Це відео не доступне.
Перепрошуємо.
Rick and Morty | Der Teufel steckt im Detail | Adult Swim
Вставка
- Опубліковано 26 лис 2019
- Rick tritt gegen den Teufel an und ärgert damit Summer, während Morty die Wahrheit herausfindet.
Ständig neue Videos gefällig? Abonniere den UA-cam-Kanal von [adult swim] Deutschland: bit.ly/1QP9XIB
Mehr Spaß? Werde unser Fan auf Facebook: bit.ly/1MkiW80
Folgt uns auf Twitter: bit.ly/1S2T9O1
Täglich ab 23:00 Uhr auf TNT Comedy!
Schräg, schräger, [adult swim]!
Der tiefschwarze Humor von [adult swim] macht vor nichts und niemandem Halt. Hab Spaß mit den besten Videos deiner Lieblingsserien wie Robot Chicken, Aqua Teen Hunger Force, Metalocalypse oder Moral Orel. Die schrägsten Playlisten findest du nur hier. [adult swim] ist nichts für Weicheier mit beschränktem Humor!
Bugs Bunny verarscht den Opernsänger für 20 Minuten😂
Jerrys Synchoronsprecher ist VIEL zu gut, man kriegt richtig das Bedürfnis, ihm eine auf‘s Maul zu geben...
Es ist soooo schräg🤣
alexmittm ja aber so gut
Schräg ? Was bist du ein 70 jähriger Rentner ?
Omg sind die dumm hahaha pluto ist ein hund hahaha
Unknownmf ich glaube du bist dumm hahah kennst du nicht Pluto? Das war mal ein planet
Spoderman -_- ich glaube du bist dumm, weil du nicht den Witz checkst
@@larsw.5355 r/woooosh
Zeitreisende Fäustlinge 😂
Wollknäul Sockenbart hat die Stimme von Rick :D
Übrigens ist das auch die Stimme von Professor Frinks aus Simpsons ;)
3:30 das könnte ich sein wenn mir mein Job zu viel wird ^^😂
Irgendwie tut mir Morty leid xD
4:58
They recorded this episode in the language of Jerry's alien friends i case anybugger was wondering.
Erdenwissenschaftler Jerry Smith 🤡
Bin ich der einzige, den die Affenhand an den Suruga Monkey Arc aus Monogatari Series erinnert?
ich bin mir zwar nicht sicher, aber ich glaube die mumifizierte hand eines affen hatte irgendeine bedeutung in der japanischen oder generell asiatischen mythologie. sicher bin ich mir nicht, ausser dass es von irgendwo eine gewisse bedeutung haben muss, über dessen herkunft ich nicht allzu viel weiß
@@aexcottie7055 ja, denke ich auch
@@nicoackermann2249 Also ich musste, als ich die Affenhand gesehen habe, an die Simpsons denken xD
🤣🤣🤣🤣
Wann kommen Folgen aus der 4ten Staffel?
Laufen schon seit 3 Wochen auf TNT Comedy
Trottel
Und wann auf comedy central?
ha
Warum ist das Ende so scheiße dolle übersteuert
Das macht er mit Absicht
Bruh rick hat ein eigenes job für eine woche oder so, Dann hatte Keine lust Mehr und verbrannte den ganzen laden.
Welche Staffel und Folge ist das ?
Staffel 1 Folge 9
Ich hasse irgendwie Jerry😡
Niemand mag Jerry
Will wieder Star Wars
2.
Ich habe mit kaum einem Charakter aller Serien/Filme und Bücher ein Problem, aber Jerry hasse ich mehr als die Pest. Er ist so unnötig in die Serie integriert und ich war so froh wie es zur Scheidung kam. Hab gehofft er wird einfach rausgestrichen, aber dann müsste er ja zurückkommen.
1
hättste wohl gerne, ich bin die Nummer 1 !!111111
@@trueworldprince3939 niemals
@@trueworldprince3939 die erste Nummer 1
@Ghost_Shiba du hast doch selber nicht mal die achte Klasse geschafft lol
Halt dich Bedeckt
Irgendwie finde ich die deutsche Synchronisation nicht so gut. Meistens wird versucht Stimmen zu casten, die der original version ähneln. Das scheint mir hier nicht gelungen zu sein. Und es scheint auch nicht so immer so gut auf die Mundbewegung zu passen.
Mimimi ?!
@@alimente6848 er hat aber Recht. Nicht nur die stimmen, auch die Übersetzung ist manchmal komisch. Im Original sagt der teufel soviel wie: " ich mag der Teufel sein, aber dein Grossvater ist *d e r T e u f e l*. "LuZiFeR Im QuAdRat"... Wer ist darauf gekommen?
@@jesuswentgreen8263 Du hast dir die eine Übersetzung ausgesucht, die mir sogar besser gefällt als das Original. Wie wäre es mit "I'm walking here!" überstezt zu "Das ist meine Straße!"?
@FluffySpartan glaube du meinst subjektiv. Ja das stimmt im Grunde schon. Meistens findet man die besser, die man zuerst gesehen hat oder an die man sich gewöhnt hat. Trotzdem finde ich, dass deutsche Synchronisationen generell bei Sendungen recht gut gemacht sind im vergleich zu anderen Ländern/Sprachen, die sich vllt weniger Mühe geben, das original nach zu machen und stattdessen was eigenes machen. Ich nehme mal an, das Rick and morty, eine Sendung, die relativ bekannt ist aber jetzt nicht von den großen Sendern wie comedy central oder den anderen Ami groß Sendern/ Medien Konzernen wie fox kommt, dass entsprechend das Budget für die deutsche syncho nicht so groß ist und man auch nicht tie top Sprecher engagieren konnte
@FluffySpartan Bei den Stimmen (die mir sogar recht passend erscheinen) kommt es auch natürlich auf den Geschmack an, aber bei der Übersetzung des scripts werden oft mir unverständliche Entscheidungen getroffen, Sachen einfach unnötig abzuwandeln wie in meinem Oben genannten Beispiel. Wortwitze sind natürlich schwierig, aber sogar andere lines werden völlig unnötig verändert. Wenn ich die Original Sprache einer Serie/ eines Films verstehe, dann schaue ich mir diese auch meist an und bei rick und morty ist die englische Version meiner Meinung nach die bessere, da die Synchronstimme von Rick und Morty einer der Erfinder und Writer der Serie ist (Justin Roiland). Er schreibt den Text und hat dabei auch direkt im Hinterkopf, wie er es sprechen würde, weswegen es einfach mehr aufeinander eingestimmt wirkt. Anders ist das bei Sprachen, welche ich nicht spreche, da schau ich mir natürlich auch die Deutsche synchro an und bin echt dankbar für die Qualität die wir hier in Deutschland genießen dürfen.
Ich bin Mini Rick