You Raise Me Up (你鼓舞了我) - Martin Hurkens [中英歌詞] Lyrics HD
Вставка
- Опубліковано 21 вер 2024
- TonySu music channel
(蘇守松 音樂頻道) :
/ @tonysu6756
Martin Hurkens with “You raise me up”, in the city of Maastricht (NL) (2010)
Martin Hurkens is a Dutch opera singer who won the third season of Holland’s Got Talent in 2010.
Born: December 16, 1953 in Schinveld (出生:1953年12月16日在Schinveld)
Martin Hurkens (馬丁·赫肯斯) 2010年在荷蘭的Maastricht (馬斯特里赫特) 街頭演唱 “You raise me up”(你鼓舞了我)。
馬丁·赫肯斯(Martin Hurkens)是荷蘭歌劇歌手,曾在2010年贏得荷蘭《達人秀》的第三季。
__________________#
Lyrics [中英歌詞] :
When I am down and oh my soul so weary
當我沮喪的時候, 噢 我的靈魂如此疲憊
When troubles come and my heart burdened be
當麻煩來臨時, 而我心沉重
Then, I am still and wait here in the silence
然而, 我依舊在此沉默靜待
Until you come and sit awhile with me
直至你到來, 並與我小坐片刻
You raise me up so I can stand on mountains
你鼓舞了我, 所以我能夠站立在群山之上
You raise me up to walk on stormy seas
你鼓舞了我, 讓我能夠穿越狂風暴雨的海面
I am strong when I am on your shoulders
當我依靠在你的肩上時, 我堅強了起來
You raise me up… to more than I can be
你鼓舞了我...讓我能夠超越自己
You raise me up so I can stand on mountains
你鼓舞了我, 所以我能夠站立在群山之上
You raise me up to walk on stormy seas
你鼓舞了我, 讓我能夠穿越狂風暴雨的海面
I am strong when I am on your shoulders
當我依靠在你的肩上時, 我堅強了起來
You raise me up… to more than I can be
你鼓舞了我...讓我能夠超越自己
You raise me up so I can stand on mountains
你鼓舞了我, 所以我能夠站立在群山之上
You raise me up to walk on stormy seas
你鼓舞了我, 讓我能夠穿越狂風暴雨的海面
I am strong when I am on your shoulders
當我依靠在你的肩上時, 我堅強了起來
You raise me up…to more than I can be
你鼓舞了我...讓我能夠超越自己
You raise me up so I can stand on mountains
你鼓舞了我, 所以我能夠站立在群山之上
You raise me up to walk on stormy seas
你鼓舞了我, 讓我能夠穿越狂風暴雨的海面
I am strong when I am on your shoulders
當我依靠在你的肩上時, 我堅強了起來
You raise me up… to more than I can be
你鼓舞了我...讓我能夠超越自己
You raise me up… to more than I can be
你鼓舞了我...讓我能夠超越自己
_______________________#
將這首扣人心弦的歌曲,獻給朱倍賢教授,願教授師平安 快樂!🙏
A Dutchman singing for him ..... I don't think so.
Martin sings a song that touches our hearts- You raise me up... to more than I can be. When you are down and depressed, listen to it. Thanks Martin.
願上主、至高的天父,賜福看這影片、聽這歌曲的人,蒙上主從至高主權寶座上賜下悔改的心、得救的智慧,叫人明白,人生唯一得救、蒙恩、得勝、永生的窄路,只在基督耶穌裡。
阿们!
人生必經很曲折才知道!
有您真好!
扣人心弦的一首歌, 我用這首歌送別我先生最一程, 因為他一生都帶領著我鼓舞了我!意境至高的一首歌! 謝謝你的製作, 分享佳作!
很高興您喜歡,謝謝🙏您的支持與肯定❤️❗️
謝謝你讓我找回了媽媽
@@林00-m5e 恭喜你找到媽媽重温天倫, 這將鼓舞人心感動眾生!
祝褔您
哦 感謝讚美 主 我是如此軟弱只有祢的同在就越發鼓舞了我脫離了罪與撒旦的攪擾從死裡復活躺在青青草原上喜樂與平安 啊們
每聽一遍 就流淚一次....萬分感動
好聽好聽,歡迎來台灣
好聽好聽!❤❤❤❤🎉🎉🎉
是呀
感謝作詞人、作曲者、演唱歌手和所有工作人員,有如此感動人的歌曲,每每聽唱完,滿滿正能量.
看了评论区 居然没有人知道这是唱主耶稣的歌
感謝🙏主耶穌!是妳鼓舞了我!
