamente o que eles falam... Você conhece uma frase assim Bea?
Pergunta interessante!! Vou preparar uma aula a respeito, com certeza. 😊 "O que é isso?" x "O que *é que* é isso?", que na fala geralmente se resume a "O que que é isso?" Este 'é que' tem um papel enfático, parecido com a seguinte estrutura no inglês: 'What did you say?' x 'What is it that you said?'
🌟 Enjoyed the video? Don't forget to hit LIKE! 👍 It really supports the channel and helps UA-cam recommend more similar content for you. If you found it helpful and fun, give it a thumbs up and share with friends interested in learning Brazilian Portuguese! 📚✨ Thank you for your support, and stay tuned for more fantastic tips and lessons! 🎉
Muita útil!!! Obrigada!!!!! ❤️❤️🙏🏼🙏🏼🙏🏼
Que ótimo! 😊
hello, im a turkish guy and im trying to learn portuguese.. my course started a week ago and im glad i found your channel, very clear explanations and a smiley face! beautiful work!
Olá! Welcome to Plain Portuguese!! I hope you can learn a lot with me!!
Bons estudos!! 😊
Do u speak Portuguese now?
@@hopeemmanuel not totally but i am on the basic level, still practicing.. im studying tour guiding in istanbul and the obligated second language i choose is portuguese, this channel did helped me a lot with basics and the logic of the language which I think the most important..
Obrigado Bea. I think of qual/quais as meaning "which" even though you might best translate it in English as "what."
Qual é seu nome? = Literally, "Which is your name [out of all the possibilities in the world]?" You're asking for an answer to your question in the form of an item from a list, even though the list is extremely long. I speak fluent Spanish, and "Cuál/Cuáles" is used exactly the same way in situations like this. Hope this helps someone!
Helpful and simple explanation! Thanks for the short video as I begin to learn this language. Muito Obrigado!
Glad you like it!! 😃
Eu muito adoro neste vídeo, exatamente que eu preciso
Fico feliz!! Obrigada pelo comentário!!
("Eu adoro muito este vídeo...") 😊
Another good video!
Obrigado!
Concordo!!
De nada!! Obrigada pelo comentário! 😊
Thanks for so much amazing classes -- you are the first person that has been able to explain the difference between "o que" and "que" -- I finally got it thanks to you!!
When I first started you were a little advanced for me -- not that I've gotten better your classes are perfect for me!!
Olá! Tudo bem?
Glad you were able to understand the difference between *o que* and *que.*
Remember to watch (and rewatch) the lessons that were posted first and only then the ones I am currently posting 😊 Feel free to write your own examples and share them with me, so I can help you improve. 😀
qual e sua cidade favorita para viajar no brasil?
É difícil escolher uma cidade 😊
Muito obrigado Bea!!
De nada!! 😊
Great video! Thanks
I am glad you like it!! 😊
Obrigado Bonita professora
Bons estudos!
Os seus videos sao muito bons. Muito obrigada
Fico feliz em saber. 😊
Fique à vontade para fazer sugestões para aulas futuras. 😀
Quais sao os seus filmes favoritos?
Que serie voce vai assistir em netflix?
O que voce gosta de comer?
Muito obrigado pela sua aula!:)
Olá, Vincener! Suas frases estão ótimas! 👏👏
Tenho apenas um comentário a fazer. A palavra 'Netflix' é feminina em português. 'Que série você vai assistir NA Netflix?' 😊
I appreciate your help. These little nuances in portuguese drive me nuts, how one word can mean another all together, then you have to go and then you have to go and end it by telling me that natives tend to drop half the darn words anyhow 🙄
I couldn't help but laugh when I read the last part of your comment! 😅
I could feel your disappointment! Sorry for laughing at it! But I couldn't help! 😬
Please, make a video on reflexive verbs
That's an interesting subject!! I will put a lesson together 😊
Thanks for your suggestion!
Olá Vikas!
I have just posted the first video of a series on reflexive verbs.
Hope you enjoy it!!
ua-cam.com/video/RdQNWRuJ1H0/v-deo.html
Please bea How to answer to someone's question
Olá! Tudo bem?
It depends on the question.
In general, Portuguese and English have similar sentence structures (I said, in general!!😊)
For example, if someone asks you:
*O que você está tomando?*
(What are you drinking?)
*Eu estou tomando água.*
(I am drinking water.)
Here is the link to a lesson on how sentences are formed in Portuguese - ua-cam.com/video/IujV8gO-ayo/v-deo.html
However, if you are a beginner, I recommend you watch (and rewatch) the lessons that were posted first and only then the ones I am currently posting. 😊 Feel free to write your own examples and share them with me, so I can help you improve. 😀
Obrigado @@PlainPortuguese
😘Oi Bea!
Eu acho que já entendi a differença entre "que" e "o que". "O que" é seguido de verbos, nomes ou pronomes, mas "que" é seguido pelo substantivo.
Então, quando "que" e seguido de verbos, nomes ou pronomes é de maneira informal.
😚Faça-me saber se é correto ou se esqueci de alguma coisa, por favor!!
Obrigada pela aula professora, foi muito útil como sempre😊
Isso mesmo!! 👏
O que é isso? = (O) Que é isso?
O que você gosta de comer? = (O) Que você gosta de comer?
O que a Maria disse? = (O) Que a Maria disse?
...mas...
Que horas são?
Que dia é hoje?
Que tipo de música você gosta? 😊
@@PlainPortuguese OMG!!!
Fico muito feliz porque eu tive essa dúvida por muito tempo.
Obrigada novamente!!!😁
I know that 'que' is followed by a noun. so when you ask ''qual disco voce vai escutar?' can I ask also 'que disco voce vai escutar?' instead?
Olá, Jennifer! Tudo bem?
It is possible. In those questions, *qual* would be equivalent to *which* , and *que* to *what* .
A few examples:
*What* car model do you prefer? *Que* modelo de carro você prefere?
*Which* car model do you prefer? *Qual* modelo de carro você prefere?
*What* dish do you recommend? *Que* prato você recomenda?
*Which* dish do you recommend? *Qual* prato você recomenda?
Course that i am using has O que e que.... in addition to O que
or Como e que, Quem e que too. Is this form common in Braz. Portugues day to day life?
It sure is. By adding *é que* to those and other questions you emphasize the -wh question word.
Here is a lesson on that - ua-cam.com/video/8-a5eu2HLGA/v-deo.html
Hope you like it. 😊
@@PlainPortuguese muito obrigado. agora eu entendi muito bem☺
E " O QUE QUE ISSO"??
Várias vezes eu ouço brasileiros falam isso,
Talvez eu não tenha entendido exatamente o que eles falam...
Você conhece uma frase assim Bea?
Pergunta interessante!! Vou preparar uma aula a respeito, com certeza. 😊
"O que é isso?" x "O que *é que* é isso?", que na fala geralmente se resume a "O que que é isso?"
Este 'é que' tem um papel enfático, parecido com a seguinte estrutura no inglês:
'What did you say?' x 'What is it that you said?'
@@PlainPortuguese ahh entendi! Muito obrigado 🤗
Is the same as “what is this “
@@duzaogarpe2512
What is this? = O que é isto?
What is this? = O que (é) que é isto?
"O que (é) que é isto?" is more emphatic, though.