서울대학교 성악과 졸업연주회 ㅣ A. Thomas- À vox jeux, mes amis (from opera ‘Hamlet') l Soprano Eunsam Lee

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 9 вер 2024
  • Soprano 이은샘
    Piano 강지현
    서울대학교 성악과 졸업연주회
    2024. 6. 8
    서울대학교 음악대학 콘서트홀
    Ambroise Thomas (1811-1896)
    À vox jeux, mes amis (from opera ‘Hamlet’)
    토마의 오페라 '햄릿'은 셰익스피어의 동명 희곡을 바탕으로 한 작품으로, 덴마크 왕자 햄릿의 복수를 담았다. 오필리아는 햄릿의 연인으로, 순수하고 아름다운 인물이다. 오필리아는 아버지 폴로니우스의 죽음과 햄릿의 비정한 행동에 깊은 충격을 받는다. 그녀는 자신이 사랑하는 햄릿의 배신에 미쳐버린다. 광란의 장면에서 부르는 아리아 ‘À vox jeux, mes amis’에서 오필리아는 정신이 온전하지 않은 상태이며, 꽃을 나누어 주며, 과거의 행복했던 시절과 현재의 고통을 교차해 떠올린다.
    À vos jeux, mes amis, permettez-moi de grâce de prendre part!
    당신들의 놀이에, 나의 친구들이여, 부디 제가 참여할 수 있게 해주세요!
    Nul n'a suivi ma trace. J'ai quitté le palais aux premiers feux du jour.
    아무도 제 발자취를 따르지 않았습니다. 저는 그 날의 첫 빛이 보일 때(동이 틀 때) 궁전을 떠났어요.
    Des larmes de la nuit, la terre était mouillée,
    밤의 눈물로 땅이 젖어 있었고,
    et l'alouette, avant l'aube éveillée,
    그리고 종달새가 새벽 전에 깨어나,
    Planait dans l'air, ah!...
    공중을 날고 있었어요, 아!...
    Ah!... Planait dans l'air!
    아!... 공중을 날고 있었어요!
    Mais vous, pourquoi parler bas?
    그런데 왜 낮은 목소리로 말하나요?
    Ne me reconnaissez-vous pas?
    저를 알아보지 못하시겠나요?
    Hamlet est mon époux, et je suis Ophélie!
    햄릿은 제 남편이고 저는 오필리아예요!
    Un doux serment nous lie.
    우리는 달콤한 서약으로 맺어졌어요.
    Il m'a donné son cœur en échange du mien,
    그는 자신의 심장(마음)을 제 심장과 맞바꿔갔어요,
    et si quelqu'un vous dit qu'il me fuit et m'oublie,
    그리고 누군가가 그가 저를 떠나고 잊었다고 말한다면,
    N'en croyez rien!
    믿지 마세요!
    Si l'on vous dit qu'il m'oublie,
    그가 저를 잊었다고 누군가 말한다면,
    N'en croyez rien;
    믿지 마세요;
    Non, Hamlet est mon époux, et moi,
    아니요, 햄릿은 제 남편이고, 저는,
    et moi, je suis Ophélie.
    그리고 저는 오필리아예요.
    S'il trahissait sa foi, j'en perdrais la raison!
    그가 서약을 어긴다면, 저는 미쳐버릴 거예요!
    Partagez-vous mes fleurs!
    제 꽃을 나눠 드릴게요!
    A toi cette humble branche de romarin sauvage.
    이 소박한 야생 로즈마리 가지는 당신께.
    Ah!... Ah!...
    아!... 아!...
    A toi cette pervenche.
    이 빙카꽃은 당신께.
    Ah!... Ah!...
    아!... 아!...
    Et maintenant écoutez ma chanson!
    이제 제 노래를 들어보세요!
    Pâle et blonde dort sous l'eau profonde la Willis au regard de feu!
    창백하고 금발의 소녀가 깊은 물 속에서 잠들어 있어요 불꽃 같은 눈을 가진 윌리스!
    Que Dieu garde celui qui s'attarde dans la nuit au bord du lac bleu!
    하느님께서 보호하시길, 밤에 푸른 호숫가에 머무르는 이를!
    Heureuse l'épouse aux bras de l'époux!
    행복한 신부는신랑의 품에!
    Mon âme est jalouse d'un bonheur si doux!
    제 영혼은 그렇게나 달콤한 행복을 질투해요!
    Nymphe au regard de feu,
    불꽃 같은 눈을 가진 님프,
    Hélas! tu dors sous les eaux du lac bleu!
    슬프게도! 너는 푸른 호수의 물 속에 잠들어 있구나!
    Ah!... Ah!... Ah!...
    아!... 아!... 아!...
    La la la la!
    라라라라!
    La la la la!
    라라라라!
    Ah!...
    아!…
    La sirène passe et vous entraîne sous l'azur du lac endormi.
    인어는 지나가며 당신을 끌고 가요 잠든 호수의 푸른 하늘 아래로.
    L'air se voile, adieu! blanche étoile! Adieu ciel, adieu doux ami!
    공기가 흐려져, 안녕! 하얀 별! 안녕 하늘, 안녕 친애하는 친구!
    Heureuse l'épouse aux bras de l'époux!
    행복한 신부는 신랑의 품에!
    Mon âme est jalouse d'un bonheur si doux!
    제 영혼은 그렇게나 달콤한 행복을 질투해요!
    Sous les flots endormis, ah!
    잠든 물결 아래서, 아!
    Pour toujours, adieu, mon doux ami!
    영원히, 안녕, 나의 친애하는 친구!
    Ah!... Ah!... Ah!..
    아!…아!…아!…
    La la la la,
    라라라라,
    Ah! cher époux! Ah! cher amant!
    아! 사랑하는 남편! 아! 사랑하는 연인!
    Ah!... Ah!... Ah!...
    아!... 아!... 아!...
    Doux aveu! Ah! tendre serment!
    달콤한 고백! 아! 달콤한 서약!
    Bonheur suprême!
    최고의 행복!
    Ah! cruel! Je t'aime!
    아! 잔인한 이여! 나는 당신을 사랑해요!
    Ah!... Ah!... Ah!...
    아!… 아!… 아!…
    Ah! cruel, tu vois mes pleurs! Ah!
    아! 잔인한 이여, 당신은 나의 눈물을 보네요! 아!
    Pour toi je meurs!
    당신을 위해 나는 죽어요!
    Ah!... Ah!... Ah!... je meurs!
    아!... 아!... 아!... 나는 죽어요!

КОМЕНТАРІ •