Thanks for tuning in! If you found this video helpful, give it a thumbs up and subscribe for more Thai language content. Got any questions or ideas for future videos? Drop them in the comments-I’d love to hear from you! ua-cam.com/play/PLzwUsao_dZDqn6CxtDc3zskrUYu-uFb0R.html
Thank you so much for explaining เปล่า ป่ะ and เหรอ. I hear these words in so many versions that I get so confused about which ones to use. 😅 I didn't know there were shortened words. Also I hear in BL all the time, a guy yelling Bplao and bpao. I'm like what? But it also can mean No or nothing. 😅
Great video could you please make a video of learning thai based on the ost of the secret of us "eventually I'm hurt" of lingling that would be great to listen and learn from it at the same time and thank you 🥰
"Nóong" (น้อง) is used to refer to someone younger than you, regardless of their gender. It can be used for both males and females, so it’s not limited to females only. It's a common term of endearment or respect for younger people in Thai culture.It can also refer to: Waiters and waitresses (commonly addressed as "Nong"). Younger siblings, friends, or colleagues. A girlfriend or wife in relation to a boyfriend or husband. New members in a place, university, or organization
‘Dtaam (ตาม) means to follow or go along with, and it can also mean ‘according to’ or ‘in accordance with.’ It’s not exactly the same as ‘to do’ but can imply going along with someone’s wishes, like 'do as you please.' 😊 But 'tham' (ทำ) is the general word for 'to do' or 'to make.' 😊
Is it in this part where Earn says "roo" (to wait) that you're hearing "proo"? Just want to double-check! รอ (roo) : "to wait" นาน (naan) : long (time) รอนานไหมคะ...ที่รัก (roo naan mái khá... thîi rák)
Thanks for tuning in! If you found this video helpful, give it a thumbs up and subscribe for more Thai language content. Got any questions or ideas for future videos? Drop them in the comments-I’d love to hear from you! ua-cam.com/play/PLzwUsao_dZDqn6CxtDc3zskrUYu-uFb0R.html
Can you explain the Thai sentence structure?

Great you’ve got 4🙏🏽❤️
Thank you so much! 🙏🏻❤️
Thank you for sharing this again! Love your videos and channel!🤩🤩
Thank you so much for your kind comments ❤️❤️
Thank you so much for explaining เปล่า ป่ะ and เหรอ. I hear these words in so many versions that I get so confused about which ones to use. 😅 I didn't know there were shortened words. Also I hear in BL all the time, a guy yelling Bplao and bpao. I'm like what? But it also can mean No or nothing. 😅
Glad I could help! 😊 Keep practicing and you'll master them in no time! 🙏🏻
Great video could you please make a video of learning thai based on the ost of the secret of us "eventually I'm hurt" of lingling that would be great to listen and learn from it at the same time and thank you 🥰
Great idea! I’ll consider making a video on that song! 🎶
@@QuickThaiLearn that would be great waiting for your video ❤️
Thank you! I'll see what I can do and keep you updated! 😊❤️
Nong is only used in the case if the younger one is a female? Have u understood that correctly? 10:20
"Nóong" (น้อง) is used to refer to someone younger than you, regardless of their gender. It can be used for both males and females, so it’s not limited to females only. It's a common term of endearment or respect for younger people in Thai culture.It can also refer to:
Waiters and waitresses (commonly addressed as "Nong").
Younger siblings, friends, or colleagues.
A girlfriend or wife in relation to a boyfriend or husband.
New members in a place, university, or organization
Can you explain the Thai sentence structure?

Yes, of course! I'll explain it in an upcoming video. 😊
Dtaam is also to say 'do'? 12:10 do as you please...?
‘Dtaam (ตาม) means to follow or go along with, and it can also mean ‘according to’ or ‘in accordance with.’ It’s not exactly the same as ‘to do’ but can imply going along with someone’s wishes, like 'do as you please.' 😊 But 'tham' (ทำ) is the general word for 'to do' or 'to make.' 😊
👍👍🙏❤️
Thank you so much! ❤️🙏❤️
Is roo being pronounced with a p in the front? Proo?
There's no 'p' sound, it's just 'roo.' 😊
@@QuickThaiLearn 🥲 I swear I'm hearing it as proo 😭😅😅
Is it in this part where Earn says "roo" (to wait) that you're hearing "proo"? Just want to double-check!
รอ (roo) : "to wait" นาน (naan) : long (time)
รอนานไหมคะ...ที่รัก (roo naan mái khá... thîi rák)
@@QuickThaiLearn kha, khob kun 😊🙏
At 9:09 when Engfa is speaking with Phi Mo, I'm hearing roe/rue as proo @@QuickThaiLearn