노래 제목을 偽の愛로 번역하였는데 이것보다 偽りの愛가 좋겠습니다. 偽の愛는 "모조품 같은 사랑", 偽りの愛는 "거짓 사랑", 이 정도의 차이가 있는 것 같습니다. 이것은 본 영상 댓글 가운데 하나를 올리신 hirochan417 님께서 가르쳐주셨습니다. hirochan417님 감사합니다. 歌のタイトルを"偽の愛"に翻訳しましたが、これより"偽りの愛"が良いです。これはこの動画のコメントの1つをアップロードした hirochan417さんが教えてくれました。hirochan417さん、ありがとうございます。
지금까지 업로드한 영상을 보시면 아실 수 있는데 주로 영어로 번역합니다. 최근에 일본 팬들이 트로트 노래 좋다고 댓글을 달면서 가사 의미도 알고 싶다고 관심을 보이시길래 일본어 번역도 같이 올리고 있습니다. 홍지윤 가수님의 노래(대중문화)를 일본을 비롯한 외국에 알리는 데 조금이나마 도움이 되었으면 하는 마음입니다.
이노래를 들으면 지윤님이 부르든 그 모습을 하도 시청해서 저의 머릿속에 각인되어 버려서 파노라마 처럼 다 보이네요~^^ ㅎㅎ 좋습니다.
네, 이 곡 저도 많이 시청해서 그 모습이 떠오르네요😊 감사합니다~^^
찌윤이가 뜨면 바로 대박이야 ❤❤❤
가창력이 탁월해서 그렇지요🌹🌷❤ 감사합니다 🤗
홍지윤 tv에서 너무 보고파요
승소했으니 머지 않아 TV에서 볼 수 있겠지요. 감사합니다~~
@@lyrics_translate_hongjiyun 아이고 감사합니다 너무 좋아요 홧팅홍지윤
@@sies24k 감사합니다 😊
ありがとうございます❤
ありがとうございます❤😊
곤니찌와 모시모시 아리가또 무슨사랑이무니다 수고하셨스므니다 ^^
곤니찌와! 승소 소식에 기분 좋은 하루네요. 항상 응원해주셔서 아리가또고자이마스😄😃
지윤님~~~
장마절속에 불별더위에
건강과 식중독을 조심 하세요~~~
사랑하는 팬이 많이 기다리고 있지윤
지윤님이 건강이 최고 입니다
항상 응원 하겠습니다~~~
걱정하시는 따뜻한 마음이 지윤님께 잘 전달될 것 같습니다😊 감사합니다~~
지윤님 🎉🎉🎉
네이버에 기사를 봤어요
승소 소식 앞으로 탄탄대로로
가시면 되겠습니다~~~
A~Z만큼 기쁨입니다
@@홍승기-i6e 반가운 기사 보셨군요^^ 앞날에 탄탄대로만 있을 겁니다. 감사합니다.
”偽りの愛”が正しいです。
はい、そうですね。 偽りの意味をよく学びました。どうもありがとうございました。
間違いは変えられると良いと思います。
変えられないのは困りますね。
@@hirochan417 間違いを変えられないので、曲のタイトルは偽りの愛が良いというコメントを追加しました。 教えてくれてありがとうございました。
노래 제목을 偽の愛로 번역하였는데 이것보다 偽りの愛가 좋겠습니다. 偽の愛는 "모조품 같은 사랑", 偽りの愛는 "거짓 사랑", 이 정도의 차이가 있는 것 같습니다. 이것은 본 영상 댓글 가운데 하나를 올리신 hirochan417 님께서 가르쳐주셨습니다. hirochan417님 감사합니다.
歌のタイトルを"偽の愛"に翻訳しましたが、これより"偽りの愛"が良いです。これはこの動画のコメントの1つをアップロードした hirochan417さんが教えてくれました。hirochan417さん、ありがとうございます。
コメント読みました。
ていねいに説明されています。
ありがとうございます☺
日本語とても上手です☺
良く勉強されています☺
私も韓国語わかりたいです☺
@@hirochan417 賞賛してくれてありがとうございます。 Google翻訳機も使用し、家族の一人が助けてくれます😊 次回もたくさん教えてください😊 どうもありがとうございます😄
@@hirochan417 韓国語が日本語に似ている点が多くて、他の言語より学習が少し簡単になると思います😊
韓国と日本は、もっと仲良くなって欲しいです。
とても近い国ですから❤
번역할게 없어 일본말인가요?
지금까지 업로드한 영상을 보시면 아실 수 있는데 주로 영어로 번역합니다.
최근에 일본 팬들이 트로트 노래 좋다고 댓글을 달면서 가사 의미도 알고 싶다고 관심을 보이시길래 일본어 번역도 같이 올리고 있습니다.
홍지윤 가수님의 노래(대중문화)를 일본을 비롯한 외국에 알리는 데 조금이나마 도움이 되었으면 하는 마음입니다.