3.24 - Part-2 - மண்ணில் நல்ல வண்ணம் - maNNil nalla vaNNam - (Thevaram class - Tamil)
Вставка
- Опубліковано 9 вер 2024
- List of other padhigam classes: thevaramclass....
Part-1: • 3.24 - Part-1 - மண்ணில...
Part-2: • 3.24 - Part-2 - மண்ணில...
சம்பந்தர் தேவாரம் - 3.24 - மண்ணில் நல்ல வண்ணம் - கழுமலம் - (பண் - கொல்லி)
sambandar tēvāram - 3.24 - maṇṇil nalla vaṇṇam - kaḻumalam - (paṇ - kolli)
Odhuvar - Dharmapuram Swaminathan - தர்மபுரம் சுவாமிநாதன்: • Mannil Nalla Vannam |த...
Sathgurunathan: • Pa. Sargurunathan - Ma...
Tiruthani Swaminathan: • Mannil Nalla
K.R.Easwaran & Srividya: • Mannil Nalla Vannam Va...
பதிகப் பொருள் விளக்கம் - Detailed meaning / explanation of padhigam verses.
இப்பதிகப் பாடல்களைக் கீழ்க்காணும் தளத்தில் காணலாம்:
Blog post link: thevaramclass....
Verses of this padhigam are available (in several languages) in the above URL.
V. Subramanian
#thevaram #thevaramclass #sambandar #தேவாரம் #தேவாரவகுப்பு #சம்பந்தர் #marriage #திருமணம்
===============
சம்பந்தர் தேவாரம் - பதிகம் 3.24 - கழுமலம் - மண்ணில் நல்ல வண்ணம் (பண் - கொல்லி)
(தானனா தானனா தானனா தானனா - Rhythm)
பாடல் எண் : 4
அயர்வு உளோம் என்று நீ அசைவு ஒழி நெஞ்சமே;
நியர்-வளை முன்-கையாள் நேரிழை அவளொடும்,
கயல் வயல் குதிகொளும் கழுமல வளநகர்ப்
பெயர் பல துதிசெயப் பெருந்தகை இருந்ததே?
பாடல் எண் : 5
அடைவு இலோம் என்று நீ அயர்வு ஒழி நெஞ்சமே;
விடை அமர் கொடியினான்; விண்ணவர் தொழுதெழும்,
கடை உயர் மாடம் ஆர் கழுமல வளநகர்ப்
பெடை-நடை அவளொடும் பெருந்தகை இருந்ததே?
பாடல் எண் : 6
மற்று-ஒரு பற்று இலை நெஞ்சமே; மறை-பல
கற்ற நல்- வேதியர் கழுமல வளநகர்ச்
சிற்றிடைப் பேர்-அல்குல் திருந்திழை அவளொடும்
பெற்று எனை ஆளுடைப் பெருந்தகை இருந்ததே?
பாடல் எண் : 7
குறை வளைவது மொழி- குறைவு ஒழி நெஞ்சமே;
நிறை-வளை முன்-கையாள் நேரிழை அவளொடும்
கறை வளர் பொழில் அணி கழுமல வளநகர்ப்
பிறை வளர் சடைமுடிப் பெருந்தகை இருந்ததே?
பாடல் எண் : 8
அரக்கனார் அரு-வரை எடுத்தவன் அலறிட
நெருக்கினார் விரலினால்; நீடு-யாழ் பாடவே
கருக்கு-வாள் அருள்செய்தான், கழுமல வளநகர்ப்
பெருக்கு-நீர் அவளொடும் பெருந்தகை இருந்ததே?
(நீடியாழ் = நீடு + யாழ்; குற்றியலிகரம்)
பாடல் எண் : 9
நெடியவன் பிரமனும் நினைப்பரிதாய், அவர்
அடியொடு முடி அறியா அழல்-உருவினன்;
கடி கமழ் பொழில் அணி கழுமல வளநகர்ப்
பிடி-நடை அவளொடும் பெருந்தகை இருந்ததே?
பாடல் எண் : 10
தார் உறு தட்டு-உடைச் சமணர் சாக்கியர்கள்தம்
ஆர் உறு சொற்-களைந்து, அடியிணை அடைந்து உய்ம்மின்;
கார் உறு பொழில் வளர் கழுமல வளநகர்ப்
பேர்-அறத்தாளொடும் பெருந்தகை இருந்ததே?
