...no a proto i těch několik (velmi málo) vět na obranu liberální demokracie před hrozbou demokracie bez přívlastku, odrecitovaných při předávání Andělů, si musela napsat na papírek. 🤭
@@LubosKucera Není nad to, soudit anonymně na internetu někoho, o kom nic nevíte, nevážený. Nedej bože pokud si dovolil jiný názor, než jaký se vám líbí.
@@tod4y :-D No-Ty-Vo-Le. Tak vy tu Dusilovou nařknete, že je pračka - to není anonymní soud někoho, koho neznáte? Já rozuměl všemu co řekla a netrpím nějakým mindrákem, abych někoho takovým hloupým pokusem o vtip zesměšňoval. Mimochodem, já anonymní nejsem - Luboš Kučera, jestli umíte číst. Schwarzenbach an der Saale, Martinlamitzer Straße 5A. Telefoní číslo taky chcete?
Pokud jste po 10 minutách přestal vnímat, tak je to za mne velká škoda, protože po mém soudu Lenka zejména na konci, v pasáži od 27:52 potvrdila, že mám proč si ji vážit proč ji já poslouchám naopak rád
Jo jo, věty jako "Máš nějakou oblíbenou venue?" (děkuji Lence, že to hned v následující větě sama opravuje na "prostor") nebo "Začala jsi vystupovat s looperem" rvou uši... Nemluvě o tom, že i pro anglicky mluvícího člověka ubírají na srozumitelnosti - např. když se řekne looper, tak mě první napadne hudebník, který smyčkuje (protože přístroj, o kterém je řeč, se česky jmenuje právě smyčkovač)... Tenhle nešvar ještě pochopím tam, kde neexistuje přesně odpovídající český výraz, a jde v podstatě o určitým způsobem už zažitý termín - např. v úvodu zmiňované "site specific" vystoupení. Byť i tady mě mrzí, že čeština zjevně stagnuje, a tam, kde bychom se ještě před pár dekádami, kde to jen trochu jde, snažili vymyslet srozumitelný překlad, dnes zcela bezmyšlenkovitě přejímáme termíny i celé fráze (převážně) z angličtiny. Asi jsem málo "cool", abych chápal, proč...
@@strixcz Smyčkoco? Google ukazuje něco pro rybáře... Pro piano, modem, fax a haldy dalších věcí máte taky nějaký krásný český výraz? Looper jako hudebník asi napadne jen tebe, zvlášť v tomhle kontextu. Slovo smyčkovač (stroj co kove smyčce? 🤔) jsem dnes viděl popré a upřímně doufám, že naposledy. Češttina je jazkyk krásný, ale bránit se cizím výrazům jak obrozenci v 19. století je mimo.
Mnohem horší mi přide, jak přeháníš. Lovíš takhle i germanismy, rusismy a další? btw v "každý větě" znamená ty 4 nebo 5 anglickejch slov, co během půl hodiny použili?
@@VojtechRozsival Looper je smyčkovač . Loop - smyčka, Looper - smyčkovač aneb zařízení vytvářející hudební smyčky. Naprosto dokonalý a výstižný překlad. To, že se smyčkovač říká více věcem je úplně jedno. Vícevýznamových slov je v češtině i angličtině spousta.
Skvělá zpěvačka, jedna z nejlepších pro mne u nás .. navíc inteligentní ..
Mám jí taky rád a přeji jí vše dobré, ale já "kopu" za team K.M.T. 😂😂❤😎❤
Jedna z nejnudnějších, obyčejný hlas nezajímavý, strašná tvorba neposlouchatelná.
Super Lenku mám rád,žádná blbka a muzika skvělá 🤗 i moderator klasik
Lenka je jedna z mála co umí , nejede v main cz sračkoproudu a dělá radši co jí baví,respect..
Její vystoupení jsou pro mě vždycky zážitek ....zajímavý člověk, výborná zpěvačka!