彷彿身歷其境😮
太感動啦!聽完一整個哭的稀裡嘩啦的
謝謝妳
鼓勵了我
无限感触,无尽感恩!🙏
Thanks for being here ... !
🌷❤️🪔❤️🪔❤️🌷
每一次聽這首歌曲,我都很感動😊
Thank you 😊
You’re welcome!
很療癒的歌,這首歌 曾經陪我走過很長的人生低谷! 很感動!
非常好聽
又有教育性
感人的歌曲歌词
感動再感動
這首歌 唱的特別感人
以高齡月之大打入中年好聲音好野
超好聽的!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
謝謝你鼓舞了我
我人生的鼓力歌曲
這衆多歌我將鼓舞歌,這位老先唱歌最動聽很。感動,也许教會出聲牧師。很會唱。
謝謝妳
龍年
新年快樂
真希望這首歌能獻給我最愛的朋友-王馨妮❗❗😊洪彙筑上
Sing so well
Wunderschön gesungen 🌟✨🌟
謝謝您,給了中英文翻譯
不客氣,很高興您喜歡,謝謝🙏❤️!
好棒
好聽
When I am down and, oh my soul, so weary;
When troubles come and my heart burdened be;
Then, I am still and wait here in the silence,
Until you come and sit awhile with me.
You raise me up, so I can stand on mountains;
You raise me up, to walk on stormy seas;
I am strong, when I am on your shoulders;
You raise me up... To more than I can be.
ずっと探していた歌詞付き
ありがとうございます。
Thanks!
Thanks!
在聽讓我讓我想起美聲,光英速❤❤❤❤❤😂😂😂😂😮😮
每次聽此歌聲,總是泫然欲泣。尤其獨立街頭,此身究何所依。
生非己所願,死也不心甘。命亦非我有,離世更艱難。既然生下來,只好活下去。
若是活夠了,也就別繼續。生而何歡,死而何懼。心願未了,悵然抑鬱。
您好,感覺您是很悲觀的,請不要太悲觀的,雖然您是有原因的,當我需要自己打氣加油時,我會來聽這首歌,真好的歌,畫面上的人,每一個都是很善良,和善,
要不要信仰適合自己的宗教呢?
這首是我們要比賽的歌😂
最高すぎてカラオケの参考になりません。世界は凄い
Touching me so much,thanks all.
Glad you like it. thanks!
棒极了🎉
😊11😊
A voz e a música da minha vida. Que vos traga tanto quanto me deu a mim.
西方人有信仰,信仰中有爱,中国社会没有这些,是信仰的沙漠。
中國現在還是不能信仰宗教嗎?
只能信仰党,否则在党眼里都是严控对象。
@@黃毓嫻-c3e
中國有李叔同,弘一法師,琴,書畫了得,寫曲,及佛曲,表無常歌,無人能超其右
多些小童心
好棒👍👍👍👍👍
謝謝您的支持與肯定🙏❤️😀!
太棒了👍👍👍
謝謝🙏🙏🙏
我們英文歌唱比賽是這首😻
真的非常好聽!謝謝!
很高興您喜歡 !
我也是台灣人
謝謝
好好聽喔~
When I am down
and oh my soul so weary
When troubles come
and my heart burdened be
Then I am still
and wait here in the silence
Until you come
and sit awhile with me
You raise me up
so I can stand on mountains
You raise me up
to walk on stormy seas
and I am strong
when I am on your shoulders
You raise me up
to more than I can be
There is no life
no life without its hunger
Each restless heart beats
so imperfectly
But when you come
and I am filled with wonder
Sometimes I think
I glimpse eternity
You raise me up
so I can stand on mountains
You raise me up
to walk on stormy seas
And I am strong
when I am on your shoulders
You raise me up
to more than I can be
You raise me up
so I can stand on mountains
You raise me up
to walk on stormy seas
and I am strong
when I am on your shoulders
You raise me up
to more than I can be
and I am strong
when I am on your shoulders
You raise me up
to more than I can be
You raise me up
so I can stand on mountains
You raise me up
to walk on stormy seas
I am strong
when I am on your shoulders
You raise me up
to more than I can be
You raise me up
so I can stand on mountains
You raise me up
to walk on stormy seas
I am strong
when I am on your shoulders
You raise me up
to more than I can be
Thank you for sharing !
You’re welcome!
Thanks so much
You’re welcome. I’m so happy that you like it.
Excellent translation.
Thanks so much!🙏❤️!