பாடல் எண் : 11
கரும்-தடம் தேன் மல்கு கழுமல வளநகர்ப்
பெரும்-தடம் கொங்கையோடு இருந்த எம் பிரான்-தனை
அரும்-தமிழ் ஞானசம்பந்தன செந்தமிழ்
விரும்புவார் அவர்கள் போய் விண்ணுலகு ஆள்வரே.
========
Word separated version:
( Note: ṟ - strong (trill) ‘ra’ ; ḻ - ‘ழ’ - retroflex letter in Tamil / Malayalam )
sambandar tēvāram - padigam 3.24 - kaḻumalam - maṇṇil nalla vaṇṇam (paṇ - kolli)
(tānanā tānanā tānanā tānanā - Rhythm)
pāḍal eṇ : 4
ayarvu uḷōm eṇḍru nī asaivu oḻi neñjamē;
niyar-vaḷai mun-kaiyāḷ nēriḻai avaḷoḍum,
kayal vayal kudigoḷum kaḻumala vaḷanagarp
peyar pala tudiseyap perundagai irundadē?
pāḍal eṇ : 5
aḍaivu ilōm eṇḍru nī ayarvu oḻi neñjamē;
viḍai amar koḍiyinān; viṇṇavar toḻudeḻum,
kaḍai uyar māḍam ār kaḻumala vaḷanagarp
peḍai-naḍai avaḷoḍum perundagai irundadē?
pāḍal eṇ : 6
maṭru-oru paṭru ilai neñjamē; maṟai-pala
kaṭra nal- vēdiyar kaḻumala vaḷanagarc
ciṭriḍaip pēr-algul tirundiḻai avaḷoḍum
peṭru enai āḷuḍaip perundagai irundadē?
pāḍal eṇ : 7
kuṟai vaḷaivadu moḻi- kuṟaivu oḻi neñjamē;
niṟai-vaḷai mun-kaiyāḷ nēriḻai avaḷoḍum
kaṟai vaḷar poḻil aṇi kaḻumala vaḷanagarp
piṟai vaḷar saḍaimuḍip perundagai irundadē?
pāḍal eṇ : 8
arakkanār aru-varai eḍuttavan alaṟiḍa
nerukkinār viralināl; nīḍu-yāḻ pāḍavē
karukku-vāḷ aruḷseydān, kaḻumala vaḷanagarp
perukku-nīr avaḷoḍum perundagai irundadē?
(nīḍiyāḻ = nīḍu + yāḻ; kuṭriyaligaram)
pāḍal eṇ : 9
neḍiyavan piramanum ninaipparidāy, avar
aḍiyoḍu muḍi aṟiyā aḻal-uruvinan;
kaḍi kamaḻ poḻil aṇi kaḻumala vaḷanagarp
piḍi-naḍai avaḷoḍum perundagai irundadē?
pāḍal eṇ : 10
tār uṟu taṭṭu-uḍaic camaṇar sākkiyargaḷdam
ār uṟu soṟ-kaḷaindu, aḍiyiṇai aḍaindu uymmin;
kār uṟu poḻil vaḷar kaḻumala vaḷanagarp
pēr-aṟattāḷoḍum perundagai irundadē?
pāḍal eṇ : 11
karum-taḍam tēn malgu kaḻumala vaḷanagarp
perum-taḍam koṅgaiyōḍu irunda em pirān-tanai
arum-tamiḻ ñānasambandana sendamiḻ
virumbuvār avargaḷ pōy viṇṇulagu āḷvarē.
========
சிவயநம. சிவா திருச்சிற்றம்பலம்.
🙏🌿🌹சிவாய நம🙏🙏🙏❤❤❤❤❤🎉
எளிமையான சிறந்த உரை🙏
அப்பாவையே பாடுகிறார் ஞானசம்பந்தர் பெருமான், அம்மையை இந்தப் பதிகத்தில் நன்கு புகழ்ந்து பாடியிருக்கிறா். எனவே நம் குறை தீர்ந்தது. "இனி யாதுமோர் குறைவில்லை." நல்ல கருத்துகள் பல தெரிந்துகொள்ள முடிகிறது.
ஐநூறு என்பது தவறு, ஐந்நூறு என்பதே சரி,
செய்நன்றி என்பது தவறு,
செய்ந்நன்றி என்பதே சரி,
என்பதை இன்று புரிந்துகொண்டோம். நன்றி ஐயா.