Krásný rozhovor. Miluju její upřímnost a přímočarost, hravost, fantazii a emoce v její muzice. Pro mě je její hudba taky duševní potrava 💓
Mám Lenku Dusilovou moc ráda, je skromna a velmi nadání. Mám skoro všechna CD, líbí se mi Baromantika😅❤
Jste skvělá, Lenko
Lenka je fajn
...no a proto i těch několik (velmi málo) vět na obranu liberální demokracie před hrozbou demokracie bez přívlastku, odrecitovaných při předávání Andělů, si musela napsat na papírek. 🤭
Trochu jako když jede pračka. Za deset minut už člověk nevnímá ty zvuky, který z ní setrvale vychází.
Že ztrácíte pozornost, když se něčemu věnujete/někoho posloucháte je hlavně VÁŠ problém, vážený.
@@LubosKucera Není nad to, soudit anonymně na internetu někoho, o kom nic nevíte, nevážený. Nedej bože pokud si dovolil jiný názor, než jaký se vám líbí.
@@tod4y :-D No-Ty-Vo-Le. Tak vy tu Dusilovou nařknete, že je pračka - to není anonymní soud někoho, koho neznáte? Já rozuměl všemu co řekla a netrpím nějakým mindrákem, abych někoho takovým hloupým pokusem o vtip zesměšňoval. Mimochodem, já anonymní nejsem - Luboš Kučera, jestli umíte číst. Schwarzenbach an der Saale, Martinlamitzer Straße 5A. Telefoní číslo taky chcete?
@@tod4y Na to abych seznal, že melete bláboly, vás opravdu znát nemusím.
Pokud jste po 10 minutách přestal vnímat, tak je to za mne velká škoda, protože po mém soudu Lenka zejména na konci, v pasáži od 27:52 potvrdila, že mám proč si ji vážit proč ji já poslouchám naopak rád
Ve studiu musí být zima..... Vlastně, vlastně, vlastně.... Fuj.
Za dvatři roky to je hotovej Pepik Kemru.
Ježiš ty seš tak třeskutě vtipnej 🤦
Ta angličtina v každé větě, to opravdu nemůžete mluvit česky? Rozhovory se mi líbí, ale to vyjadřování se pomocí angličtiny mi přijde smutný.
Jo jo, věty jako "Máš nějakou oblíbenou venue?" (děkuji Lence, že to hned v následující větě sama opravuje na "prostor") nebo "Začala jsi vystupovat s looperem" rvou uši... Nemluvě o tom, že i pro anglicky mluvícího člověka ubírají na srozumitelnosti - např. když se řekne looper, tak mě první napadne hudebník, který smyčkuje (protože přístroj, o kterém je řeč, se česky jmenuje právě smyčkovač)... Tenhle nešvar ještě pochopím tam, kde neexistuje přesně odpovídající český výraz, a jde v podstatě o určitým způsobem už zažitý termín - např. v úvodu zmiňované "site specific" vystoupení. Byť i tady mě mrzí, že čeština zjevně stagnuje, a tam, kde bychom se ještě před pár dekádami, kde to jen trochu jde, snažili vymyslet srozumitelný překlad, dnes zcela bezmyšlenkovitě přejímáme termíny i celé fráze (převážně) z angličtiny. Asi jsem málo "cool", abych chápal, proč...
@@strixcz Troubo.
@@strixcz Smyčkoco? Google ukazuje něco pro rybáře...
Pro piano, modem, fax a haldy dalších věcí máte taky nějaký krásný český výraz? Looper jako hudebník asi napadne jen tebe, zvlášť v tomhle kontextu. Slovo smyčkovač (stroj co kove smyčce? 🤔) jsem dnes viděl popré a upřímně doufám, že naposledy. Češttina je jazkyk krásný, ale bránit se cizím výrazům jak obrozenci v 19. století je mimo.
Mnohem horší mi přide, jak přeháníš. Lovíš takhle i germanismy, rusismy a další? btw v "každý větě" znamená ty 4 nebo 5 anglickejch slov, co během půl hodiny použili?
@@VojtechRozsival Looper je smyčkovač . Loop - smyčka, Looper - smyčkovač aneb zařízení vytvářející hudební smyčky. Naprosto dokonalý a výstižný překlad. To, že se smyčkovač říká více věcem je úplně jedno. Vícevýznamových slov je v češtině i angličtině spousta.