哇竟然沒有樂器就可以唱這麼好
🙏👍🎶2023/6/25🎶 👍🙏
♥️
some brave hong kongers,thanks for your ,your raising me,i thanks
Thanks! You’re welcome.
订阅点赞感谢感动👍👏🌟💖💖💖
謝謝您的支持與肯定🙏❤️!
好棒!翻译得很好! 辛苦了,谢谢!
很高興您喜歡,謝謝您的支持與肯定🙏❤!
Thanks so much!🙏❤!
When I am down and, oh my soul, so weary1;
우울하고, 영혼이 너무나 지칠 때 When troubles come and my heart burdened2 be;
고난이 밀려와 내 마음에 부담이 될 때 Then, I am still and wait here in the silence,
그러면, 난 여기에서 당신을 조용히 기다려요. Until you come and sit awhile with me.
당신이 와서 나와 함께 잠시 앉을 때까지
You raise3 me up, so I can stand on mountains;
당신이 날 일으켜서 난 산 위에 설 수 있어요. You raise me up, to walk on stormy seas;
당신이 날 일으켜서 폭풍우의 바다를 걸어가게 해요. I am strong, when I am on your shoulders;
당신의 어깨위에 있을 때 난 강해요. You raise me up' To more than I can be.
당신이 날 일으켜서 보다 더 큰 내가 되어요.
You raise me up, so I can stand on mountains;
당신이 날 일으켜서 난 산 위에 설 수 있어요. You raise me up, to walk on stormy seas;
당신이 날 일으켜서 폭풍우의 바다를 걸어가게 해요. I am strong, when I am on your shoulders;
당신의 어깨위에 있을 때 난 강해요. You raise me up' To more than I can be.
당신이 날 일으켜서 보다 더 큰 내가 되어요.
There is no life ' no life without its hunger;
그런 인생은 없어요, 배고픔이 없는 삶은 없어요. Each restless heart beats so imperfectly;
쉴지 모르는 심장들이 너무 불완전하게 뛰어요. But when you come and I am filled with wonder,
하지만 당신이 왔을 때 난 경이로움으로 채워져요. Sometimes, I think I glimpse4 eternity5
가끔, 난 영원을 얼핏 보는 것 같아요.
You raise me up, so I can stand on mountains;
당신이 날 일으켜서 난 산 위에 설 수 있어요. You raise me up, to walk on stormy seas;
당신이 날 일으켜서 폭풍우의 바다를 걸어가게 해요. I am strong, when I am on your shoulders;
당신의 어깨위에 있을 때 난 강해요. You raise me up' To more than I can be.
당신이 날 일으켜서 보다 더 큰 내가 되어요.
You raise me up' To more than I can be.
당신이 날 일으켜서 보다 더 큰 내가 되어요
😁😇🏅🥇
Kiedy jestem załamany i moja dusza jest taka zmęczona
Kiedy przychodzą kłopoty i moje serce zostaje obciążone
Wtedy wciąż jestem i czekam tutaj w ciszy
Aż przyjdziesz i usiądziesz ze mną na chwilę
Podnosisz mnie, bym mógł stanąć na wysokich górach
Podnosisz mnie, bym przeszedł po wzburzonym morzu
Jestem silny, kiedy jestem w Twoich ramionach
Podnosisz mnie, bym był kimś więcej niż potrafię być.
Podnosisz mnie, bym mógł stanąć na wysokich górach
Podnosisz mnie, bym przeszedł po wzburzonym morzu
Jestem silny, kiedy jestem w Twoich ramionach
Podnosisz mnie, bym był kimś więcej niż potrafię być.
Podnosisz mnie, bym mógł stanąć na wysokich górach
Podnosisz mnie, bym przeszedł po wzburzonym morzu
Jestem silny, kiedy jestem w Twoich ramionach
Podnosisz mnie, bym był kimś więcej niż potrafię być.
Podnosisz mnie, bym mógł stanąć na wysokich górach
Podnosisz mnie, bym przeszedł po wzburzonym morzu
Jestem silny, kiedy jestem w Twoich ramionach
Podnosisz mnie, bym był kimś więcej niż potrafię być.
Good song!
I like it !
😀😀😀😀😀😀
💯💜💚💖💙💛💝♥️💓❤️💗💕💯
😃😄😁😆😆😆😆😊😊😊
❤❤❤❤❤❤❤😂😂😅😢😢😮😮😮😮😮
Thanks so much ❤️❤️❤️🙏🙏🙏!
為什麼中國需要將台灣視為一個中國政策並佔領西藏?多麼雙重標準。