Agin Laburu "nire semeak autismoa du" Gipuzkoako Bertsolari Txapelketa

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 30 жов 2024

КОМЕНТАРІ • 4

  • @thereseetcheverry4010
    @thereseetcheverry4010 2 роки тому +1

    Musique basques

  • @mariacarmen3923
    @mariacarmen3923 Рік тому

    Puedo ver la traducción?

    • @mareaurdina
      @mareaurdina  Рік тому +1

      Kaixo Mari Carmen:
      Esta es la transcripción del "bertso", la tienes en internet (bdb.bertsozale.eus/en/web/bertsoa/view/15eric):
      Nere semeak autismoa du
      denek jakin dezatela
      gaixotasun bat izan daiteke
      baino ez da hain ergela
      laguntza behar du Jonek eta
      laguntza hori dena dela
      bereizi ezkero bi gela
      seguru lortzen ez dela
      nik Hezkuntzari eskatu diot
      laguntza eman dezatela
      ta beti baietz esanagatik
      entzun ez balu bezela. (bis)
      Ez dakit nahita edo nahi gabe
      baztertu gaitu munduak
      eta etxian sentitzen gera
      gizartetik urrunduak
      ez dira igualak etxean eta
      Gobernuko helburuak
      arbelak ta liburuak
      ez baitira seguruak
      ingurunera egokitzeko
      lan egiten du buruak
      baino umera egokitzeko
      zer egin du inguruak? (bis)
      Gure sistema ez da aldatzen
      eguzkitik eguzkira
      ta Hezkuntzara ez dakit zenbat
      dei egin dedan guztira
      soilik laguntza eskatzen det nik
      ez det eskatzen gupira
      baino jende ona badira
      juan gabe urrutira
      ondoren rugby inklusibora
      joaten da Hernanira
      ta irripar bat ateratzen zait
      harmailetatik begira. (bis)
      Traduciéndolo en el traductor neuronal de Eusko Jaurlaritza (www.euskadi.eus/itzuli/), el resultado es este:
      Mi hijo tiene autismo
      que todos sepan
      puede ser una enfermedad
      pero no es tan necio
      Jon necesita ayuda y
      sea cual sea esa ayuda
      separar dos habitaciones
      seguro que no se consigue
      yo he pedido a Educación
      que presten su apoyo
      y siempre por decir que sí
      como si no lo hubiera oído. (bis)
      No sé si intencionadamente o no
      el mundo nos ha rechazado
      y quedarse a sentir en casa
      alejados de la sociedad
      no son iguales en casa y
      Objetivos de Gobierno
      pizarras y libros
      no son seguros
      adaptación al entorno
      El jefe trabaja
      pero para adaptarse al niño
      ¿Qué ha hecho el entorno? (bis)
      Nuestro sistema no cambia
      de sol a sol
      y a Educación no sé cuántos
      total requerido
      sólo pido ayuda
      no pido clemencia
      pero si son buenas personas
      sin ir más lejos
      después al rugby inclusivo
      acude a Hernani
      y me sale una sonrisa
      vistas desde la escalinata. (bis)

    • @mariacarmen3923
      @mariacarmen3923 Рік тому

      @@mareaurdina Joe,creo que la traducción no es esa,es que por desgracia no se Euskera y me encantaría saber,por eso quiero la traduccion